хххххх
Капает вода. Холодный бетон. Звук далеких волн. Голос, задающий вопросы. Одни и те же вопросы снова и снова. Кровь на виске. Боль в ребрах. Онемение в ноге. - Думаешь, он придет за тобой? - Думаешь, он заметил, что тебя нет?хххххх
Салли заглядывает в комнату, чтобы убедиться, спит ли ребенок, и тут же запахивает куртку поплотнее, когда ветер ерошит ей волосы. В комнате находится крошечный балкон, на который едва ли можно поставить стул, но с великолепным видом на склон холма, пляжем и далеким морем. Солнце уже садится, Шерлок сидит на перилах, свесив ноги вниз и пуская сигаретный дым в темнеющее небо. Дверь слегка приоткрыта, но лишь чтобы защитить спящего мальчика в углу от сквозняка и сигаретного дыма. - Как ты сюда попал? – шепчет та, открывая дверь и присоединяясь к нему. – Я уложила его около часа назад и ключ определенно все это время был у меня в кармане. Он просто пожимает плечами. - Вскрыл замок. - Слава богу, что ты на нашей стороне, ведь иначе из тебя вышел бы самый опасный враг. Краем глаза Салли замечает кривую улыбку на губах детектива. - Это, пожалуй, самая приятная вещь, которую я от тебя слышал. Она фыркает. - Даже эта твоя фраза говорит сама за себя. Какое-то время они сидят в тишине, пока она наблюдает за тем, как клубиться дым прежде чем растворится в воздухе. - Джон убьет тебя, ты же это понимаешь. - Я был бы только счастлив, ведь тогда бы он оказался рядом, - без обидняков отвечает Шерлок, и это почему-то ранит ее. Салли всегда считала, что у него нет сердца. Что его внутренности приходили в движение от металлических шестеренок и болтовых соединений, вместо привычных плоти и крови. И все, что нужно доказать обратное, – лишь коротышка, военный врач, который изменил что-то в детективе. Она запомнила выражение лица Шерлока в бассейне, когда медики пытались (без особого успеха), накрыть их с Джоном противошоковыми одеялами. Обезвреживание бомбы закончилось, жилет «Семтекст», который был нацеплен на Джона Уотсона, давно уже увезли саперы, но этот «урод» все еще продолжал смотреть на него так, будто тот был готов разнестись на куски. Это была первая серьезная проплешина в его броне. Мимолетный настоящий Шерлок, который скрывался под своими доспехами равнодушия. Как же сильно она ошибалась! Хлопок дверцей машины заставляет их обратить внимание на улицу, где еще одна группа полицейских и агентов садится в машину и скрывается. - Я должен быть там, - бормочет он, с прищуром наблюдая за ними. - Нет. Ты там, где тебе и следует оставаться. Они встречаются взглядом, и Салли многозначительно смотрит на спящего ребенка в кроватке через чуть прикрытую дверь. Шерлок делает глубокий вдох и щелчком пальцев выбрасывает сигарету на землю. - Я ужасно с ним обращался. - С Джоном? Он кивает. - Специально? Голос Салли звучит все еще тихо, потому что она знает, что сейчас не стоит включать былую язвительность. Во всяком случае только так между ними может состояться доверительная беседа. Она не сможет заменить Шерлоку Джона Уотсона, но, по крайней мере, она попытается помочь. - Мне всегда нужно было свое личное пространство. Я не могу… думать, когда я рядом с ним. То есть, я могу, но…. - Он – все, на чем ты можешь по-настоящему сконцентрироваться, - заканчивает она за него. Шерлок молчит, пока Салли гадает, не впервые ли Шерлок вообще поднимает эту тему. - Кстати, о вселенной, - внезапно меняет тему она, слегка толкая в плечо, - ты не можешь вечно игнорировать ребенка. Он оглядывается через плечо на Коннора, потом поворачивается обратно и достает еще одну сигарету из пачки, которую достал Бог знает откуда. – Напротив, я последний человек, которому следует поручать заботу о нем. На самом деле, однажды его уже похитили у меня. Это факт, о котором, я уверен, он когда-нибудь поведает своему врачу. Салли смотрит на него широко раскрытыми глазами, прежде чем рассмеяться. - Шерлок, ему всего два года! Он этого момента даже не вспомнит, -но это не совсем правильный ответ, потому что в ясных голубых глазах Коннора скрывается что-то такое… -То же самое я сказал Джону, - говорит он через секунду. - Я сказал ему, что мы должны вернуть Коннора. По сути, я сказал ему, что он не нужен. Бесполезный реквизит. - Он усмехается и потирает лицо. - Я не виню Джона за то, что он сбежал. Я бы на его месте поступил также. - В тот день, когда Джон Уотсон окончательно уйдет от тебя, - начинает говорить Салли, ловко выхватывая у него пачку сигарет и выкидывая ее куда-то на улицу, - я снова опущусь на колени перед Филипом Андресоном. На лице Шерлока гримаса отвращения, и он заметно вздрагивает. - В этом нет необходимости. Честное слово. Она смеется и не может с этим не согласиться. Шерлок разглядывает выкинутую пачку сигарет где-то в кустах, вероятно раздумывая над тем, чтобы спуститься вниз и подобрать, прежде чем, наконец, тихо признаться: - Я не могу ничего делать без него. Салли выдыхает. Она всегда думала, что закричит от злорадства, когда великий Шерлок Холмс признает вслух свою слабость, но не может. И что более важно, никогда бы так не поступила. - Нет, ты можешь, - шепчет она, крепко сжимая его руку, - сделай это ради него. Он проглатывает и не сразу кивает. - Включись. Ты никому здесь не помогаешь, даже спящему ребенку. Он в порядке. За дверьми стоит двое мужчин. Салли отряхивает куртку. Однако Шерлок остается сидеть, разглядывая кольцо на безымянном пальце и доставая кольцо Джона, и пытаясь что-то заметить в лунном свете. Она делает вид, что не замечает ничего. - Хочешь я помогу тебе терроризировать твоего старшего брата? – весело предлагает она, на что Шерлок наклоняет голову вбок, явно взвешивая все за и против. - Да, было бы неплохо.хххххх
Свист. Снова звук падающих капель. Гул. Счастливая мелодия, которая противоречит суровой окружающей среды. Попытка подвинуться – очень глупое решение. - Думаешь, он явится за тобой? Запястья плотно связаны. Ноги в районе лодыжек тоже. - Думаешь, он заметил, что тебя нет?хххххх
С тех пор как Шерлоку исполнилось восемь лет, Майкрофт ждет повторения истории с Рыжей бородой. Еще одна рана на драгоценном сердце его брата, узел, который достаточно завязать и потянуть, прежде чем безжалостно и злобно оторвать. - Можно ли ждать хороших новостей к концу недели? Это должно быть шутка – розыгрыш брата, но в тот момент, когда тот увидел Джона Уотсона, он осознал, что это, пожалуй, самое опасное искушение, с которым Шерлок когда-либо сталкивался; притяжение было очевидным и сильнее всякого наркотика или самого опасного дела. Он был привязан. Оголенные эмоции. Общий дом. Вот почему Майкрофт обязан вернуть его как можно скорее, пока Шерлок не пошел по пути, обратно дороги у которого нет. Он уже столько раз опускался до этого. - Обновление статуса? – огрызается он, и О'Доннелл вручает ему папку, полную старых отчетов и отсутствием явных мотивов. - Неприемлемо, - отрезает он, возвращая ее в руки. - Да, сэр, - соглашается агент, прежде чем исчезнуть и попытаться снова. На телефон приходит оповещение, что Шерлок уже в пути, и это заставляет его взять в руки, когда встроенный в обручальное кольцо жучок с сигналом движется по карте. Индикатор Джона движется параллельно с ним и это значит лишь одно, что брат продолжает таскать с собой кольцо своего фальшивого мужа и это явно отдает сантиментами. - О, Шерлок, - тихо вздыхает он, прежде чем скрыть приложение и набрать в телефоне контакт Лестрейда. - Что? – голос инспектора хрипит на противоположном конце, и по его тону Майкрофт понимает, что у них ничего нет, но все равно спрашивает: - Новости? - Ну, местный рыбак… нет, пожалуйста, не трогай… черт, извини, у тебя ик… - говорит Грег, а голос его удаляется, он явно что-то говорит водителю такси про фотографии и какой-то странный шорох, а после голос начинает также отчетливо звучать в трубке. – Как бы то ни было, но местный рыбак видел человека на пристани, очень по описанию, напоминавшего Джона, ориентировочно за двадцать минут до того, как Шерлок впервые сделал попытку ему позвонить, так что мы можем сузить временной интервал похищения с 16:55 до 17:15. - Он явно будет рад это услышать, - отвечает Майкрофт, потому что он обязан сообщить хоть что-то Шерлоку, иначе тот сойдет с ума. А Майкрофт и так считает Шерлока безумцем. Он не хочет наблюдать за очередным проступком. - Мы думаем … да, там, - он снова кричит кому-то, бубня что-то и ругаясь, прежде чем вернуться к разговору с Майкрофтом. – Все кругом идиоты. Мы считаем, что нашли место, откуда его могли похитить. Много следов. Хотя похоже сопротивления не было. - Его могли накачать наркотиками, - подсказывает Майкрофт, но Лестрейд раздает отрицательный звук. - Ебать. Здесь следы крови. Скорее уж удар по голове, - пауза и Майкрофт представляет, как Грег трет переносицу. – Сказать по правде, Шерлок бы мне здесь пригодился. - Нет, - Майкрофт понимает, что в нынешнем состоянии Шерлок лишь помешает расследованию. Слишком много эмоций. Туманных и ничем не подкрепленных предположений. – Вместо него, ты получишь меня, - отвечает тот, на что Лестрейд фыркает. - Я всегда думал, что ты не работаешь в полевых условиях. - Сделаю исключение, - только ради Джона Уостона, мысленно произносит он, - не позволяй никому ступать на место преступления, пока я не приеду. - Слушаюсь, - отвечает Лестрейд, а Майкрофт вешает трубку, замечая Шерлока и сержанта Донован, спускающихся вниз по лестнице… с Коннором на руках. - Ему надо поспать, - с упреком говорит Майкрофт, а Шерлок лишь закатывает глаза. - Ну, он проснулся. Даже тебе должно быть известно, что дети живут по своему собственному графику. - Точно, - он вспоминает, как много раз Шерлок (все еще похожий поведением на капризного ребенка) не делал ничего того, о чем его просили. - Что у вас? – младший брат буквально скрипит зубами, а Майкрофт подавляет внутреннее раздражение. - Определили место и время похищения. - Тогда поехали. - Нет, ты останешься здесь, - резко останавливает он, и Шерлок награждает его взглядом полным отвращения, совсем, как когда-то Чарльза Огастеса Магнуссена. От этого сравнения почему-то Майкрофту становится тошно. - Какого черта? - Я поеду. Все в курсе, что мои дедуктивные способности ничуть не уступают твоим, - он сопротивляется сказать, что он намного его превосходит, потому что подобный вызов сейчас будет лишним. – Сержант Донован сопроводит меня, и я буду следить за тем, чтобы она связывалась с тобой каждые пятнадцать минут. Сержант Донован в это время удивленно поднимает брови, словно говоря: «Чего?», но не перечит ему. И за это Майкрофт ей благодарен. - Это… - Шерлок обрывает себя сам, резко проведя свободной рукой по волосам. – Это чушь собачья. Ты обязан позволить мне принимать участие в расследовании. Я единственный, кто мог бы вернуть Джона! - Мы оба понимаем, что это ложь. - Черт возьми, Майкрофт! Хоть раз выслушай меня! – выплевывает он, но Коннор, сидящий у него на руках начинает хныкать, и Майкрофт вынужден смягчить тон. - Ты нужен здесь. - А мне нужен Джон! – его движение становятся резкими, а голос надорванным. - Шерлок, успокойся… - Я ему не сказал! – внезапно он переходит на крик, а в комнате наоборот воцаряется тишина. - Не сказал «что»? – тихо уточняет Майкрофт, и Шерлок лишь открывает рот, но не издает ни звука. Но в этом нет особой необходимости. Они все давно догадывались, что он собирался сказать; ответ можно прочитать в его глазах. – Шерлок, предлагаю тебе подумать здраво. Он не в состоянии и Майкрофт это понимает. Джона похитили, забрав вместе с ним всю рациональность и остроту ума Шерлока. - Мы могли бы взять ребенка, - говорит один из его агентов, делая шаг вперед, и Шерлок тут же откашливается. - Коннор. Его зовут Коннор, - едко поправляет он. - Шерлок… - Нет, - бросает он брату и поворачивается лицом к агенту, тянущему руки к ребенку. – И нет, ты не возьмешь его. Он привык ко мне. Джон никогда бы не простил меня, если я оставлю его наедине с незнакомцами. Майкрофт склоняет голову набок и грустно улыбается, как улыбался в последний раз восьмилетнему Шерлоку. - И ты никогда себе этого не простишь. - Нет, - вся спесь Шерлока вновь куда-то исчезает; Майкрофт тяжело вздыхает. - Ты останешься? Шерлок резко кивает и поворачивается к Донован. - Ты будешь информировать? - Каждые пятнадцать минут, - быстро говорит она, слегка пожимая его руку. Несмотря на бурные взаимоотношения даже в лучшее время, сейчас сержант Донован и Шерлок достигли своего рода понимая. Майкрофт искренне рад этому. Шерлок нуждается сейчас в союзнике и Лестрейда недостаточно, чтобы вынести исчезновения доктора Уотсона. Майкрофт же всегда был на его стороне, но тот факт, что младший брат прилагает максимум усилий, чтобы доказать обратное, немного угнетает. Но если он сможет сделать это, вернуть Джона Уотсона домой, то тогда это будет самое величайшее достижение и этот момент Шерлок точно не удалит из памяти. Ради брата он готов на многое, на все. Теперь пришло время доказать это.хххххх
Веревки натирают бледную кожу. Запекшаяся кровь на потрепанной бечевке. Думаешь, он придет за тобой? Странный голос перестает задавать вопрос, но его разум все равно продолжает. Думаешь, он заметил, что тебя нет? Я не знаю.хххххх
Когда они медленно поднимаются по лестнице в комнату, Коннор ощущает на лбу дыхание Шерлока. Мальчика утешает тяжесть его рук, от малыша пахнет пудрой и лосьоном после бритья Джона, возможно, именно поэтому Шерлок продолжает зарываться носом в его волосы. Коннор сонно трет глаза, снова заливаясь слезами, а Шерлок мысленно проклинает свою недавнюю вспышку. Он, похоже, не на шутку испугал малыша, и будучи единственным опекуном сейчас, он не может позволить потерять его доверие и оттолкнуть. Он нужен Коннору. И как ни странно, Коннор нужен ему даже сильнее, чем когда-либо. - Ш-ш-ш, любимый, - шепчет он, отпирая дверь в комнату, а собственное ласковое обращение звучит странно и как-то чужеродно. Эта фраза больше подходила Джону, нежели чем ему, но похоже, трюк сработал. Коннор замолкает, лишь изредка всхлипывает и шумно сопит чуть припухшим красным носом. – Тише, моя радость, - тихо успокаивает он, пока звуки не стихают и малыш утыкается лицом в шею Шерлока, цепляясь крошечными пальчиками за волосы на затылке. – Все хорошо, - вздыхая и стараясь проглотить комок в горле, откидывая одеяло и забираясь в постель, устраивая ребенка на сгибе руки. – Вот и славно. Дыхание Коннора постепенно выравнивается, и Шерлок начинает изучать чуть хмурое выражение лица ребенка и слегка надутые губки. Майкрофт должно быть рехнулся, когда решил дать им ребенка, но сейчас рассматривая спящего малыша, пожалуй, это был единственный человек, который сдерживал безумие и ярость Шерлока. От порыва разрушить все в гостинице до основания и забить пустоту в груди. Обычно этим человеком был Джон: сторож, привратник, моралист. Но теперь Джон и есть причина его боли, поэтому Шерлок прижимает мальчика сильнее, пытаясь найти для себя утешение, какое обычно черпал в человеке в пшеничного цвета джемперах, любящего тайскую еду и послеобеденный чай. - Я верну его, - обещает он, шепча в тишину, - я приведу его обратно домой. Он впервые молится, чтобы судьба не превратила его в очередного лжеца. хххххх - Думаешь, он придет за тобой? Да. Он всегда так поступает. - Думаешь, он заметил, что тебя нет? Боже, я надеюсь только на это.