ID работы: 4375571

А если попробовать?

Слэш
R
Завершён
1819
автор
Размер:
41 страница, 11 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1819 Нравится 84 Отзывы 618 В сборник Скачать

Глава 6. Прием в Гильдии Зельеваров

Настройки текста
Северус перечислял про себя все известные ему маггловские и магические ругательства, из последних сил удерживая на лице выражение вежливого равнодушия и внимания к собеседнику. Чем, ну вот каким местом он думал, приглашая Поттера на прием в Гильдию Зельеваров? Пожалел несчастного, запутавшегося в себе мальчишку? Почувствовал родственную душу? Вот и стой теперь тут, как дурак! Героя сразу же утащил обрадовавшийся Блейз Забини, повел знакомиться с будущей женой и коллегами. Северус смотрел, стараясь делать это незаметно, как Гарри Поттер улыбается, пожимает руки, о чем-то разговаривает со стариком Броксли, главой Гильдии, и отчего-то злился все больше. Дурацкая идея — притащить с собой сюда Поттера! Еще и мантию новую заказал зачем-то... Северус слегка поморщился, вспоминая, как суетились вокруг него мадам Малкин и ее новая помощница. "Такому привлекательному молодому мужчине, как вы, мистер Снейп, непременно нужно несколько мантий разного цвета! Не правда ли, Жюстин? Жюстин француженка, вы можете полностью доверять ее вкусу! Нет? Всего одна и черная? Вы уверены? Ну хорошо, хорошо, не надо так нервничать, мистер Снейп! Жюстин вам поможет!" Жюстин, молодая пышногрудая блондинка, улыбалась, крутилась возле него, что-то щебетала, мило грассируя. Если бы Снейп не смотрел на себя каждое утро в зеркало, он подумал бы, что она... заигрывает с ним? Северус никогда не понимал женщин, обжегся один раз на Лили, больно, на всю жизнь, и с тех пор старался обходить прекрасный пол стороной. Но заигрывать с ним симпатичная, почти в два раза младше него, француженка просто не могла. Представить себе, что Жюстин по какой-то причине им заинтересовалась (это же так называется, да?) было, пожалуй, так же нелепо, как разглядеть в виноватых взглядах, которые кидал на него принаряженный, аккуратно причесанный и выглядящий от этого старше Поттер нечто такое, отчего сердце странно замирало в груди. Нет, видеть в глазах Поттера что-то помимо дружеского уважения к бывшему профессору еще более нелепо. В конце концов, тот только что расстался с горячей рыжей красоткой, а теперь с гриффиндорской наглостью являлся на свидание к мисс Чанг прямо в его лабораторию. И смутные мысли, посещавшие Северуса при виде зеленых глаз и слегка застенчивой улыбки Поттера подлежали немедленному выбрасыванию из головы. Немедленному и окончательному! Выполняя принятое решение, Северус отвел взгляд от героя, который как раз внимательно и вежливо выслушивал речь мисс Броксли, весьма проникновенную, судя по позе и тонким пальцам, касавшимся рукава темно-зеленой мантии Поттера. Ему показалось, или дочка главного зельевара и правда стояла слишком близко к Поттеру и улыбалась ему слишком уж нежно? Хотя... его ведь это не касалось, да? Совсем. Северус все-таки отвернулся от Поттера и очень удивился, когда оказалось, что за это время у него сменился собеседник. — Ну наконец-то, — ухмылку на лице Роберта Эбертона, старого знакомого, соперника и... в общем, знакомого очень хотелось стереть — заклинанием или просто кулаком. — А то я говорю-говорю, а ты меня не слышишь. Как тебе удалось залучить сюда самого Поттера? Броксли в полном восторге, завтра в "Пророке" наверняка колдография будет. Слушай, а правду пишут, что он из Аврората ушел? Неужели к себе возьмешь теперь? Или ты помощника нашел уже? — Боб, не части! Поттер у меня учился, забыл? — А, — Роберт махнул рукой, посмотрел на недовольное лицо Снейпа, потом на Поттера, который наконец отделался от мисс Броксли и одиноко стоял у стены, потягивая что-то из высокого бокала. — У тебя все учились. Но почему-то раньше ты своих учеников сюда не водил! Решил наладить контакты с новой властью? Хотя ты же и так у нас герой! — Заткнулся бы ты, Роберт! — Северус сам удивился, почему болтовня Эбертона вызвала в нем такую злость. Он попытался взять себя в руки, отступил на шаг, намереваясь уйти, но Роберт явно был настроен на общение. — Ну чего ты злишься, Северус? Я вполне поддерживаю твое стремление пробиться наверх, ты же знаешь! А наш молодой герой может быть в этом полезен. Слушай, — тут Роберт понизил голос, подошел еще ближе, — или у тебя с ним что-то... Помимо того, что ты его учил? Подожди-ка, было же про вас с Поттером что-то такое в газетах. Как раз в девяносто восьмом, после всей этой заварушки. Меня, правда, тогда в Англии не было, но... Точно, писали. Вроде ты и... — Убью, — тихо, одними губами произнес Северус. — Вот еще слово... Видимо, что-то было в его голосе или глазах, что заставило Эбертона заткнуться на полуслове и отойти в сторону, пробурчав: "Совсем спятил, Снейп!" И правда спятил. Северус от души обругал себя — это же Эбертон, нельзя так реагировать на его пустую болтовню! Она и раньше раздражала, да, но никогда он так не злился. Стареет, что ли? Правда в самом деле показалось, что еще одно слово, и он запустит в старого знакомого чем-нибудь похлеще Сектумсемпры. Не хватало только устроить скандал на приеме в Гильдии, тогда на его репутации и дальнейшей работе можно смело ставить большой жирный крест. Но почему-то слышать рассуждения Эбертона о Поттере было... противно, что ли. А кстати, где Поттер? Надо бы проследить, чтобы герой куда не вляпался, а то он это здорово умеет. Да и вообще, неудобно: позвал мальчишку на прием, а сам... В другом конце зала мелькнула знакомая черноволосая макушка, но догнать Поттера Северус не успел, его перехватил Блейз, рассыпался в благодарностях бывшему своему декану и учителю. Потом у старого Броксли нашлось к Северусу неотложное дело, потом еще у кого-то... Словом, когда Снейп наконец, со всеми раскланялся, переговорил и освободился, Гарри в зале уже не было. Пришлось отправляться искать, объясняя самому себе, что это говорит в нем накрепко въевшееся за годы работы в школе чувство ответственности. Мало ли что случится с Гарри Поттером? Гарри Поттер нашелся почему-то на террасе. Стоял себе, ощипывая лепестки с какого-то экзотического цветка. — Гадаете на любовь, мистер Поттер? Гарри (с каких это пор Поттер стал для тебя Гарри, Северус?) вздрогнул, обернулся, расплылся в улыбке. — Ой, это вы! Нет, устал просто. Я не очень люблю, когда много людей. Устаю быстро... Нет, — торопливо добавил Поттер, словно боясь, что собеседник обидится, — тут очень здорово, и люди такие интересные! Я в этом мало понимаю, но интересно же! Спасибо, что пригласили, правда. Северус промолчал. Поттер был близко. Когда-то давно Северус читал в одной маггловской книге про "личное и интимное пространство". Тогда он, скептически хмыкнув, отложил книгу в сторону, но потом иногда вспоминал прочитанное. Особенно когда его собственное "интимное пространство" нагло нарушалось... а это бывало часто. Слишком часто, несмотря на все его попытки отгородиться от окружающих сложенными на груди руками и язвительными репликами. И Поттер, кстати, был одним из самых бесцеремонных нарушителей! Тогда, в школе, профессор Снейп бесился от этого, сходил с ума и выплескивал свое раздражение снятыми баллами и бесконечными придирками. А вот сейчас Поттер стоял близко, так близко, что еще полшага — и Северус коснулся бы его руки, и это не раздражало. Северус решил обязательно подумать об этом дома, после приема. Запрется в лаборатории, где мисс Чанг должна за время его отсутствия подготовить все ингредиенты, и подумает — почему его больше не раздражает присутствие Поттера в его жизни. — Скажите, сэр, — Поттер крутил в пальцах ободранный цветок и не смотрел на него, — а мистер Эбертон — ваш друг, да? — У меня нет друзей, — эта фраза прозвучала резче, чем ему хотелось. — Роберт Эбертон — мой, скажем так, знакомый. А почему вы спрашиваете? Поттер пожал плечами, все так же избегая смотреть на него. Боб что-то наговорил мальчишке? Что? — По-моему... Вы только не сердитесь, ладно? По-моему, он почему-то решил, что мы с вами... ну... вместе. Желание отыскать Эбертона и доходчиво разъяснить ему, почему иногда следует держать язык за зубами, спорило с не менее сильным желанием остаться и поговорить с Поттером, узнать, как тот отреагировал на такое нелепое предположение. Но раз Гарри все еще здесь и даже спокойно с ним разговаривает, вместо того, чтобы возмущаться и жаловаться... И все-таки, как, ну как Боб мог додуматься до такого? Надо что-то сказать Поттеру, как-то объяснить... Поттер резко, словно перед прыжком с обрыва, вдохнул, повернулся к нему. — Профессор Снейп... Только честно, пожалуйста! Вы правда любили мою маму? Потому что мистер Эберфорт говорил, что вы... Узкий серебряный браслет на руке Северуса, на который были наложены сигнальные чары, вдруг завибрировал, раскалился, обжигая кожу. Он зашипел сквозь зубы, срывая с запястья горячий браслет. — Что случилось, сэр? — Похоже, что-то в лаборатории. Там оставалась мисс Чанг, она должна была подготовить все для завтрашней работы. Ну, что вы на меня так уставились? Разумеется, я наложил сигнальные чары! Не мог же я оставить вашу подружку одну в лаборатории без присмотра! — Чжоу не моя... Неважно. Я с вами! Понимая, что спорить с Поттером бесполезно, Северус взял его за руку и аппарировал вместе с ним прямо к дому. Из окна лаборатории валил густой черный дым. Следующие несколько часов превратились в кошмар, который Северус хотел бы забыть как можно быстрее. Колдомедики, суетившиеся возле пострадавшей при взрыве котла мисс Чанг, забрали ее в больницу. Она все повторяла, что не виновата и сама не знает, как так получилось, плакала и цеплялась за рукав его новой черной мантии. Пришлось с удивившей самого его мягкостью погладить ее по жестким черным волосам и сказать, что все будет хорошо, и, конечно же, он не собирается ее увольнять. Умерший в хижине профессор Снейп, наверное, умер бы еще раз от смеха, глядя на это, но Северусу вдруг стало жалко девчонку. Потом были бесконечные расспросы сотрудников Отдела Магической Безопасности — нет, он никого не подозревает. Да, скорее всего случайность, неосторожное обращение с ингредиентами. Котлы взрываются, знаете ли! Нет, он не будет настаивать на расследовании, пусть его уже оставят в покое. А что здесь делает мистер Поттер, вообще не ваше собачье дело, до свидания! Выпроводив наконец дотошных сотрудников Отдела Магической Безопасности, Северус вернулся в лабораторию. Где-то в этом развале должен быть журнал записей, он строго требовал, чтобы мисс Чанг фиксировала подробно все свои действия. Надо бы найти... Он машинально поднял с пола осколок котла, положил его на стол. Его лаборатория, которую он с такой любовью обустраивал! Северус осмотрелся — вроде бы ничего непоправимого, но надо же теперь восстанавливать оборудование и ингредиенты... На это нужны деньги, которые у него, к счастью, были, и время. Которого у него, к несчастью, не было. Заказы нужно выполнять... Иначе клиенты уйдут к другому, да вон хоть к Роберту! Но где же работать? Не оборачиваясь, он почувствовал, как дверь скрипнула и кто-то почти неслышно подошел к нему. Поттер? Ну конечно, Поттер. Подошел, встал близко... Что он там совсем недавно думал про интимное пространство? И не боится ведь, мальчишка, что попадет под горячую руку! Хотя Поттер и профессора Снейпа не очень-то в школе боялся. — Мне очень жаль, сэр. Как же вы теперь? Не отводя взгляда от разгромленной лаборатории, Северус пожал плечами. Сколько времени у него уйдет на восстановление всего? Неделя? Полторы? — Вы... вы злитесь? На Чжоу? — Злюсь, — откровенно признал Северус. — Я пока не знаю, что пошло не так, но у меня срочные заказы, а из-за ее неосторожности я лишен возможности работать. Но мисс Чанг уже достаточно наказана. Поттер выглядел удивленным. Ждал, что он будет орать, топать ногами и снимать баллы, по старой памяти? — А... а на меня? Злитесь? — На вас-то за что, Поттер? — Ну... Это же со мной вы пошли на прием. Директор МакГонагалл сказала вам, что меня нужно развлекать... или отвлекать. И вы со мной пошли. А если бы не пошли — ничего бы не случилось. Северус опешил. Это была какая-то извращенная гриффиндорская логика, не укладывающаяся у него в сознании. Или Поттера просто приучили к тому, что он за все в ответе? За все беды и несчастья магического мира... В том числе и за взорвавшийся котел в лаборатории? — Не городите чепухи, мистер Поттер. С вами или без вас, я пошел бы на прием, это часть моей работы. И ступайте домой, вы устали. Я тут разберусь. Но Поттер не сдвинулся с места. Упрямый мальчишка! — Мистер Снейп, — огонек в зеленых глазах, кажется, говорил о том, что Поттер что-то задумал. — У меня есть для вас лаборатория. На Гриммо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.