ID работы: 4376994

Приключения Хэмиша Уотсона (The Adventures of Hamish Watson)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
842
переводчик
С. Ящер. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 124 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава 2: Хэмиш против аиста

Настройки текста
— Тем не менее, я надеюсь, ты взглянешь на это, — вздохнул Майкрофт, поднимаясь. Шерлок смотрел на него, сидя напротив в кресле. Тот осторожно обошел баррикаду на полу, где еще недавно были разбросаны какие-то бумажки и чашки, а не игрушки и железная дорога. — Уже рассмотрел. Ответ по-прежнему «нет», — предложил Шерлок, не двигаясь, и оба мужчины резко обернулись, услышав, как открылась входная дверь. Звук шагов Джона был легко узнаваем: его ноги неторопливо и уверенно ступали по лестнице, в сопровождении звука топота ног, что были в разы меньше. — Папочка! — прокричал Хэмиш, врываясь в их логово, и Шерлок встал, для того, чтобы подхватить мальчика на руки и позволить маленькому чудовищу поцеловать себя. — Я получил высший балл за мой проект и миссис Учительница, сказала, что я продемонстрировал невероятный процесс! — Ты подразумеваешь, наверное, невероятный прогресс, Хэмиш, — поправил Шерлок, опустив маленького мальчика вниз. — Попытайся сказать правильно. — Невероятный прогресс, — Хэмиш напряженно пытался заставить язык произнести правильно слова. Шерлок вздохнул. — Уже ближе, — признал он, взъерошив волосы Хэмиша, когда Джон вошел через открытую дверь. — Привет, дорогой, — доктор ухмыльнулся, целуя Шерлока и вешая куртку на крючок. — И привет, Майкрофт, — он улыбнулся его высокопоставленному брату. — Я ошибусь, предположив, что Шерлок не предложил тебе выпить чаю? Майкрофт неловко улыбнулся. — Все в порядке, — он извинился. — Я уже ухожу. — Дядя Майкрофт! — завизжал Хэмиш, только заметив замершую фигуру. Он кинулся, чтобы обнять ноги Майкрофта, сжимая ткань так, что брюки больше не подлежали восстановлению. — Я даже не увидел тебя, пока ты прятался в углу комнаты, миссис Учительница говорит, что мы должны «подать звук окружающим», но я периодически забываю, плюс ты практически слился с обоями, как верблюд. — Привет, Хэмиш, — должным образом поприветствовал Майкрофт, не представляя, куда деть руки. Поскольку Джон всегда призывал обнимать племянника, с тех пор как мальчик перестал носить памперсы, Майкрофту все еще было некомфортно рядом с Хэмишем, и выглядел он при этом так, будто он всерьез испуган и в любую секунду, готов плюнуть на все и бежать. Хэмиш сделал шаг назад, внимательно разглядывая Майкрофта. Он молчал, как если бы размышлял о по-настоящему великих делах, прежде чем спросил: — Дядя Майкрофт, а когда ты собираешься завести ребенка? — он указал пальцем на живот Майкрофта. Майкрофт нахмурился и явно нуждался в помощи, пока Джон и Шерлок, прыснули от смеха. Джон пытался взять себя в руки и умолкнуть, запихав кулак в рот, но Шерлок выбежал на кухню, сияя гордостью за своего маленького сына. — Хэмиш, дорогой, мальчики не могут иметь детей, — начал пояснять Джон, пока Шерлок, схватившись за бока, оперся плечом на дверной косяк и смеялся. — Только девочки. Хэмиш поднял голову в замешательстве. — Тогда откуда я появился у тебя и папочки? — спросил он, и Шерлок тотчас перестал смеяться. Майкрофт снова улыбнулся, но улыбка больше напоминала дьявольскую усмешку. — Я оставлю вас двоих, разбираться с этим, — сказал он вкрадчиво, а после пошел к лестнице. — До свидания, Хэмиш. — Папа? — осторожно спросил Хэмиш, приближаясь. — Почему ты выглядишь так, как Грейси, перед тем, как её вырвало на лужайку во время перемены? Джон сглотнул. — Хэмиш, почему бы тебе не присесть на диван? Папочка сделает нам чай, верно, Шерлок? — крикнул он в сторону кухни, где скрылся Шерлок. Хэмиш подчинился, разбежался, прежде чем сесть на диван и взять фигурки в руки, имитируя разные звуки. Шерлок высунул голову из кухни и шепотом спросил у Джона. — Мы скажем ему? — он впервые в жизни не представляет, как правильно поступить. Джон всерьез задумался над этим. — Он слишком маленький для подобной истории. У меня есть идея. Сейчас просто сделай чай и вернись, потому что если меня в таком деле бросит Шерлок Холмс и не придет мне на помощь, я убью тебя. Шерлок взволновано сглотнул и согласно кивнул после паузы, возвращаясь обратно и заваривая чайник. Вздохнув, Джон повернулся к дивану, встав за спинкой кресла, откуда имел возможность наблюдать за Хэмишем. Вышеупомянутый мальчик болтал ногами, что свисали с дивана, и создавал различные звуковые эффекты для своих фигурок, и, как только папа сел, Хэмиш отложил игрушки в сторону. — Так, Хэмиш, — осторожно начал Джон. — Помнишь, как ты узнал, что мама и папа очень сильно любят друг друга, прежде чем завести ребенка? Хэмиш кивнул. — Да, и потом папочка сказал, если два папы тоже любят друг друга очень сильно, они могут иметь ребенка, точно так же, как если две мамочки очень сильно любят друг друга, только вот с последним у меня проблемы; так как у Люси в девятой квартире есть мама, которая живет в Лондоне и папа, что живет во Франции, но они не любят друг друга, но почему-то могут иметь ребенка, разве такое возможно, если они не очень любят друг друга? Джон глубоко вдохнул вместо своего сына, который, казалось, и не собирался перевести дух. — Да, это правда. Люди, которые не любят друг друга могут иметь детей. А про двух пап и двух мам, имеющих детей… — Они используют для этого Лего? — спросил Хэмиш, ставя в тупик отца. — Или они идут на семинар-практикум, как Грейси, которую вырвало на клумбу во дворе, как-то она ездила в Америку и сделала медведя на семинаре, и ей пришлось выбирать, что положить внутрь медведя, когда мужчина положил в него сердце, полное любви к ней и ласку, потому что медведям это нужно, но не такое кровавое сердце, что хранил папа в холодильнике, оно выглядело мило; так что, откуда берутся дети? Шерлок выбрал этот момент, чтобы вернуться с тремя чашками чая, удерживая их в двух руках. Джон взял одну, а самую маленькую Шерлок протянул Хэмишу, который аккуратно обхватил её и довольно посмотрел вниз. Шерлок удобнее устроил оставшуюся кружку в руках и присел на подлокотник кресла Джона. — Дети не появляются из семинаров-практикумов, Хэмиш, — клинически сказал Шерлок. — Они появляются после секса. — Шерлок! — в ужасе вскрикнул Джон, в то время как Хэмиш откровенно пялился на них. — Что такое секс? — спросил он, и Джон прикрыл рукой рот Шерлока, чтобы тот ничего не ответил. Сказать по правде, после шести лет отцовства, Джон надеялся, что родительские навыки его мужа должны были улучшиться. Ладно, он был любящим отцом, как для Шерлока. Он редко говорил «Я люблю тебя», но, опять же, Джону также редко приходилось слышать от него эту фразу. Эмоции были на лицо: Шерлок укладывал мальчика в постель, часами подряд смотрел бессмысленные детские программы, потому что Хэмиш обожал их, и внимательно слушал, как Хэмиш хвастался своим последним успешным экспериментом. Вот только над цензурой ему действительно стоило бы поработать. — Это разговор для больших мальчиков, — заверил Джон, желая поскорее сменить тему. — Но, дорогой, мы хотели сказать, что только девушки могут носить младенцев в их животиках. Так что если два папы хотят иметь ребенка, они должны найти того, кто сможет им помочь. Хэмиш догадался. — Так у меня есть мама? — спросил он, и Джон замолчал, чувствуя сомнение. Шерлок внезапно заговорил, так что Джон не успел даже его удержать. — Кто-то не может быть твоей матерью или отцом только потому, что они родили тебя, Хэмиш. Это звание человека, который проявляет заботу и любит этого ребенка. Папа и я заботились о тебе с первого же дня твоего рождения. У тебя есть только два отца. Джон и Хэмиш, оба часто заморгали. — Твой папочка прав, — немного удивленно подтвердил Джон. — И мы оба тебя очень любим. Хэмиш молчал, пока Шерлок и Джон, затаив дыхание, ожидали следующего обескураживающего вопроса, который мог задать мальчик. Спустя какое-то время, Хэмиш открыл рот и спросил: — Можно мне пойти и поиграть с моими машинами? Джон выдохнул от облегчения, любяще улыбаясь своему сыну. — Да, конечно, дорогой. Я позову тебя, когда ужин будет готов, — оправдываясь, сказал он, и Хэмиш вскочил, протянув пустую кружку Шерлоку — никто даже не заметил, когда он опустошил её — и выбежал из комнаты. Джон посмотрел на Шерлока. — Кризис предотвращен? — спросил он, и Шерлок улыбнулся. — Да, безусловно, — заявил он и поцеловал Джона в лоб, успокаивающе массируя руку. Джон поднялся, потягиваясь. — Нам действительно стоит поработать над твоей цензурой, — пробормотал он, шаркающей походкой направляясь на кухню для того, чтобы приготовить ужин. — И мы должны поработать над твоим общением с ребенком, иначе он превратится в идиота, — возразил Шерлок, неспешно следуя за ним. Джон взглянул с тоской на телефон. — Мы должны позвонить Энн-Мари, чтобы узнать, как она? — пробормотал он, подходя к плите и наклоняясь за кастрюлей для пасты. Шерлок цокнул языком. — Она поживает также хорошо, как в прошлом месяце, когда ты позвонил ей. Честно говоря, Джон, я полагаю, что многие люди предпочитают не находиться в таком тесном контакте с их суррогатными матерями. — Что ж, а если однажды он встретится с ней? — взволнованно спросил Джон, и Шерлок подошел к нему сзади, чтобы притянуть за талию и положить подбородок на плечо Джона. — Если он это сделает, мы разберемся с этим позже, — выдал Шерлок, и Джон промурлыкал в знак согласия, останавливаясь, чтобы поцеловать мужа, и чуть не упустил тот факт, что кастрюля, в которую он собирался налить воду, стала временным прибежищем для коллекции гоночных автомобилей Хэмиша.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.