ID работы: 4376994

Приключения Хэмиша Уотсона (The Adventures of Hamish Watson)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
842
переводчик
С. Ящер. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 124 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава 6: Хэмиш против Санта Клауса

Настройки текста
— Ох, Джон, — радостно протянул Шерлок, влетая в кухню, где Джон занимался приготовлением ужина. — Дело было потрясающим; я хотел бы, чтобы ты присутствовал там и увидел все своими глазами! Всюду была кровь, похоже на Рождественский… — Извини, что я пропустил это, — хмыкнул Джон, стоя у печки. — Но раз уж зашел разговор о Рождестве, то у нас проблемы. — Если это очередной разговор о праздничной елке, то забудь об этом, — пробурчал Шерлок, снимая пальто и уходя в гостиную, чтобы повесить его. — Я понимаю твое желание сделать для Хэмиша «традиционное» Рождество, но ты и так позволил ему поверить в Санта Клауса, и, на мой взгляд, этого достаточно… — Это не так, — прервал его Джон, снимая кастрюлю с огня, и Шерлок тут же отошел назад. — Хэмиш в качестве домашнего задания написал письмо Санта Клаусу. Оно на столе. Шерлок вопросительно посмотрел на мужа. — Я не понимаю, в чем именно ты увидел проблему… — Просто прочитай его, — посоветовал Джон, залезая в шкафчик со специями в поисках тех, которые не были распечатаны. Шерлок взял письмо. Оно было написано карандашом с ошибками и раздельными размашистыми буквами, но орфография заметно улучшилась. Шерлок должен был не забыть купить ему новую пропись. Всего было четыре страницы. — Дорогой Санта Клаус, — начал читать Шерлок вслух, опираясь на стол. — Как твои дела? Я надеюсь, что у вас кто-то есть, чтобы развести огонь и сопровождать всю дорогу до Северного полюса, как мой папа делает для нас. Если нет, то он может прийти и показать вам, только если вы ничего не скажете на его счет, ведь мой папочка совершенно не умеет готовить. — Очень хорошее наблюдение для шестилетнего мальчика, — подметил Джон, ухмыляясь. — Хорош хвастаться, — вспылил Шерлок, переворачивая страницу. — На это Рождество все чего я хочу — это нового братика… — Шерлок замер, посмотрев вверх. Джон встретился с ним взглядом, продолжая помешивать лопаткой. — Нового братика. Или сестренку, если ты все-таки можешь, то братика… — Шерлоку стало дурно, и он положил письмо обратно на стол. — Дальше на протяжении двух страниц он объясняет, почему это хорошая идея, — закончил Джон, подходя к нему. — Он даже предположил, что ребенок не будет занимать столько места в санях Санта Клауса, и поэтому тот даже сможет сэкономить деньги на топливе. — Фантастическое рассуждение, — кисло ответил Шерлок. — Так что? — спросил Джон, скрещивая руки. — Что будем делать? Шерлоку потребовалась минута для рассуждения. — Я уверен, что Аннамари не станет возражать, если мы… — Господи, Шерлок, — закричал Джон, прервав его рассуждения. — Мы не станем заводить еще одного ребенка только потому, что этого захотел Хэмиш! — Почему бы и нет? — Шерлок пожал плечами, пристально смотря на Джона. — Я появился, когда Майкрофту было семь. Джон моргнул, решая подумать обо всем. — Тебе… что? — Для примера по поводу этого письма, — продолжил Шерлок. — Моя мама говорила, что Майкрофт подошел к ней и к отцу с небольшой презентацией и комплектом графиков. Опять же, он был на год старше Хэмиша… — Что на самом деле многое объясняет, — подумал Джон, а затем опять, кажется, сконцентрировался на сути проблемы. — Но не в этом дело. Мы не подарим Хэмишу ребенка на Рождество. — Так и скажи ему, что Санта Клаус не может делать детей, — сказал Шерлок, но Джон отрицательно покачал головой. — Я боюсь разрушить иллюзию сказки. Я хочу, чтобы он продолжал верить в чудо, Шерлок. Это же все меняет, — пояснил Джон, садясь. Шерлок наклонился и поцеловал его в висок. — Не переживай, я с ним поговорю, — пообещал тот. Джон поднял голову и посмотрел на Шерлока. — Правда? — Я мастер манипуляций, Джон. Я уверен, что смогу придумать причину того, почему вымышленный персонаж не может подарить Хэмишу брата, — напомнил он Джону. — Ты чудо, — произнес Джон, целуя Шерлока в губы. — Самый лучший образец хорошего папочки. Шерлок довольно посмотрел на него, а внутри все враз запело. Из всех Джоновых комплиментов этот несомненно был самым лучшим. Слова одобрения, что он делал все правильно в воспитании ребенка — просто музыка для его ушей. И теперь ему предстояло разрушить это доверие. — Он в своей комнате? — уточнил Шерлок, и Джон кивнул, продолжая накрывать на стол. Шерлок помчался вверх по лестнице, в старую комнату Джона, и осторожно постучал в дверь спальни сына. — Хэмиш, это папочка, — сказал он, и дверь сразу распахнулась. — Папочка! — воскликнул маленький мальчик, сильно сжимая ноги Шерлока. — Я даже не слышал, как ты пришел, я был занят разработкой супер сорбента, но ты можешь быть спокоен, как Майкрофт. — Ты был занят проектом? — решил уточнить Шерлок, не удосужившись даже указать на ошибку. По правде говоря, малыши могли делать ошибки, но скрывать что-то и спрашивать у Майкрофта совета. — Какой проект? — сразу спросил он, входя внутрь. — Нет! — закричал Хэмиш, накрывая все одеялом. — Ты не можешь видеть! Это мой тебе рождественский подарок, папа. — Скажи мне, когда мне можно будет открыть глаза, — сказал он, закрыв глаза ладонями. Последовало шуршание, а после Хэмиш торжественно объявил: — Сейчас можешь смотреть. Какой-то странный бугорок был скрыт под одеялом Хэмиша, который Шерлок не успел толком разглядеть, но тогда у него даже цели такой не было. Ничего страшного, если в этом будет какой-то элемент неожиданности. Хотя, судя по клею, в котором были выпачканы все пальцы сына, он в очередной раз получит что-то липкое и бесполезное, но имеющее сакральную ценность, в этом году. — Посиди минутку, Хэмиш. Я хочу поговорить с тобой, — попросил Шерлок, и мальчик забрался на кровать так, что ноги свисали с края. Шерлок вытащил из-за стола стул и осторожно присел на него, не представляя, с чего начать. — Папа и я прочитали твое письмо Санта Клаусу, — начал он, и Хэмиш мгновенно включился в разговор. — Ты отправил его? Я спросил у миссис Учительницы, как пишется слово «экономичный», а также слово «милый», — пояснил он, с энтузиазмом покачивая ногами. — Да, об этом, — Шерлок наклонился вперед. Это был очень сложный момент. — Видишь ли, Хэмиш, Санта Клаус не принесет тебе братика, потому что он вымышленный персонаж. Папа и я покупаем подарки, и мы не готовы завести второго ребенка прямо сейчас. Он не ожидал какой-то конкретной реакции, возможно, легкий шок и немного слез, но Хэмиш лишь усмехнулся. — Что за глупость, папочка, я знаю, что Санта Клауса не существует, — признался он. Шерлок вопросительно уставился на него. — Ты… действительно? — его вопрос звучал как никогда неуверенно. — Да, когда мне еще исполнилось четыре, — пояснял Хэмиш. — Дядя Майкрофт случайно проболтался и потому сказал, что если я буду молчать, то он купит мне любую игрушку. Шерлок определенно убьет своего брата. Он не знал точно, почему; в конце концов, Майкрофт сделал то, что ему хотелось сделать с самого первого Рождества Хэмиша. Но почему-то он был уверен, что мерзавец не заслуживал жизни. — Но, папочка! — вскрикнул Хэмиш, немного обезумев, и Шерлок повернулся к нему. — Но ты не можешь говорить об этом папе. Он все еще думает, что Санта Клаус существует. Лицо папы станет очень красным, как его резинка для волос, а когда он плачет, то не нравится мне еще больше. Шерлок ничего не мог поделать с собой; он рассмеялся. Хэмиш смотрел на него с замешательством, пока Шерлок старался из последних сил сдерживать себя, потому наклонился вперед и нежно погладил сына по волосам. — Я ничего не скажу ему, — пообещал он, поглаживая большим пальцем щеку Хэмиша. — Ты очень добрый. — Миссис Учительница сказала, что декабрь — время добрых дел, — повторил Хэмиш с улыбкой глядя на отца. — Добрые дела, — машинально повторил Шерлок. — Но ты ведь понимаешь, что детям в качестве подарка не дарят людей. Для подобного требуется много времени и планирование, особенно для меня и папы, и мы не готовы в данный момент. Хэмиш помолчал минуту, прежде чем все обдумать, а потом согласно кивнул. — Я понимаю. Можно мне детскую железную дорогу? — Я передам папе, — заверил его Шерлок, а после оба повернулись на голос Джона: — Шерлок и Хэмиш, ужин подан! — Мы должны спуститься вниз? — спросил Шерлок, поворачиваясь к Хэмишу. — Я приду через минуту, как только закончу свой проект, — пояснил Хэмиш, поэтому Шерлок остановился, чтобы поцеловать мальчика в лоб, перед тем как спуститься вниз. Джон раскладывал еду по тарелкам, когда Шерлок вошел на кухню. — Он заканчивает проект, а после сразу спустится, — ответил Шерлок на немой вопрос Джона. — Он понимает, почему он не получит ребенка на это Рождество? — спросил Джон, все еще продолжая домашние хлопоты. Шерлок открыл было рот, чтобы ответить, но резко закрыл, понимая реакцию мужа. Наконец, он произнес: — Да. Он согласен на железную дорогу. — Я помогу ему написать новое письмо, — Джон кивнул, и Шерлок не мог не подойти к нему и не поцеловать, обернув руки вокруг талии Джона. — По-моему, это блестящая идея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.