ID работы: 4376994

Приключения Хэмиша Уотсона (The Adventures of Hamish Watson)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
842
переводчик
С. Ящер. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 124 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава 13: Хэмиш против скрипки

Настройки текста
— У Хэмиша должно быть какое-то хобби, — подметил Джон, наблюдая, как девятилетний сорванец бежал вверх по лестнице в свою комнату. — Ты знаешь, какое бы занятие идеально подошло ему после школы? — Он помогает мне с экспериментами после учебы, — сказал Шерлок, сидящий в своем кресле, а голос его прозвучал слегка обиженно, ведь тот даже не удосужился взглянуть в сторону Джона. — Я имел в виду занятие чем-то, что можно было бы рассказать учителю, — рассмеялся Джон. Шерлок поднял взгляд, явно озадаченный его фразой. — С чего бы? Кружки ограничивают мировоззрение до отупления. Джон постарался проигнорировать сказанное, а его взгляд как раз нашел футляр от скрипки Шерлока. — Он мог бы брать уроки музыки, — предложил Джон, не заметив, какой при этом нездоровый блеск появился в глазах Шерлока. — Верно! Гениально, Джон, ты великолепен, — закричал тот, и Джон неуверенно улыбнулся в ответ. — Ему следовало начать давным-давно, я сам начал играть с четырех и… — Я не хочу учиться играть на скрипке, — раздался серьезный голос Хэмиша, и оба мужчины повернули голову в сторону двери, где в проеме стоял сын, уперев руки в бока. — Я согласен заниматься музыкой. Но не играть на скрипке. Шерлок выглядел до глубины души оскорбленным. — Почему нет? — с вызовом спросил Холмс. Хэмиш взглянул на папочку. — Это твой инструмент. Я же хочу играть на чем-то другом. — Хэмиш, миллионы людей по всему миру играют на скрипках, — попытался уговорить Шерлок, но Хэмиш был непоколебим. — Мне не важно, — настаивал тот, а голос звучал твердо. Джон хорошо его поднатаскал в искусстве манипуляции Шерлоком. — Я не буду на ней играть. — Пожалуйста, только не говори, что выбрал фортепьяно; Майкрофт играет на нем, — взмолился Шерлок, но Хэмиш покачал головой. — Не фортепьяно и не скрипка, — заверил Хэмиш. — Ничего из того, на чем вы умеете играть. Джон насмешливо приподнял брови. — Я только неплохо играю на кларнете, — пошутил Джон, и Хэмиш, кажется, готов был вот-вот взорваться. — Не кларнет, не фортепьяно и не скрипка! — сопротивлялся он. — Я хочу играть на чем-то другом. Джон задумался, не прекращая смотреть на зарвавшегося ребенка перед ним. Он так напоминал их обоих в этот момент: темные кудри, драматическое, немного обреченное выражение лица Джона на этом маленьком личике. Похоже, именно этот образ, заставил сердце Джона оттаять и сжалиться. — Как насчет совместного похода на концерт симфонической музыки, и ты сам выберешь инструмент, чье звучание понравится больше всего, а? — заботливо предложил Джон, будто приручал дикую кошку. Хэмиш долго смотрел на него, прежде чем согласно кивнуть. — Идет, — подтвердил Хэмиш. — Но не… — Скрипка, я понял, — успокоил Джон. — Я закажу билеты. — Потерпи день, — пробухтел Шерлок, скатываясь ниже в кресле. — Майкрофту ничего не стоит достать их нам в любой момент.

________________________________________

Хэмиш с широко раскрытыми глазами наблюдал за игрой оркестра. А Шерлок с гордостью наблюдал за сыном. Хэмиш оказался самым молодым зрителем в зале, возможно, наиболее культурным, ведь на протяжении всего концерта он демонстрировал идеально прямую осанку и его взгляд ни на секунду не отвлекался от происходящего на сцене. — Что скажешь? — тихо прошептал Джон, наклонившись к Хэмишу, чтобы только ему был слышен вопрос. — Вот флейты, — он незаметно указал на музыканта. — А там арфистка. Перкуссионист стоит позади всех. Хэмиш кивнул, не отрывая взгляда со сцены перед ним. Первая скрипка как раз отыгрывала свое соло, и Шерлок оживился, осторожно задевая локтем плечо Хэмиша. Однако сам Хэмиш демонстративно игнорировал его намеки. — Какой-нибудь из музыкальных инструментов тебя заинтересовал? — поинтересовался Джон у мальчика. Хэмиш не ответил, вместо этого поднял мизинец вверх, указав на сцену. — Я хочу играть на этом, — непоколебимо сказал тот. Джон моргнул. — Хэмиш, это ведь громадные виолончели, — тихо прошептал Джон. Хэмиш с придыханием повторил название, полюбившегося ему инструмента. — Виолончели. Я хочу играть на виолончели. — Она же намного больше тебя! — Джон с ужасом открыл рот, и кто-то шикнул на них. Джон покраснел и перешел на шепот. Однако девятилетний мальчик в смокинге уже «светился» от предвкушения. — Я расскажу Труди о ней, — радостно объявил Хэмиш, и Шерлок прикрыл лицо рукой. — Это же просто скрипка переросток, — попытался переубедить он, но Хэмиш сердито взглянул на Шерлока. — Мы завтра сходим в музыкальный магазин, — быстро пообещал Джон, пытаясь избежать потасовки и скандала в общественном месте. Шерлок лишь сильнее насупился. — Или мы могли бы просто переждать один день, — угрюмо заключил тот, а Хэмиш радостно улыбнулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.