ID работы: 4376994

Приключения Хэмиша Уотсона (The Adventures of Hamish Watson)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
842
переводчик
С. Ящер. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 124 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава 14: Хэмиш против театра

Настройки текста
Хэмиш заглянул за бархатный занавес еще раз, разглядывая зал, и тяжело вздохнул. До сих пор его родители так и не объявились. — Десять минут до начала представления, ребятки, — напомнила миссис Дубински, преподаватель актерского мастерства, и Хэмиш поколебался, звонить папе или нет, прежде чем решительно вытащить мобильный из кармана бридж. Сигнал телефона прошел несколько раз, прежде чем отец ответил на звонок. — Хэмиш, что-то случилось? — спросил Джон, немного запыхавшись. — Хм, па, я просто… — Подожди секунду, — попросил па, а после Хэмиш услышал характерные звуки сопротивления и возни. — Да? Пятнадцатилетний мальчик моргнул. — Ты там с кем-то дерешься? — неуверенно спросил Хэмиш. — Не бери в голову, — отмахнулся Джон. — Все хорошо? — Нет, если ты занят, то не имеет… — Хэмиш, — требовательно повторил Джон, давая понять, что не намерен спорить, и Хэмиш отступил. — Просто, — он нервно взглянул на Кармен, что пробежала мимо него в юбке и лифчике, и с трудом проглотил комок в горле. — Мой спектакль. Разве я не говорил об участии в «Ромео и Джульетте»? Хэмиш услышал, как па застонал. — О, милый, мне так жаль. Твой дядя Грег позвонил, и мы просто… Сколько осталось до начала представления? — Десять минут, — ответил Хэмиш. — Но если ты занят… — Послушай, Хэмиш. Мы придем, — пообещал Джон. — Нам просто нужно… Шерлок, он убегает! — крикнул куда-то в сторону Джон, и Хэмиш услышал звуки борьбы. — Где, черт побери, наручники? — раздался приглушенный крик со стороны, и отец закричал в ответ: — У меня. Поговори с Хэмишем, у него сегодня спектакль, идиот! Как ты вообще мог об этом забыть? Хэмиш секунд двадцать слушал их препирательства и приглушенные стоны, а после телефон взял папочка. — Хэмиш, я идиот, — задыхаясь, произнес Шерлок. — Но мы придем. Нам просто нужно… — Ты уже связался с Лестрейдом? — Хэмиш услышал приглушенный голос Джона. — Конечно, давным-давно. И вообще, что это за захват, Джон? — О, извини. Ты же прошел боевое крещение в скауты? Я знаю, как задерживать беглецов, мой дорогой муж! — Твой отец очень драчливый, — заверил Хэмиша Шерлок, и раздался крик па: — Хэй! — раздалось откуда-то со стороны. — Сколько у нас времени? Хэмиш посмотрел на часы, что висели на стене. — Шесть минут, — ответил сын, закусив щеку и пытаясь подавить смех. Шерлок выдохнул. — Послушай, Ромео, дай нам семь минут и не начинай без нас, — он подумал, что Хэмиша не удивить, подобным ответом, ведь он знал Шерлока наизусть. — Нам нужно… — Черт, убери от меня свои руки, чертов педик! — раздался чей-то незнакомый голос, и Хэмиш отчетливо расслышал глухой удар. — Следи за своим языком, когда мой сын на связи, — угрожающе произнес па и Хэмиш ухмыльнулся. — Скажи ему, что мы его любим и он будет великолепен сегодня! — Мы любим тебя, и ты будешь великолепен сегодня, — повторил Шерлок. — Мы непременно придем и увидим все от начала и до конца. А теперь иди и готовься. — Будьте осторожны, ладно, — предупредил Хэмиш, подавив смешок и отключив вызов. Отложив мобильный в сторону, он сделал глубокий вдох. Звонок отцу немного все прояснил. Он ведь был Хэмишем Уотсоном. Его родители всегда во время поимок самых опасных преступников, могли прерваться на телефонный звонок и ответить сыну, так почему сам Хэмиш не мог хорошо сыграть в незначительном школьном спектакле? Леди Монтекки, или Дженни Сэмюэлс, как раз спрашивала Бенволио, своего приятеля Кристофера, прежде чем Хэмиш услышал характерный звук, когда дверь со скрипом отворилась. Раздался осторожный топот ног и бормотание «извините», и Хэмиш почувствовал, как порозовели щеки. И когда он сам вышел на сцену, приветствуя своего «двоюродного брата», то осмотрел зрительный зал, находя своих потрепанных родителей, чьи лица испачканы кровью и грязью, но с гордостью сидящих в третьем ряду. Хэмиш снова почувствовал себя ребенком, пытаясь включиться в роль и начать сетовать на недоступность Розалины. После окончания спектакля, когда получил свою минуту триумфа, Хэмиш сам не ожидал, что его игра будет вознаграждена потоком оваций, он спрыгнул со сцены, кинувшись обниматься с родителями. — Ты был неповторим, Хэмиш, просто удивительно, — обнял его па, потрепав по волосам. — Гениально, — согласился Шерлок, и Хэмиш засветился от гордости. Он заглянул через плечо, встречаясь взглядом с папочкой и замечая, как к сцене подошел Грег. — Хэй, малыш, — улыбнулся Грег, протянув руку, крепко пожав ее. — Отличная работа. — Ты видел спектакль? — удивленно спросил Хэмиш. Грег смутился. — К сожалению, только конец. Но то, что я увидел, было потрясающим, — восторженно признался он. — На самом деле я здесь, чтобы забрать твоих родителей. Нам нужны подробности задержания, они вытащили в… Джон взглянул на Хэмиша. — Я планировал сходить всем вместе на ужин, — с сожалением сказал тот, и Хэмиш понимающе дотронулся до руки отца. — На самом деле я собирался заглянуть кое-куда, — извинился Хэмиш, и отец непонимающе взглянул на него. — Куда это? — требовательно спросил Джон, и вся мягкость в голосе исчезла, а Хэмиш заметил, как Шерлок за спиной насмешливо фыркнул. — Домой к Даре Кармен, — неловко ответил Хэмиш. — Она играла Джульетту. — Мобильный с собой? — Да, и батарея полностью заряжена, — пообещал Хэмиш. — Вернешься в десять? — Двенадцать, — начал торговаться Хэмиш. — Одиннадцать и никакие оправдания не принимаются, — отрезал Джон. — У тебя есть деньги? — Мне не нужно… — Шерлок, дай ему денег. Папочка вытащил из кармана бумажник и вручил Хэмишу несколько банкнот, а Джон повернулся к Грегу. — Хорошо. Но нам следует заказать еды на вынос: Шерлок не ел ничего с прошлого вечера. Хэмиш сунул выданные купюры в карман бридж и на прощание обнял папу в последний раз. — Пока, — пробормотал он, позволив Джону поцеловать себя в макушку. — Большое спасибо, что пришли. Его отец улыбнулся, глядя на него. — Мы бы ни за что на свете не пропустили это, — заверил Джон, и Хэмиш почувствовал, как сердце пропустило удар. — Наслаждайтесь бумажной волокитой, — крикнул Хэмиш, убегая к ребятам, собравшимся рядом со сценой. Дара помахала ему, привлекая внимание, и Хэмиш машинально облизнул губу, все еще ощущая вкус ее вишневого блеска, который сохранился после их непродолжительного поцелуя. Может быть, этим вечером Хэмиш будет вознагражден еще одним поцелуем, который им не нужно будет долго репетировать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.