The News Article Significance (Важность новостной статьи)

Перевод
R
Завершён
773
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
390 страниц, 143 152 слова, 42 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
773 Нравится 109 Отзывы 272 В сборник

Глава 36. Материализация Техаса.

Настройки
Любой, кто когда-нибудь путешествовал с Шелдоном Ли Купером знает, что он заноза в заднице. Он планирует все до секунды. Все должно быть стерильно и отвечать его чрезвычайно высоким стандартам. Хорошо, знаете, что? Я собираюсь сказать это немного проще. Шелдон сумасшедший. Я знаю это. Принимаю это… и, хотя, иногда могу хотеть убить его, я остаюсь его девушкой. Так что не стоит удивляться, когда он перечисляет каждую вещь, которую мы берем с собой в Техас и лепит соответствующие этикетки. И потом есть еще эта часть, которая занимает 20 минут – проход через службу безопасности аэропорта, потому что у Шелдона в носу мексиканский песо с 5 лет. Когда мы добираемся до своего терминала, там сидит ребенок с кашлем, который повергает Пирожочка в нервную истерику, и он безжалостно опрашивает бедную мать, как, когда и где мальчик заболел. Шелдон вытащил медицинскую маску и надел ее, в то время как я пытаюсь сосчитать плитки на полу и выяснить, как бы мне заполучить мини-бутылочку с выпивкой. Я вскрикиваю от удивления, когда чувствую что-то на своем лице. Это доктор Чудила пытается одеть на меня маску. - Шелдон! – завопила я, безуспешно пытаясь снять ее. - Пенни, – его голос мягкий, и, хотя я не могу видеть как двигается его рот, его глаза смотрят с диким отчаянием. – Дети передают микробы быстрее, чем любой другой источник. Я умоляю тебя, если ты не хочешь провести нашу поездку, распевая мне про котенка у моей детской постели, я прошу тебя не снимать это. - Это бред! – говорю я, глядя на него поверх повязки. – За тобой должок. - О чем ты? - Сегодня вечером. Поцелуи. Никаких рубашек! – быстро отвечаю я, его глаза расширяются, а лицо розовеет. - В доме моей матери? – пищит он высоким голосом. Я поднимаю бровь. - Ты хочешь, чтобы мы целовались совсем голыми? – предлагаю я и слышу, как он возмущенно задохнулся. Хорошо, что из-за маски он не может видеть, как я пытаюсь не рассмеяться. Мысленно глажу себя по голове. Это слишком легко. - Хорошо! – быстро уступает он. Называют наши места. К счастью, кашляющий ребенок находится в задней части самолета, а мы ближе к носу, так что Шелдон позволяет мне снять маску (под позволяет, я имею в виду, что срываю ее и пихаю его локтем в живот, когда он пытается остановить меня). Примерно через час я засыпаю с помощью моего друга «Капитана Моргана», и просыпаюсь через 3 часа в Хьюстоне, штат Техас. Прежде чем мы встаем, Шелдон снова пытается одеть на меня маску, и я бросаю на него предупреждающий взгляд. Миссис Купер ждет нас в зоне получения багажа, который нам не нужно ждать, так как Шелдон настоял на ручной клади. - А вот и мой маленький ученый! – усмехается Мэри, обнимая Шелдона и целуя его в щеку, когда он обнимает ее в ответ. – А это его подруга. О, началось. - Привет, миссис Купер! – улыбаюсь я устало, все еще не придя в себя после 3х часов сна. - Ты ведешь себя так, будто это что-то новое в моей жизни, мама, – хмурится Шелдон. – Если ты помнишь, я встречался с Эми Фарра Фаулер в течение 5 месяцев. - Милый, это не было «встречанием», это было… Ну, я не знаю, что это было, но точно не «встречание» - сухо говорит Мэри, беря его под руку. - Мы ходили на свидания! – продолжает утверждать Шелдон. - Дорогой, просто остановись, – вздыхаю я, подавляя улыбку. Мэри подводит нас к машине, и я понимаю, что мы сейчас встретимся лицом к лицу с Мисси и ее женихом, возможным обидчиком. Мисси улыбается от уха до уха, и я чуть не вскрикнула, потому что ее волосы обрезаны в короткое каре. Ее красивые блестящие темные волосы. Дорогой Боже, она теперь выглядит почти как Шелдон. И несмотря на то, что она по-прежнему выглядит великолепно, что-то в ней не так. Ее улыбка слишком широкая. - Привет, Шелдон! – возбужденно восклицает она. Осторожно она движется вперед, чтобы обнять своего брата, и он неохотно обнимает ее в ответ. Я заметила, как она выдохнула, и, кажется, на мгновение напряглась в руках Шелдона, прежде чем отступить назад и посмотреть на него. – Ты выглядишь счастливым, Шелли. - Конечно, я счастлив, – говорит Шелдон своим обычным высокомерным голосом. – Мне одобрили исследовательскую поездку, которая, возможно, изменит ход моей карьеры, и поможет мне получить Нобелевскую премию. И… - Я вставляю свою реплику. - И он встречается с актрисой, – замечаю я сухо, делая шаг вперед, и отодвигаю Шелдона в сторону, чтобы обнять Мисси. Это мой собственный маленький эксперимент. Я замерла, оценивая ее реакцию на мое прикосновение, и Бинго! Она напрягается, как только мои руки прикоснулись к ее спине, и я чувствую, как мое сердце начинает биться быстрее, быстро отстраняюсь и улыбаюсь ей. – Поздравляю, Мисси. - Теперь я Мелисса, – отвечает она тихим голосом, с искусственной улыбкой на губах. Губах, как у Шелдона. - Мелисса, дорогая, – раздается голос. – Ты не собираешься познакомить меня с твоим братом? - Конечно, дорогой! – кивает она ему, и я рассматриваю печально известного Бена. Он выглядит не так, как я ожидала. Я ожидала какого-то высокого мускулистого парня с бровями, сросшимися на переносице. Я, наверное, ожидала увидеть кого-то вроде Курта, но нет. Этот парень выглядит, как Бред Питт. Черт, этот парень даже лучше, чем он. Я ненавидела Дженнифер Энистон все время, пока она была за ним замужем. До тех пор, пока они не развелись, и я поняла, что она удивительная. Теперь я ненавижу Анжелину. Тощая сука. - Шелдон, Пенни, это Бен. Мой жених. – Бен обнимает ее и прижимает к себе, целуя в щеку. Конечно, он не выглядит злодеем. - Какая честь, наконец-то познакомиться с вами, Шелдон! – говорит Бен, протягивая руку для рукопожатия (чего Шелдон, конечно же, не делает). – Мелисса так много рассказывала о вас. - Если она представляла меня, как космического ученого, могу заверить вас, что это грубое преуменьшение, – бормочет Шелдон, резко взглянув на свою сестру. Бен посмеивается и качает головой. - Нет, она этого не делала, – отвечает он. – Она очень гордится тобой. Как, я уверен, и эта прекрасная леди. – О, черт, теперь он смотрит на меня. Этот парень хорош, но он слишком хорош. Он говорит ерунду. Я чувствую фальшь за милю. Я чувствовала это в Алисии, я чувствовала это в Прии и, теперь, в Бене. - Бен, это подруга Шелдона, Пенни, – указывает на меня Мисси. Я выдавливаю фальшивую улыбку. - Очень приятно! – очаровательно отвечает Бен. Если бы я не привыкла к людям на прослушиваниях, то попалась бы на это. Если бы я не видела, как Курт вышел из подвала с женой своего друга, то полагала бы, что Бен хороший парень. Но нет. Я замечаю, как голубые глаза Мисси перебегают с Бена на Шелдона, и обратно, как будто она молится, чтобы ни один из них не сказал ничего, что может разозлить другого. И я замечаю, как она напряжена. И вместе с тем, робкая и уставшая. Она двигается так, будто ей больно. Может быть я преувеличиваю, но мои чувства кричат, что нет. Черт. Мэри, Шелдон и я залезли на заднее сиденье внедорожника и молчим, в то время как Бен продолжает потчевать нас рассказами, о том, как он организовал сбор средств в церкви, и они собрали более 10 тысяч долларов для бездомных. О том, как он дал интервью какой-то христианской радиостанции. О том, как он впервые увидел Мисси и влюбился в нее с первого взгляда. Ой, заткнись. И Мэри, кажется, не замечает, что это только красивый фасад. Кажется, только я вижу в нем ублюдка. Шелдон гениален, но не очень хорошо разбирается в людях. Но у него есть список смертельных врагов (и я была в нем 4 или 5 раз за последние 5 лет). Поездка длится около часа, что очень мучительно, потому что Бен включил какую-то христианскую радиостанцию, которая в основном рассказывает всякий бред. Например, что геи – это орудие дьявола и бла-бла-бла, незамужние матери-подростки – это признак конца света. Шелдон едва сдерживается, он буквально подергивается, но моя рука надежно сжимает его колено. - Пенни, - шепчет он мне. – Ты что-то должна сделать. - Я? – прошипела я сквозь зубы, прикрываясь фальшивой улыбкой. - Я не могу это терпеть больше. Я чувствую, как тупею, когда слушаю это. - Шелдон! – тихо ругается Мэри, убедившись, что Бен и Мисси не слышат нас. – Прекрати. Мы почти дома. - Но, мама! – возмущается он, и я предупреждающе пинаю его ногой. - Ты хочешь без рубашки и без штанов? – угрожаю я ему в ухо. Он надулся и смотрит в окно. Я фыркнула, закатила глаза и оглянулась на его мать, у которой на лице точно такое же выражение, как и у меня. Это будет длинный уик-энд. Когда мы прибываем в дом миссис Купер, Бабуленька уже там, суетится на кухне и, кажется, делает какое-то печенье. Она выглядит точно так же, как и пару месяцев назад. - Шелли! – воскликнула она и бросилась к своему внуку. Но, как только тот оказывается в ее объятиях, избалованный ребенок снова становится милым 6-летним малышом. - Бабуленька, ты не поверишь, что нам пришлось перенести в этой поездке! – жалуется он голосом, который заставляет меня передернуться. Мисси и Бен вопросительно посмотрели на меня. – В самолете был больной ребенок, мы были вынуждены терпеть его плач и кашель, и они заставили нас смотреть фильм, под названием "Пингвины мистера Поппера". - Он в порядке? – спрашивает Мисси, наклоняясь ко мне. Взглянув на нее, я пожала плечами. - О, да. Он просто сумасшедший. - Я слышал это! – перебивает Шелдон. – И я не сумасшедший. Мама меня проверяла. Скажи ей, Мисси! - Хорошо, - соглашается Мисси, и поворачивается ко мне. – Шелли сходит с ума. – Мы обе хихикаем, прежде чем она добавляет. – И не называй меня Мисси, Шелли. Я Мелисса. - С каких пор? – спрашивает Бабуленька, наклоняясь, чтобы проверить печенье в духовке. Она смотрит на меня. – Иди сюда, Пенни, чтобы я поцеловала тебя. – Я позволяю ей затащить меня в объятия. - Ты выглядишь восхитительно! Я вижу ты немного загорела, – добавляет она, заметив мой загар с 4 июля, от которого мы еще не совсем оправились. Это был длинный, неловкий вечер, который завершился тем, что Радж отрубился на задней лужайке, а все остальные уехали после ужина, так что Говард мог пообщаться со своим братом наедине. - Думаю, можно сказать и так, – соглашаюсь я, улыбаясь. И кто-то еще входит в комнату. Я никогда не встречалась с ним, но сразу узнала его, потому что он выглядит, как Шелдон. Постарше, погрубее, болезненный, разбитый Шелдон. Это должно быть Джордж. Его кожа бледная, как у брата, его красивое лицо слегка опухшее (вероятно, от алкоголя), и такие темные круги под глазами, что кажется, будто он не спал несколько месяцев, а то и лет. Его узкие глаза посмотрели на сестру и ее жениха, а потом переметнулись на Шелдона. - Шелли, – говорит он слабым, усталым голосом. Совсем не похоже на хулигана, которым я его воображала. - Джордж, – осторожно говорит Шелдон, настороженно глядя на него. Я смотрю, как миссис Купер следит за своим старшим ребенком взглядом. - Ты выглядишь… по-другому, – бормочет Джордж, очевидно, отмечая изменения в своем обычно худосочном брате. Помните, я говорила, что Шелдон похож на богомола? Это теперь не так. - Я мог бы сказать, что твой вид также отличается, Джордж, – отвечает Шелдон, но не кажется, что он дразнит брата. На самом деле, если бы я не знала его хорошо, то подумала бы, что в его голосе слышится беспокойство. Но это невозможно, потому что это означало бы, что Спок показывает человеческие эмоции, а все мы знаем… Может быть, я ошибаюсь. - Да, – это единственный ответ Джорджа, и Мэри зовет нас всех в гостиную. Мисси и Бен извиняются и идут домой, чтобы подготовиться к помолвке сегодня вечером. - Она ведет себя странно, – бормочет Джордж, глядя на дверь, за которую они вышли. - Что-то не так, – соглашается Бабуленька, проносясь мимо своей дочери и ставя тарелку печенья передо мной и Шелдоном. - Итак, кто это с тобой, Шелли? – спрашивает Джордж, беря печенье. - Это Пенни, – отвечает Шелдон и подвигает к себе тарелку, не предлагая никакой другой информации. Он полностью игнорирует негласные вопросы. - Пенни – девушка Шелли, – уточняет Бабуленька и поглаживает мои волосы. Я уже говорила, что обожаю бабушку Шелдона? - Девушка? – Джордж светлеет лицом, и стукает Шелдона в плечо. – Кто бы мог подумать, а? - Кто бы мог подумать, что? – переспрашивает Шелдон, глядя на меня в замешательстве. - Я просто… я никогда не думал, что ты интересуешься девушками или… еще чем-нибудь, – продолжает Джордж. - Это потому что я и не интересовался, – парирует Шелдон. – До недавнего времени я не видел никакой необходимости в моей жизни, встречаться с кем-либо или участвовать в каких-либо ненужных социальных отношениях. - У Шелдона, наконец, наступило половое созревание, – я язвительно ухмыльнулась и показала ему язык. - Хм, да. У Пенни восхитительное чувство юмора и она может быть очаровательно глупой. – Я поморщилась от его слов. – Хотя, осмелюсь сказать, что ее простонародный юмор и крепкое тело бесспорно делают ее привлекательной. - Хорошо, достаточно болтовни, мальчики, – отвлекает их Мэри. – У нас всего несколько часов до вечеринки, так что мы должны разместиться и собраться. Пенни, я приготовила для тебя комнату для гостей. Шелли, почему бы тебе не пойти в свою старую комнату? - Мама, что за дела с женихом Мисси? Кажется, он немного… какое бы подобрать слово? – начинает Джордж и Шелдон смотрит на него пустым взглядом. - Дебильный? – сухо предлагает он, и я толкаю его в бок. - Слишком хорош, чтобы быть правдой? – добавляю я, чувствуя руку Бабуленьки на моем плече. - Я согласна, Мэри. Что-то с этим мальчиком неправильно, – щебечет она. – Мисси вьется вокруг него, как наседка. И нервничает, как шлюха в церк… - Мамочка! – кричит Мэри, а я закусываю щеку, чтобы не рассмеяться. - Я просто говорю, дорогуша, что не думаю, что Бен так хорош, как он пытается тебе показать, – заканчивает она. - Ты не знаешь, что… - Пенни думает, что он с ней жестоко обращается, – встревает Шелдон, и я хочу провалиться сквозь пол. Я закрываю лицо руками и молчу. Если бы я могла мысленно взорвать мозг, то сделала бы это сейчас с Пирожочком. Я подавлена. - Это правда? – спрашивает Мэри приглушенным голосом, и я беспомощно развожу руками, бросая на Шелдона взгляд, который говорит ему, что он нарушил социальный протокол. - Я… - начинаю и медленно сглатываю, пытаясь придумать, что сказать. – Я говорила с ней по телефону в последнее время и она ведет себя, как будто… - я останавливаюсь и меняю тему. – Я была несколько лет в подобных отношениях. Знаю эти признаки и… ну, Мисси, определенно, показывает некоторые признаки жестокого обращения. Она очень нервная, все эти вещи – Мелисса, стрижка, а также тот факт, что она так защищает Бена… как будто пытается убедить саму себя. - Я не думаю, что Бен делает это! – настаивает Мэри. – Он посещает церковь. Люди, которые так близки к Иисусу… - Ты имеешь в виду священников, которые насилуют маленьких мальчиков? – перебивает Джордж. – Или папаш, что бьют своих сыновей? - Джордж Купер! – кричит Мэри в ужасе. – После всех прегрешений ты должен… - Даже не говори мне о грехах, мама! – повышает голос Джордж. – После того дерьма, что я пережил ребенком, я могу пить что хочу! - Пожалуйста, прекратите ругаться, – спокойно говорит Шелдон. Я сглатываю и смотрю на Бабуленьку, которая только качает головой, как бы говоря: «пусть сами разбираются». - Ты знаешь, что он имел обыкновение делать? – продолжает Джордж. – Когда он напивался, и тебя не было поблизости, он переключал внимание на близнецов и меня. Половину времени, он не мог отличить нас с Шелли друг от друга, несмотря на то, что между нами разница в три года. И я хочу сказать тебе, мама… - взгляд голубых глаз Джорджа дикий и полон… я не знаю чего. Он выглядит спятившим. Я в ужасе. - Джордж, остановись, – просит Шелдон. Я ничего не могу поделать. Я схватила его за руку, чтобы удержать на месте. Я не хочу слышать, о чем будет говорить его брат, но, полагаю, все равно услышу. - У нас был тайник, в моем шкафу, – сознается Джордж. – Они были так малы, особенно Шелли. Так что, я удостоверялся, что они там сидят с игрушками… или, в случае Шелли, с книгами. Отец брал старый ивовый прут и … - Джордж останавливается под умоляющим взглядом матери. Я, затаив дыхание, сжимаю руку Шелдона так крепко, что удивлена, что не переломала ему кости. – Так что не смей говорить мне, что я грешник! Я заслужил наслаждаться небольшими грехами. Как и близнецы. Но позволь мне сказать тебе кое-что, мамочка! Если я узнаю, что этот смазливый религиозный кусок дерьма причиняет боль Мисси, я его убью! С этими словами Джордж выбегает из комнаты, и дверь его спальни хлопает вдалеке. Мы все сидим в оцепенении. - Шелли, это правда? – тихо спрашивает Мэри, сжимая пальцами виски. Шелдон выглядит, как олень в свете фар, но он в ловушке между мной, его бабушкой и матерью. Медленно, он кивает. - Да, - наконец, отвечает он, – все, что Джордж говорил – правда. - И вы все никогда не думали о том, чтобы рассказать все своей матери? – мягко спрашивает Бабуленька, протягивая руку, чтобы погладить его по голове. - Нечего было рассказывать. К тому времени, как ситуация ухудшилась, я уже уехал в Остин, – объясняет он. - Шелдон Ли Купер, – медленно говорит Мэри. – Твой отец когда-либо бил тебя? – Я закрыла глаза, не в силах смотреть на его лицо, потому что слишком боюсь ответа. Но я уже знаю его. Я прежде видела это в его глазах. Так что, несмотря на то, что я не удивлена его ответом, он по-прежнему убивает меня. - Да. Мы все трое испустили вздох, и я открываю глаза, глядя на миссис Купер, которая выглядит ошарашенной. - И ты никогда не говорил мне... – продолжает она. Я поражена тем, насколько у нее крепкие нервы, потому что если бы я была на ее месте… то уже давно бы рыдала. - Я не видел в этом необходимости, – голос Шелдона спокойнее, чем он сам выглядит. – Ущерб уже был нанесен. - Я бы могла что-нибудь сделать, если бы знала! – рычит Мэри, выглядя так, будто может упасть в обморок. Я вскочила с дивана и придержала ее за локоть. - Джордж брал большую часть на себя, – объясняет Шелдон. – Хотя ему это не всегда удавалось. - Боже мой! – выдыхает Мэри, опираясь на меня. – Неудивительно, что вы все настолько чокнутые. - Я думаю, что если мы будем продолжать предаваться воспоминаниям, то лучше не станет. В настоящее время речь о проблемах Мисси, и это самый важный вопрос, – настаивает Шелдон, больше похожий на 32-летнего, чем я когда-либо видела. – Мы должны разобраться, причиняет ли Бен ей боль на самом деле. - Шелдон прав, – я слышу свой голос. – Пустые обвинения никому не приносят пользы. Если мы неправы, и Мисси просто сошла с ума, то это бесполезно. - Скажи это снова, – говорит Шелдон, едва сдерживая улыбку. Я нахмурилась, не понимая. - Я сказала, что ничего хорошего в… - Не то, перед этим, – настаивает он. - Я сказала… Шелдон прав? – медленно отвечаю я. Конечно, он захотел, чтобы я приласкала его раздутое эго в середине серьезного обсуждения! Я рычу, но невольно улыбаюсь. – Ты засранец! – говорю я ему. - Хватит этого тяжелого разговора! – твердо говорит Бабуленька. – Бедные дети проделали путь из Калифорнии и еще час добирались из аэропорта, Мэри. Почему бы им не пойти распаковать вещи и, возможно, немного отдохнуть перед вечеринкой? Я отошла от миссис Купер и кивнула, подхватывая чемодан. - Шелли, покажешь Пенни, где гостевая спальня? – инструктирует Мэри сына. Я чувствую, как он подошел ко мне и повел меня вверх по лестнице в комнату для гостей. Я уже захожу внутрь, когда ощущаю его руку на своем плече. - Пенни. - Шелдон? - Мы должны быть готовы в 5:30, поэтому, пожалуйста, не опаздывай. У тебя есть склонность долго собираться, – говорит он. - Ты хочешь делать это без рубашки и без штанов? – снова спрашиваю я, складывая руки на груди. - Ты невозможна! – восклицает он, заставляя меня улыбнуться. - Я не могу быть невозможной, потому что я существую. Ты имел в виду – "ты невероятна"? – парирую я. Он, кажется, хотел бы со мной поспорить, но ничего не говорит. Мы оба усмехнулись.
773 Нравится 109 Отзывы 272 В сборник
Отзывы (1)