ID работы: 4381357

Дочь Темного лорда

Джен
R
В процессе
277
автор
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
277 Нравится 103 Отзывы 118 В сборник Скачать

Хогвартс-экспресс

Настройки текста
       По вокзалу Кингс Кросс шла строгая женщина в сером костюме, ведущая за руку девочку и мальчика. Казалось бы, совсем непримечательная группа людей, каких множество на этом вокзале, но кое-что всё же привлекало внимание прохожих — дети. Точнее, их необычная внешность. У девочки были длинные волнистые волосы цвета золота и ярко-синие глаза, в которых мелькали искры веселья и предвкушения. Иссиня-чёрные волосы мальчика доставали ему до лопаток и были собраны в низкий хвост, а глаза поражали своим изумрудно-зелёным цветом. Лоб мальчика закрывала повязка под цвет глаз. POV Лия        Сегодня мы едем в Хогвартс. Это так волнительно! Прошёл месяц с того дня, как мы видели профессора Снейпа. На мой День Рождения Гарри упросил мадам Винтер сводить нас в Косую Аллею ещё раз. Там он купил мне в подарок много книг писателей-волшебников и магический инвентарь для рисования (обожаю это дело), а ещё специально для меня заказал у гоблинов сильный амулет, который будет скрывать мысли — Гарри сомневался в адекватности людей, которые могут узнать, чья я дочь. Поттер тоже взял себе такой амулет. На всякий случай.        Мадам Винтер отказалась снова сводить нас туда на День Рождения Гарри, поэтому первую часть подарка я решила подарить заранее. Поттер никогда не мог справиться со своими волосами, они всегда торчали в разные стороны, так что я отвела его в салон, где мастер поколдовал над его причёской. А вторую часть я подарила на сам День Рождения. Это были парные кулоны в виде кусочка прозрачного кристалла на серебряной цепочке. Они казались довольно-таки простыми и невзрачными, однако при их помощи мы могли разговаривать мысленно и чувствовать настроение друг друга. Также я преподнесла ему несколько повязок на лоб разных расцветок, а то его шрам производит слишком большой фурор. Кажется, из всех подарков больше всего он был рад последнему.        По совету нашей воспитательницы мы купили дополнительную литературу для того, чтобы больше узнать про волшебный мир. Мы прочитали большинство книг по школьной программе и отрабатывали взмахи палочками (это нам тоже посоветовала мадам Винтер). Кстати, о ней. Кажется, она что-то говорит.        — Ребята, мне очень жаль, однако я не смогу провести вас до самого поезда.        — Почему? — отчего у неё такой убитый вид?        — Там может находиться моя сестра с племянником, а у нас с ней в последнее время очень сложные отношения, и я боюсь, что эта встреча может закончиться ссорой и привлечь ненужное внимание к вам, — мадам грустно улыбнулась. Интересно, что случилось у них с сестрой?        — Мадам, мы всё понимаем. Не переживайте, нам ведь не пять лет, — Гарри успокаивающе улыбнулся женщине.        — Хорошо. Вот, держите билеты, — она протянула нам небольшие бумажечки, и всё бы ничего, всё понятно. Кроме…        — Платформа девять и три четверти?! — воскликнули мы одновременно.        — Не надо так кричать. Именно эта платформа.        — Но ведь такой платформы нет, — недоумевающе сказал Гарри.        — Здесь нет, но если вы пройдёте через стену между платформами девять и десять, то окажетесь там.        — Ха-ха, — истерическое, — я не ослышалась? Через стену?        — Да, через неё. Не переживайте, вы волшебники, и обязательно пройдёте. Вон, смотрите! — и мадам Винтер кивнула в сторону платформ девять и десять.        К перегородке подошла пожилая женщина, рядом с которой шёл пухлый мальчик такого же возраста, что и мы. В одной руке он нёс чемодан, а в другой держал банку с жабой (фу!). Дама взяла мальчика за плечо и подошла вплотную к стене. Они сделали один шаг вперёд и исчезли (круто!), а люди этого даже не заметили.        — Вау! Но почему люди этого не замечают? — я перевела взгляд на воспитательницу.        — Знаешь, люди очень редко замечают что-то, что не касается их самих. К тому же, на платформу наложены заклинания, чтобы обычные люди не обращали внимание на то, что происходит между платформами девять и десять.        — Ясно! Ну что, Лия, вперёд! Через стену... — Гарри крепче сжал мою руку.        — Ага! Как говорится, «главное — верить».        Мадам Винтер крепко обняла нас, попросила присматривать друг за другом и не влезать в неприятности. Мы её клятвенно заверили, что будем паиньками, но она, кажется, не поверила. Обидно, хотя и не удивительно. Мы поправили сумки у себя на плечах, покрепче взялись за переноски с книзлами и подошли к стене. Женщина махала нам вслед, а мы, зажмурившись, сделали шаг вперёд. Когда я открыла глаза, мы уже находились на платформе.        — Ничего себе! Знаешь, я ничего не почувствовал. Может, сходим ещё несколько раз? А? — Гарри вопросительно посмотрел на меня.        — Думаю, мы ещё успеем находиться туда и обратно в ближайшие семь лет. Тебе так не кажется? Ладно, надо занять места. А где мы, кстати, эти места занимать будем? — мне было интересно, на чём мы, собственно, поедем.        Гарри повёл меня в сторону, где стоял гул голосов. Перед нами появился огромный поезд красно-чёрного цвета, пускающий клубы пара в небо и издающий звуковые сигналы. Если честно, я ожидала что-то более волшебное, хотя поезд выглядел довольно-таки интересно, о чём я и сообщила Поттеру. Мы продвигались вперёд и рассматривали взрослых волшебников. Некоторые из них были одеты в обычную одежду, некоторые щеголяли в длинных мантиях. Мы шли и не смотрели перед собой, за что и поплатились. Я сбила кого-то с ног. Опустив глаза вниз, я увидела жертву моей невнимательности…        — Ой! Дракончик! Ты жив? Не ушибся? Я нечаянно, извини, — я и Гарри протянули блондину руки, за которые он ухватился, и мы помогли ему встать.        — Гарри, Лия, рад вас видеть. И, отвечая на твой вопрос: да, я жив, и нет, я не ушибся, — он радостно улыбнулся нам. — Я очень рад вас видеть. Поттер, сменил имидж? — Драко красноречиво посмотрел на волосы и лоб Гарри.        — Ага, шрам привлекает слишком много внимания, да и волосы теперь не так сильно торчат, — Гарри смущённо улыбнулся.        — Пойдёмте, я познакомлю вас с родителями, и мы займем купе в поезде, если вы, конечно, не против ехать вместе?        — Конечно, мы не против! — я снова растрепала его волосы, на что мальчик страдальчески закатил глаза, и, взяв мою переноску, двинулся вперёд.        Блондин уверенным шагом продвигался в сторону двух таких же блондинов, как и он сам, только старше.        — Рара, mama, я хочу вас познакомить. Гарри Поттер, Лия Гранд.        — Добрый день, — хором сказали мы с Гарри.        — Приятно познакомится, мистер Поттер, мисс Гранд. Драко рассказывал мне о вашем знакомстве. И ваших предпочтениях в причёсках, мисс Гранд, — мужчина перевёл глаза на голову сына. Я смущённо покраснела и скромно улыбнулась — этакая Джоконда. — Моё имя Люциус Абраксас Малфой, а это моя супруга, Нарцисса Друэлла Малфой.        — Драко, думаю, вам пора занимать свои места, поезд отправляется уже через двадцать минут, — леди Малфой обняла сына и улыбнулась нам, а лорд Малфой просто кивнул на прощанье. Развернувшись, чета Малфоев прошествовала к стене между платформами девять и десять.        — Пойдёмте, я уже занял купе. Мои вещи там.        Мы зашли в один из вагонов и двинулись к самому последнему купе. Там мы уложили вещи на полки и удобно расселись. Драко рассказывал про то, как он провёл лето и о том, что он надеется попасть на Слизерин. Про Хогвартс мы прочитали несколько книг, так что распределение по факультетам нас не удивило. В окне я увидела, что на платформу ввалилось шумное семейство рыжих людей. Они стояли на платформе и кого-то высматривали, но спустя минут пять-десять прекратили поиски и двинулись к вагонам. Интересно, кто это?        — Это рыжие предатели крови Уизли, — кажется, я задала вопрос вслух.        — Предатели крови? — Гарри недоумённо посмотрел на Драко.        — Предатели крови — этот титул дает сама Магия. Его получают волшебники, которые пошли против воли магии. Пятно предателей падает на весь род, и, если волшебник женится или выйдет замуж за Предателя крови, то это клеймо падёт и на него.        — О! Интересно.        Когда поезд тронулся, я достала книгу по зельеварению и углубилась в чтение. Драко рассказывал Гарри про квиддич и мётлы. В такой лёгкой атмосфере и продолжалась наша поездка. Через несколько часов путешествия дверь нашего купе резко открылась, и в проёме показалась девочка с пушистыми каштановыми волосами и карими глазами.        — Привет. Вы не видели жабу? — осматривая купе, спросила она.        — Привет, — я оторвалась от книги, — видели.        — Правда? Где?        — В пруду, — я озадаченно посмотрела на хихикающих парней.        — Я серьёзно! Мальчик по имени Невилл потерял жабу, и я помогаю найти её.        Мне вспомнился пухленький мальчик с жабой в банке, которого я видела на вокзале.        — О, — я почувствовала как к моим щекам прилила кровь, — мы не видели, но ты посмотри в туалете, жабы любят воду.        — Спасибо, — двери закрылись за девочкой.        — Лия, думаешь, в туалете находится пруд? — выдавил сквозь смех Драко.        — Малфой, заткнись, — я обиженно надулась на этих двоих недорослей.        Через несколько минут смех стих, а минут через десять дверь купе снова открылась, и показалась наша недавняя гостья с рюкзаком в руках.        — Нашла жабу? — Гарри весёлыми глазами посмотрел на девочку.        — Да, спасибо за совет, — она благодарно улыбнулась мне.        — У тебя что-то случилось? — я перевела взгляд на её рюкзак.        — Можно я поеду с вами? Я, эм… разошлась во взглядах с ребятами в своём купе.        Я перевела вопросительный взгляд на притихших парней. Гарри с улыбкой кивнул девочке.        — Мне всё равно, — Драко отвернул голову к окну. Чего это он?        — Не обращай внимание на этого вредного блондинчика. Садись, а то мне тут даже книгу обсудить не с кем.        — Как это не с кем?! А как же мы? — возмутился Гарри, помогая уложить сумку девочки.        — Спасибо. Меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас?        — Лия Гранд.        — Гарри Поттер, — губы Гермионы приняли форму буквы «о».        — Драко Люциус Малфой, — что-то Дракончика совсем занесло.        — Приятно познакомиться, — девочка дружелюбно улыбнулась. — А что за книгу ты читаешь?        — «Зельеварение для начинающих». Здесь рассказывается, как надо нарезать те или иные ингредиенты, какими инструментами надо пользоваться и многое другое.        — Я не видела такую книгу в списке литературы, — Гермиона заинтересовано рассматривала книгу в моих руках.        — Лия купила её дополнительно, потому что в учебнике не было всех нюансов.        — А ведь действительно, в учебнике были рецепты, а вот описания подготовки ингредиентов не было, — задумчиво пробормотала Грейнджер.        — Этому учат дома, с детства, — о, Дракоша голос подал.        — Ну, а остальные дети, маглорождённые? Им как быть? — я кивнула, поддерживая вопрос Гарри.        — Понятия не имею, чистокровных и полукровок зачастую обучают дома, — блондин с нечитаемым выражением лица опять отвернулся к окну.        «Гарри, что такое с Драко? В честь чего он так на Гермиону взъелся?»        Я решила воспользоваться нашими кулонами-переговорниками.        «Сам в шоке. Может, вы выйдете, а я у него поспрашиваю?»        «Хорошо, удачи».        — Герми, ты не против, если я буду тебя так называть? — девочка отрицательно замотала головой. — Сходишь со мной?        — Эм, куда?        Я наклонилась к её уху.        — В одно очень интересное место… — я сделала драматическую паузу. — В туалет. Проводишь, а то я не знаю где он находится.        — Эх ты, испугала. Конечно проведу, пойдём, — за нашими спинами захлопнулась дверь, оставляя Гарри наедине с заскоками Драко.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.