Стадии надежды

Перевод
G
Заморожен
376
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
90 страниц, 30 542 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
376 Нравится 65 Отзывы 243 В сборник

Глава 9

Настройки
      Сириус Блэк считал, что его легко развлечь.       Он был горд этим своим талантом и никогда не пренебрегал возможностью подробно его продемонстрировать перед своими более утончёнными в юморе друзьями. К сожалению, дружил он с тремя самыми, наверное, умными и уж точно самыми приличными людьми за всю историю Хогвартса. Ему вроде удалось немного испортить Северуса, но всё же чувство юмора того так и оставалось до омерзения взрослым.       В любом случае, Сириус был горд быть таким.       Именно поэтому путешественники по измерениям причинили ему куда меньше головной боли, чем его друзьям, да и развлечением они послужили отменным. После длинной ночи, полной обсуждений, с параноидальной Лили, осторожным Римусом и удивительно оптимистичным Северусом, он с нетерпением ожидал тот хаос, который те двое подростков сегодня устроят.       Может, они решат переделать Большой Зал, сразиться с ещё одним драконом или ворваться в гардероб Северуса. Возможностей для развлечения было море. Но увы, войдя в Большой зал он хоть и нашёл их обоих проснувшимися и довольно активными, но Сириусу стало ясно, что ничего интересного в ближайшем будущем не случится.       Голову Гермионы было почти не видно из-за огромной книги, которую она читала, а Гарри же поедал завтрак с упорной решимостью роя саранчи. Они всё ещё были одеты в обноски, в которых они появились, хотя этим утром обноски выглядели гораздо чище — кто-то пришил заплатки на прожжённые дыры.       — Доброе утро всем, — радостно пропел он, получив в ответ улыбки от Лили, Римуса и остальных, подобие кивка от запачканного кофе Северуса, и попытку сказать «привет» от Гарри.       Очевидно, рассудок был немного восстановлен ночным сном.       Полный решимости проверить эту теорию, Сириус плюхнулся на пустой стул справа от Гарри, игнорируя попытку того ещё ниже склониться над тарелкой.       — Как вам комнаты для гостей? — спокойно осведомился он. — И разве эльфы не смогли найти вам сменную одежду? На вас же тряпки какие-то.       — Возможно, — не смотря на него ответил Гарри. — Но это очень защищённые тряпки. Гермиона зачаровывает их уже который год, и её отталкивающие и защитные чары самые лучшие из тех, что я видел.       Сириус разочарованно подумал, что это действительно веская причина для того, чтобы носить драную маггловскую одежду. Вчерашний налёт безумия был временным?       — И когда же вы собираетесь напасть на Волдеморта? — с надеждой на что-нибудь менее адекватное, спросил он.       Гарри всё ещё не смотрел на него.       — Завтра, — ответил он и, потянувшись, толкнул Гермиону локтем. Когда из-под своей копны волос она взглянула вверх, Гарри жестом указал ей на нетронутую тарелку с тостами и яичницей. Гермиона кивнула, взяла тост и снова уткнулась в книгу.       — Сегодня Гермиона изучит разные пути развития наших измерений, а я найду всё, что касается места, где Волдеморт держит Луну и Невилла. Дамблдор дал согласие на сбор отдельных участников Ордена, которые могут предоставить нам необходимую информацию. Если всё получится, атакуем завтра на рассвете.       Он снова толкнул Гермиону, и только сейчас она начала жевать тост, который откусила минуту назад. Сумасшествие перекинулось с парня на девушку? Это заразно?       — Не обращай на неё внимания, — сказал Гарри. — Она читает. Проверяет всё, что знает про Адское пламя и пытается составить расписание исследований на сегодня. И планирует наши действия. И дико волнуется о наших друзьях. В общем, девяносто процентов её мозга сейчас заняты другими вещами. А это мой последний шанс её накормить перед тем, как мы уйдём в библиотеку.       Выросший в компании вышеупомянутых серьёзных друзей Сириус принял это объяснение, как должное. Но он всё ещё сомневался в идее атаки на рассвете. К сожалению, Гермиона очнулась до того, как Сириус успел ещё порасспрашивать Гарри. Она с хлопком закрыла книгу, выпрямила спину и взяла последний кусок тоста.       — Ты сказал «библиотека»? — спросила она. — Мы уже можем идти?       — Пока не доешь яичницу, никуда мы не пойдём, — ответил Гарри.       Гермиона, ворча, снова открыла книгу и потянулась за вилкой. Сириус посмотрел на Северуса и поднял бровь в вопрошающем жесте. Тот пожал плечами.       Через пять минут тарелка девушки была пуста, а сама она аж вибрировала от напряжения.       — Вообще мы могли бы заниматься чем-то полезным вместо того, чтобы впустую тратить время, — заявила она, рассматривая полупустую кружку кофе Гарри с чем-то, похожим на ненависть, во взгляде.       — Гермиона, — заныл Гарри, — как только ты попадёшь в библиотеку, вытащить оттуда я тебя не смогу. Не могли бы мы просто насладиться тем, что мы живы, а Хогвартс не разрушен, хотя бы пару минут?       — Этим мы можем заниматься в библиотеке, — возразила Гермиона. — Если ты не помнишь, то в нашей вселенной она сгорела ещё до того, как я смогла спасти хоть немного столь необходимой для нас информации. Это идеальная возможность углубить наши знания.       — Ну ладно, — перебил её Гарри и допил свой кофе, — уговорила. Мы пойдём вдвоём?       — Римус и Северус согласились помочь мне с поиском, — счастливо ответила уже стоящая Гермиона. — И судя по шокированному взгляду Сириуса, предполагаю, что он тоже захочет пойти с нами и расспросить тебя о разрушенном Хогвартсе. Отлично сказано, хоть и фигурально выражаясь.       Гарри выругался сквозь зубы, всё ещё не смотря на Сириуса, и с неожиданной грациозностью поднялся на ноги.       — Видимо, ты не забудешь, что я сейчас сказал? — спросил он. — Кстати, не мог бы ты попросить Дамблдора сегодня вернуть мне меч Гриффиндора? Не то чтобы я не понимал, что люди хотят оградить меня от колюще-режущих предметов, но так как мы пойдём сражаться и всё такое…       Гарри пожал плечами, искусно отвёл взгляд от Сириуса и проследовал за своей подругой из Главного зала.

***

      Гермиона Грейнджер перехватила лидерство в библиотеке так авторитетно и незаметно, что Сириус аж испугался.       Она шла по лестницам, коридорам и ответвлениям с лёгкостью человека, который проделывал это уже тысячи раз, и шла она так быстро, что Сириус, Гарри, Римус и Снейпи еле за ней поспевали.       Но когда она наконец открыла двери библиотеки, то на секунду просто остановилась и стояла с мечтательной полуулыбкой, осматривая полку за полкой и коридор за коридором.       — Здравствуйте, старые друзья, — жаждуще прошептала она и снова пришла в движение, реквизируя самый большой стол из центра комнаты, жестом показывая мужчинам отойти с дороги и не мешать, а затем проделала палочкой движение, на запоминание которого у Сириуса ушла вечность.       Тут же рой самых разных книг взметнулся в воздух и устремился к столу, образуя на нём стопки слева и справа от её рабочего места.       Гермиона нахмурилась. Быстро подойдя к Запретной секции, она трижды агрессивно взмахнула палочкой, затем повторила призывающее заклинание, и теперь ещё большее количество книг взлетело с полок.       Сириус подавил порыв ликующе потереть руки. Гермиона что, действительно прорубилась сквозь защитные чары Запретной секции так, словно их накладывал первокурсник? Он глянул на Римуса и насладился выражением шока на лице друга — насчёт библиотеки Римус был очень фанатичен.       Сириус хотел было спросить девушку, где она научилась так обходить защитные чары (а ответ обещал быть восхитительным), но та уже бормотала что-то про себя, шагая от одного конца стола к другому. Одна её рука покоилась на её густых волосах, а вторая быстро касалась корешков книг, обложек, названий. Несмотря на её нервное напряжение, она выглядела счастливой, как никогда до этого.       — Всё, нет Гермионы, — сказал Гарри перед тем, как скрыться за книжным шкафом.       Сириус понял, что это было самый продуманный поступок Гарри сразу после того, как Гермиона очнулась и вспомнила, что она не одна. Происходящее мгновенно деградировало в местный филиал ада.       Сириус никогда такого не видел. А уж он когда-то сдавал ЖАБА вместе с Лили, Римусом и Северусом!       Гермиона стала раздавать книги, попутно обрисовывая искомые вещи. Как только возле Снейпи и Римуса стали расти стопки книг, она повернулась к Сириусу.       Он поднял обе руки.       — Не-не, — быстро сказал он, — я в книгах полный идиот. Однажды я уничтожил три книги за вечер. Ещё на мои книги почему-то постоянно проливаются жидкости, а ещё был случай…       Гермиона кинула ему книгу, которую он «нечаянно» не поймал.       И поэтому был награждён яростными взглядами друзей и Гермионы, и ободряющим хмыком невидимого Гарри.       Девушка выглядела расстроенной, но зов книг был настолько силён, что скоро Сириус был забыт.       Следующий час был на удивление занятным, хотя Сириус был занят только наблюдением за читающими людьми. Его надежды на развлечения от путешественников по измерениям снова возросли.       Вообще то, что делала Гермиона, «чтением» можно было назвать только с огромной натяжкой. Она словно бы вдыхала целую книгу, проглатывая огромные куски информации, и бралась за следующую. Она читала так, как утопающий стал бы дышать.       Пока взгляд Гермиона скользил по абзацам, её правая рука листала страницы в других книгах, а левая палочкой призывала новые томы с полок или ставила на место уже прочитанные. Два потока книг постоянно скользили недалеко от неё, преследуемые тихим бормотанием.       Ещё она время от времени задавала вопросы своим «помощникам» и просто вклинивала их ответы в своё бормотание. Вопросы варьировались от бессмысленных (Гилдерой Локхарт всё ещё пишет книги?) до адекватных (Билл Уизли всё ещё работает разрушителем проклятий в Гринготтсе, не так ли? Он уже взял ученика?), ещё были довольно беспокоящие вопросы: «Предполагаю, эти улучшения в Волчьелычьем зелье вы сделали потому, что Римус всё ещё оборотень? А остальные оборотни на стороне Волдеморта, или вы можете завербовать парочку?»       Когда её темп чтения утратил свою новизну для Сириуса, и даже Римус с Северусом больше не выглядели так интересно, постоянно наращивая скорость исследования, он ушёл на поиски Гарри. Но очень скоро был разочарован тем, что второй путешественник оказался тоже очень занят.       Гарри взобрался на стол недалеко от южных окон библиотеки и продирался сквозь множество листов с цветным рукописным текстом.       — Как ты пережил школу? — просто поинтересовался Сириус, кивая на явление под названием «Гермиона».       Гарри фыркнул.       — Её слушался, — не поднимая взгляда, ответил он. — А ещё я могу очень быстро уворачиваться. И, видимо, среди пожирателей был приказ меня не трогать, чтобы сам Волдеморт мог меня убить. Но в большинстве случаев я просто слушал Гермиону и делал то, что она скажет. Когда я поступал по-другому, обычно погибали люди…       Его взгляд метнулся в сторону Сириуса и вернулся обратно, а плечи поникли.       — Она всегда была такой… эффективной? — вовремя исправившись, чтобы не сказать «беспощадной», спросил Сириус.       Гарри поднял голову от записей, взглянул на подругу, и выражение его лица смягчилось. Так он казался моложе и беззащитнее.       — Луна говорила, что у нас у всех есть суперспособности, — тихо стал размышлять он. — У Невилла это здравый смысл, Луна может довести любого до белого каления, чтобы получить желаемое… А Гермиона — королева всех знаний. Ты бы видел её, когда она работает не в экстренном темпе. Это до ужаса захватывающе.       — А у тебя какая суперспособность? — спросил Сириус. Он обнаружил, что как-то странно заинтересован в этом сумасшедшем парне. Также он внезапно осознал, что любой ребёнок Лили в этой реальности имел бы в крёстных отцах его или Северуса, и Сириус размышлял, как всё повернулось для Гарри в его измерении. Был ли это один из них?       — Я? Я выживаю, — ответил Гарри так, словно был удивлён вопросом. Он хихикнул и сфокусировал взгляд на чём-то далёком. — По крайней мере сейчас. Пока это для нас полезно.       «Не было ли это грустным прогнозом?» — подумал Сириус.

***

      Сириус Блэк считал, что его легко развлечь.       Но даже для него были свои рамки развлечения. И то, что произошло на собрании Ордена Феникса этим вечером, было далеко за гранью.       В кабинет Альбуса с полными книг руками влетела Гермиона. Волосы её торчали в разные стороны. С собой она притащила кучу записей, нервное напряжение и Гарри. Она начала свой рассказ немедленно. С того момента всё и завертелось.       Конечно там было много других людей кроме Альбуса, Сириуса и его друзей, но меньше, чем ожидал увидеть Сириус. Северус очень убедительно настаивал на том, чтобы не звать семью Уизли, Джеймса Поттера и Августу Лонгботтом, утверждая, что это только спровоцирует у Гарри и Гермионы ещё большее нервное и эмоциональное напряжение.       Судя по тому, как те двое вели себя предыдущей ночью, Сириус был согласен, но был удивлён, что Альбус так быстро дал себя уговорить. Обычно собрания для директора никогда не были «многолюдными», видимо, он очень любил хаос.       Но возможно те двое притащили с собой столько хаоса, что хватило даже Альбусу.       Присутствующие люди явно не мешали Гермионе. Она поприветствовала большинство из них по имени — Кингсли, Тонкс (она даже не назвала кузину Сириуса «Нимфадорой», так что в её мире Тонкс была такой же), Амелию Боунс, запнувшись только на приветствии Аркадиуса Уилкса, одного из их бывших однокурсников, сейчас бывшего связью с министром иностранных дел.       Она еле дождалась, пока Альбус закончит всех представлять, и сразу же нырнула назад в обсуждение щитов и развития продвинутых щитовых матриц, рассуждая о высокосложных магических теориях так, словно те были игрушками, а не серьёзной темой для исследований. Новички выглядели шокировано, а уже осведомлённые люди — смирённо.       Гарри же улыбался так, словно ему дико нравилось происходящее. Он выглядел готовым слушать Гермиону до тех пор, пока она сама не захочет замолчать.       Ситуация выглядела вполне заурядной и вечер мог бы пройти именно так, если бы камин внезапно не полыхнул зелёным цветом и оттуда не появились Люциус и Нарцисса Малфой.       Поток речи Гермионы мгновенно иссяк.       Внезапно её обессилевшие руки опустились, книги и записи упали на пол.       С выражением чистой ненависти на лице девушка схватила палочку и прошипела единственное заклинание.       — Круцио!       Красный луч сорвался с кончика её палочки. Рука Люциуса в опытном движении дуэлянта метнулась за своей, но он никак не мог успеть вооружиться. Красный луч круциатуса летел через комнату прямо на него, и почти до него достал…       …отбитый лишь массивным металлическим щитом, наколдованным прямо из воздуха перед лицом Люциуса.       Гарри Поттер с угрюмым и строгим лицом опустил палочку.       — Обсудим это через минуту, — с прозвучавшей в голосе угрозой сказал он Альбусу.       И до того, как кто-то смог отреагировать, он схватил Гермиону за руку, отобрал у неё волшебную палочку и вытолкал девушку из комнаты.       «Это же не наш Люциус, ты забыла?» — услышал Сириус до того, как дверь за ними захлопнулась.
376 Нравится 65 Отзывы 243 В сборник
Отзывы (3)