Стадии надежды

Перевод
G
Заморожен
376
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
90 страниц, 30 542 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
376 Нравится 65 Отзывы 243 В сборник

Глава 11

Настройки
      Когда часы пробили четыре утра, Сириус и остальные уже стояли у главных ворот замка. Ночка у них выдалась довольно богатой на разговоры на повышенных тонах и споры до хрипоты… В принципе, друзья уже успели смириться с тем фактом, что споры и пререкания это неизменные атрибуты разговоров о двух пришельцах. Остальные участники Ордена согласились с тем, что обязанности по общению с пришельцами до конца рождественских каникул должна взять на себя именно эта четвёрка.       Хотя согласием это можно было назвать только с большой натяжкой.       После того, как пришельцы удалились из кабинета, прихватив с собой Альбуса для приватной беседы, Орденцы несколько минут сидели в абсолютной тишине.       — Ну и какого драккла Альбус так просто верит им на слово? — без обиняков спросила Тонкс, на что Сириус только улыбнулся. Его кузина Тонкс была замечательным аврором и уважаемым человеком в Ордене, несмотря на то, что она явно не нравилась Нарциссе из-за неуклюжести и игнорирования этикета.       На этот вопрос решил ответить Римус.       — Точно мы пока сами не знаем, — сказал он. — Альбус явно знает о подростках гораздо больше нас, а Гермиона знакома с некоторыми его секретами, которые Альбус даже от нас прячет. Она время от времени на что-то намекает, и Альбус довольно странно на это реагирует, ничего нам не объясняя       Услышав смешок Сириуса, Римус понял, что его монолог прозвучал слишком обидчиво. Он слабо улыбнулся.       — Простите. Тяжёлый день.       — Могу себе представить, — протянул Люциус. Его, казалось, совсем не задела мысль о нём самом, пытающем подростков, а даже если и задела, он хорошо её замаскировал. Это же Люциус, в конце-то концов.       — Выходит, что они свалились из ниоткуда как снег на голову, сделали пару намёков, продемонстрировали опасно глубокие познания в тёмной магии и директор просто-напросто позволил им творить то, что в голову взбредёт?       Иногда тонкостью сарказма Тонкс могла превзойти даже Лили.       Северус устало кивнул.       — К несчастью, всё сложнее, чем ты думаешь. Несмотря на то, что нам не известно о них практически ничего, они действительно представились своими настоящими именами. А цепочка событий, которая их к нам закинула, выглядит правдоподобно. Да и ведут они себя соответствующе — как люди, которые находятся прямо в эпицентре жестокой войны.       Опять кивнул.       — Да, поведение подростков довольно грубое и навевает сомнения относительно их психического здоровья, и несмотря на то, что мы не можем достать никаких неопровержимых доказательств их слов, намерения у них довольно благородные. Альбус им верит… Да и я тоже, к слову.       — Ты слишком много общаешься с гриффиндорцами, — холодно сказал Люциус, но по его лицу было видно, что он немного расслабился после слов Северуса — он всегда доверял его интуиции. — Давай-ка обсудим всё ещё раз, может, нам удастся сдёрнуть этот полог таинственности.       К тому времени, как усталый и подавленный Альбус вернулся в свой кабинет, они уже умудрились сотворить то, что Римус назвал «научным сопоставлением всех известных фактов» — это означало, что они собрали всю известную им информацию о Гарри, Гермионе и их мире.       В итоге у них получился временной график, в котором, к сожалению были пробелы, да и в принципе их детище выглядело угнетающе.       Сириус однозначно не хотел бы попасть в другое измерение.       Альбус мельком взглянул на составленный ими рассказ и что-то в его взгляде кричало Сириусу, что некоторые дыры в сюжете он мог бы с лёгкостью заполнить. Но делать этого Альбус не стал, и ни на один вопрос Орденцев не ответил.       — Они пережили слишком много утрат, — сообщил он. — И молчат они о своём прошлом ради вашего же блага, а не ради своего собственного. Но лично я знаю достаточно, чтобы доверить им свою жизнь. Да и ваши жизни тоже.       Если бы это сказал кто-либо другой, Сириус бы возмущался очень громко и активно. Но это был Альбус, который поддерживал его с того момента, как маленький и испуганный мальчик Сириус поступил в Хогвартс. Это был Альбус, который возглавлял Орден Феникса тридцать лет. Альбус, который никогда не ошибался.       Дискуссия после чего медленно сошла на нет и перед Орденцами встал новый вопрос — кто именно должен будет мужественно терпеть присутствие рядом с собой этих двух странных подростков.       Сириус и сам не знал, что чувствовал по поводу взваленной на него обязанности быть нянькой для двух психически нестабильных подростков, но он не мог не признать, что Люциус и Кингсли обосновали это назначение весьма вескими аргументами. Их «великолепная четвёрка» с самого начала оказалась втянута во всю эту канитель, плюс подростки выказали явную привязанность к Северусу и Сириусу. Для Лили же проблема перешла в раздел личных, так как она внезапно обрела сына, который на неё даже и взглянуть не осмеливается, ну а Римуса приплели за компанию с Лили, естественно. Так что квартет друзей получил официальное задание — поработать няньками.       Но, несмотря на свой многолетний опыт в аврорате и преподавании, Сириус явно не ожидал, что «нянчиться» будет значить «идти в лобовую атаку на Волдеморта и его пожирателей». И Сириус не знал, что по этому поводу чувствовать.       Но он был абсолютно уверен, что и Римус, и Северус были в ужасе. Да и необычайное спокойствие Лили было лишь маской.       И вот они стояли посреди главного холла, не обращая внимания на свои чувства, одетые в серо-коричневые униформы из драконьей кожи, а палочки их покоились в дуэльных держателях. Даже Римус, который был наименее опытным бойцом среди квартета, побывал на достаточном количестве миссий и стычек, чтобы точно знать, что именно необходимо взять, чтобы пережить этот бой.       Сириус гордо оглядел друзей. Это он их выучил аврорскому способу ведения боя сразу после того, как научился ему сам. Несмотря на то, что никто из его друзей так и не проникся профессиональным интересом к боям или защите правопорядка, они запросто могли победить любого аврора с подготовкой «выше среднего».       Они выглядели так, как и должны выглядеть опытные бойцы.       А вот Гарри с Гермионой так, увы, не выглядели.       Эта парочка, как и вчера, была одета в маггловские рваные тряпки. Даже держатели для палочек и нашитые на ремни кармашки не делали их внешний вид менее маггловским. В общем, выглядели они как обыкновенные подростки, а не как идущие в атаку на Волдеморта бойцы.       Ну, если не принимать во внимание меч Гриффиндора, торчащий у парня за спиной. И пояс для патронов, намотанный на талию и плечи девушки, отделения которого были полны пузырьков с различными зельями.       Подростки спокойно ждали, и выражение их лиц было настолько спокойным и умиротворённым, словно бы они на прогулку собрались. Как будто бы они каждый день на Волдеморта нападают.       — Вас больше, чем мы думали. — увидев взрослых, сказал парень. — Все готовы?       — Да уж явно получше, чем вы, — сказала Лили, скептически оглядев одежду подростков. — Вы же не собираетесь сунуться в бой в таком виде?       — Не-не, пока кое-чего не хватает, — сказал Гарри.       Широко улыбаясь взрослым, он вытащил какой-то пузырёк с зельем из кармашка на своём поясе (бутылочка была явно больше кармашка, но кто из них не видел расширяющих чар?) и откупорил его.       Гермиона, занятая тем же самым, внезапно остановилась и скептически посмотрела на парня.       — Серьёзно, Гарри, а без этого никак? — с нажимом спросила она.       — А ты хочешь рискнуть жизнями Невилла и Луны? — огрызнулся Гарри.       Гермиона нахмурилась.       — Ну конечно же нет, но ты же прекрасно знаешь, что с каждым приёмом побочные эффекты становятся всё хуже и хуже!       — Ну так мне о долгосрочных эффектах и волноваться не нужно, не правда ли? — парировал парень и Гермиона широко распахнула глаза, услышав эти слова. Она пару раз моргнула, отвернулась и медленно вдохнула и выдохнула.       Гарри сделал большой глоток, но не успел закупорить флакончик — Северус вдруг подошёл к нему и требовательно протянул руку.       Гарри замешкался. Он явно не хотел отдавать флакончик, но несмотря на все те бурные обсуждения цвета мантий Северуса, они с Гермионой явно признавали его авторитет, поэтому парень отдал флакон.       Северус понюхал содержимое, затем наклонил флакон и капнул себе на руку зельем.       — Феликс фелицис? — требовательным тоном спросил он. — Вы таскаете с собой по пол-литра жидкой удачи?       Гарри пожал плечами.       — А почему, по-вашему, мы до сих пор живы? — скучающим тоном протянул он.       Северус поднёс ладонь ко рту и слизал с неё каплю зелья, затем опустил руку и снова уставился на парня.       — Это определённо сварил я, — прошептал он. — Но это же очень опасное зелье, которое должно быть использовано с умом, с чего бы вдруг я…       Ему ответила Гермиона.       — Потому что вы знали, что в один прекрасный день можете погибнуть, а нам весьма важно было не умереть до того, как мы уничтожим все крестражи.       И она улыбнулась слабой, болезненной улыбкой.       — А также вы знали, что пока за нами охотится половина магического населения страны, спасибо награде в миллион галлеонов за наши головы, передозировка феликсом не станет нашей глобальной проблемой. Наш зельевар был очень прагматичным, Северус.       Девушка сделала глоток из своей бутылочки, чем показала, что разговор окончен. Впрочем, она выпила явно меньше, чем Гарри.       — Боюсь, с вами поделиться мы не можем, — сказал Гарри. — Это наши последние запасы и как только у нас они закончатся, пополнить их мы нигде не сможем. Увы, наш мастер зелий немножечко умер.

***

      Компания покидала Хогвартс в абсолютной тишине.       Феликс фелицис начал действовать где-то на середине пути к воротам замка. Гермиона ощутимо расслабилась и двинулась дальше походкой железно уверенного в себе человека. Она шла, покачивая головой в ритме, который никто кроме неё не мог услышать.       А с Гарри никаких очевидных изменений не произошло, и это само-по-себе уже было пугающе.       — Итак, — произнёс Гарри, когда они дошли до ворот. — Напоминаю. Мы с Гермионой парной аппарацией перенесём вас на место, которое находится в двух милях от цели. До неё мы пойдём пешком, магию использовать нельзя ровно до того момента, как мы с Гермионой не разрешим. Вопросы есть?       Сириуса бесило то, что он должен был слушаться парня вдвое младше него самого, но днём ранее Гарри и Гермиона ясно дали понять, что командовать атакой будут именно они.       «В принципе, если что-то пойдёт не так, то контроль мы перехватим,» — подумал Сириус и кивнул. Гермиона без предупреждения схватила его за руку и он обнаружил себя протискивающимся через тошнотворный туннель аппарации.       Материализовавшись посреди густых кустов и зарослей травы, они оглянулись. Они могли бы назвать пейзаж красивым, но настроения любоваться им не было ни у кого — раннее утро было неподходящим временем для этого, да и осознание предстоящей битвы тоже не добавляло желания.       У них были абсолютно все шансы эту самую битву проиграть. У взрослых с собой были портключи — они и подросткам предложили парочку, но Гарри с Гермионой не выказали абсолютно никакого интереса и портключи не взяли. Вообще это мероприятие сулило немалые проблемы, несмотря на все продуманные пути отступления и кучу защитных чар, которые Альбус наложил на одежду бойцов.       Иногда Сириус сам не мог поверить в то, что он настолько доверяет Дамблдору.       Через десять минут Гарри и Гермиона рассредоточились, уйдя вперёд на разведку, и Сириус решил времени зря не терять.       — О каких побочных эффектах говорила Гермиона? — тихо спросил он у Северуса.       Сириус всё знал о действии Феликс фелицис — в конце-концов он же был аврором. Им полагалось это знать — несмотря на чрезвычайную редкость этого зелья, время от времени какой-нибудь нехороший человек его заполучал и использовал для проворачивания своих гнусных делишек.       Благодаря тому, что он водил дружбу с Мастером зелий, Сириусу даже удалось испытать на себе это самое действие — и тот день был по-настоящему чудесным. Но он никогда не слышал о людях, которые принимали это зелье больше, чем один-два раза. Не говоря уже о таком количестве приёмов, чтобы заработать побочные эффекты.       — Вот теперь мне всё понятно, — прошептал Северус. — Резкая смена настроения, напускная храбрость, беспечность — у Гарри ярко выраженная передозировка Феликсом. Вживую я такого ни разу не видел, только читал об одном случае — Мастер зелий подсел на Феликс и спустил на нужные ингредиенты всё своё состояние. Частый приём этого зелья меняет поведение человека, в его поступках появляется нездоровое безрассудство, а психика становится расшатанной. Это именно то, что мы имеем возможность наблюдать у Гарри.       — Замечательно! — заворчал Сириус. — Мы имеем дело не со психом, а с наркоманом! Это просто облегчение какое-то, не правда ли?       — Я и псих, и наркоман, — прокомментировал Гарри откуда-то слева. — Волшебник никогда не должен ограничиваться только одним.       Гермиона сердито ткнула его локтем под рёбра, на что Гарри только широко улыбнулся.       «Да, об этих двоих можно много чего порассказать», — спустя некоторое время подумал Сириус, отчётливо различая одышку у своего внутреннего голоса — «зато бегают они просто замечательно.»       Возможно, в этом им помогла жидкая удача — Гарри и Гермиона неслись вперёд, абсолютно не обращая внимания на то, что творится у них под ногами. Их шаги были чётко выверены зельем, но и кроме того в их движениях было что-то такое, что натолкнуло Сириуса на мысль, что эти двое провели в лесах довольно долгое время.       Всё чудесатее и чудесатее.       Казалось, подростки даже не замечали четырёх взрослых, бегущих (а точнее, плетущихся, постоянно спотыкаясь) за ними, и остановились они только тогда, когда их взгляду открылась крепость Волдеморта. Сириусу и остальным пришлось их догонять.       Как только взрослые подбежали к подросткам, Гарри резко развернулся и смерил их критически оценивающим взглядом, затем взглянул на Гермиону и кивнул. Она кивнула ему в ответ, достала из кармашка на своём поясе огромный мешок («замечательные чары расширения!» — подумал Сириус) и растворилась в лесу с правой стороны от взрослых. Гарри жестом указал им стоять на месте и абсолютно так же исчез слева от них.       Сириус и остальные остались стоять на месте, заинтересованно изучая крепость.       — Надо снова начать бегать по утрам, — заключил Римус, с завистью смотря на жену, которая каждое утро выходила на пробежку и сейчас выглядела ничуть не уставшей.       — А мне следует поменьше общаться со всякими странными личностями, — сухо сказал Северус. — Но вот он я здесь, с вами. И Сириус даже не самый странный из нас!       — Иди ты, — добродушно сказал Сириус, рассматривая находящееся перед ними сооружение.       Даже с такого расстояния он чувствовал маглоотталкивающие чары, коими была пропитана крепость. Для маглов этот замок, наверное, выглядел как дряхлые неинтересные руины, но маги видели эту средневековую громадину, огромную и грозную, нависающую над холмом как огромная уродливая жаба.       Повнимательнее изучив здание и увидев тёмные силуэты, стерегущие бойницы, а также бело-синие светящиеся огоньки, мерцающие около каждого входа в крепость, Сириус не мог не согласиться с Гарри, что кроме планирования нападения им понадобится ещё огромная порция удачи, чтобы просто проникнуть внутрь замка.       Теперь наличие двух бойцов под Феликсом казалось Сириусу не такой уж плохой затеей.       — Отвлекающий маневр будет готов через минутку, — откуда-то слева из темноты сказал Гарри и Сириус подпрыгнул от неожиданности. Он не слышал, как парень вернулся, хоть все его чувства и были обострены до предела. Гарри был чудовищно опытен в бесшумном передвижении через лес.       — Всё готово, — сообщила справа Гермиона, и на этот раз подпрыгнул Римус. — Где моментально ослепляющий порошок?       — У меня он, — сказал Гарри и повернулся к Сириусу. — Надеюсь, в вашем мире Фред и Джордж Уизли работают на Орден. Они гениальны.       Сириус смутно припомнил, что Фред с Джорджем как-то летом притащили Ордену несколько прототипов защитных мантий.       — Они работают в Зонко и у них не так уж и много свободного времени, — пожал плечами он. — Мы об этом даже и не подумали…       Гермиона пихнула Гарри.       — Видишь? Ты хорошо поступил, отдав им свои турнирные галлеоны.       Гарри пожал плечами, сконцентрировавшись на замке. Он улыбался страшной улыбкой, которая была бы впору маньяку.       — Давай что-нибудь взорвём, — протянул он. — Мне скучно.       Гермиона кивнула и подняла палочку. По периметру крепости с громкими хлопками начали расцветать огненно-красные цветы взрывов, оставляющие после себя пожары. Эхо взрывов разносилось по местности и Северус ощущал магический фон собравшихся на стенах Пожирателей, которые прибежали тушить огонь. Конечно, туда сбежались не все, но суматоха казалась достаточной, чтобы их маленькому отряду удалось проскользнуть незамеченным. Гарри и Гермиона придумали действительно хороший отвлекающий маневр.       Они бросились бежать. Гермиона на бегу наложила на отряд отвлекающие чары, окружившие их, словно туман, а Гарри бросил вверх горсть порошка. Моментально их окружила непроглядная тьма, которая их даже друг от друга скрывала, и поэтому Сириус чуть не пропустил момент, когда Гермиона взмахом палочки уничтожила и деревянную дверь, и защитные чары на ней.       И только затем Сириус понял, что они пробились в замок.
376 Нравится 65 Отзывы 243 В сборник
Отзывы (4)