ID работы: 4387785

Suit and Tie

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 86 Отзывы 26 В сборник Скачать

8. Awkward questions and enclosed elevators

Настройки текста
-Ты только что пошутил? — я поддельно ахнула. Он закатил глаза, беря в руки меню. Я сделала тоже самое, делая вид, словно очень заинтересована в принятии решения, а не в молодом человеке, сидящем напротив меня. Я, наконец, вздохнула с облегчением, когда к нам подошла официантка. -Что бы вы хотели заказать? — она проворковала, широко распахнутыми глазами посматривая на Гарри. Он наклонился, выхватив меню из моих рук. -Мне стейк средней прожарки и курицу Альфредо для неё. Ещё мы бы хотели заказать хлеб и ещё одну бутылку этого же вина, — он проговорил. Девушка, быстро записав заказ, удалилась, пока я уставилась на парня. -Что? — он нахмурился. Я вздрогнула и играла с краем скатерти, боясь встретиться с его смертельным взглядом зелёных глаз. -Я могла сама заказать. -Да, могла, — он ухмыльнулся. Я наблюдала за тем, как он поправлял воротник своей голубой рубашки, — расскажи о себе, Нора. -Ммм, я из Северной Каролины… Закончила Нью-Йоркский университет и теперь прохожу стажировку в Vogue. Надеюсь, что меня наймут на постоянной основе к концу этого года. -Интересно. Ты девственница? Я захлебнулась вином, откашливаясь и пытаясь прийти в себя, когда Гарри продолжал смотреть на меня с равнодушием в глазах. -Что? Он склонил голову в бок и придвинул свой стул, садясь ещё ближе ко мне. Я чувствовала давление от соприкосновения его коленей с моими под столом, когда он наклонился ко мне, в сотый раз посылая мурашки по моей спине. -Я думаю ты прекрасно слышала. -Я-я не думаю, что это вас касается, мистер Стайлс, — я нервно ответила. Он хмыкнул, поднимая двумя пальцами мой подбородок, заставляя смотреть на него. Я нервно сглотнула. -Ответь мне, — он потребовал. -Нет. Стайлс выглядел довольным, убирая пальцы с моего подбородка. -Я приму это в качестве ответа, и лучше слушайся меня, Нора, — он недовольно проговорил, а затем улыбнулся, — ещё вина? Я беспомощно кивнула, и он налил мне ещё один бокал, который я начала быстро осушать. Мне понадобится ещё бутылок семь, если я собираюсь досидеть здесь до конца вечера, не оставив лужу из слез после себя. -Хорошее? — он спросил, указывая на бокал вина в моей руке. -Да, — я ответила, делая ещё один глоток, — мне очень нравится. Лучше любого другого, которое я когда-либо пробовала. А я пробовала большое количество вин, потому что у нас с Джейсом есть традиция в виде 'винной среды', и мы смотрим фильмы. Но обычно я покупаю дешёвые бутылки, потому что мне не так уж и много платят. Так что это хорошее, на самом деле хорошее. -Ты несёшь чепуху. Ты нервничаешь, Нора? Я пожала плечами, опуская свой взгляд к белой скатерти. -Твоё настроение меняется слишком быстро, и я не знаю, чего ожидать, — призналась я, играя с ножкой моего бокала. -Ты выглядишь мило, когда нервничаешь. -Ты произнёс слово 'милая', — я засмеялась. Гарри сжал челюсть, и я постаралась вернуть себе серьезное выражение лица, но с треском провалилась. Легкая улыбка проскальзывала в уголках его губ, но вскоре он сменил её своим хмурым взглядом. -Я могу произносить любые слова, которые захочу, — он отметил. Могу поклясться, я видела озорной блеск, что сверкал в его глазах в этот момент. -Я знаю, — я улыбнулась, — просто ты и слово 'милая'… Это не совсем твой стиль, понимаешь? Он медленно покачал голой, намёки на озорной блеск покинули его глаза. -Нет, не понимаю, Нора. Наш заказ готовят слишком долго. Где официантка? — он фыркнул. Его глаза сканировали ресторан, пока не обнаружили девушку, стоявшую за одним из столиков. Он смотрел на её спину, и она медленно повернулась в нашу сторону, словно ощутила на себе пристальный взгляд. Гарри подозвал её к себе одним движением длинных пальцев. Бедная девушка выглядела взволнованной, убирая выбившуюся прядь за своё ухо. -Чем я могу помочь, мистер Стайлс? -Еды нет очень долго, — он был зол, и это ясно слышалось в его тоне. Официантка кивнула, и, сказав что-то невнятное, быстро удалилась. -Ты напугал её, — я негодовала. Он посмотрел на меня, словно только заметил, что находится здесь не один. Его стул придвинулся ещё ближе ко мне, и я почувствовала прикосновение его холодных рук на своём колене. Моё тело задрожало в собственной беспомощности. -Я пугаю тебя тоже, но ты все же пошла на ужин со мной, — он спокойно проговорил. Я не предприняла никаких усилий, чтобы убрать его руку со своего колена. В некотором смысле это было обнадёживающим. Гарри однозначно был пугающим, но я понимала, что рядом с ним я нахожусь в безопасности. -На самом деле у меня не было выбора, — я вздохнула. Он склонил голову в бок и улыбнулся, позволяя равнодушию покинуть его лицо на несколько секунд. -У тебя был шанс уйти. Почему ты этого не сделала? -Ты попросил меня остаться, — я честно ответила, — и на минуту ты стал даже приятным, и ты сексуальный, так что…- я прижала ладонь к своим губам, как только поняла, что только что сказала. Стайлс усмехнулся, убрав руку с моего колена. Прежде чем он успел ответить, два дымящихся блюда были установлены перед нами официанткой. -Прошу прощения за то, что вам пришлось так долго ждать, мистер Стайлс, — нервно сказала она. Он одарил её фальшивой улыбкой, и она снова быстро ушла. Моё блюдо выглядело очень вкусным. Я сразу принялась накручивать макароны на вилку, пробуя большими кусками. Сливочный соус был вкусным, курица была приготовлена бесподобно. Я довольно улыбнулась, потянувшись за вином. Подняв взгляд, я обратила внимание на то, что Гарри ещё даже не притронулся к своему стейку. -Ты собираешься есть? -Тебе нравится твоё блюдо? -он спросил, проигнорировав мой вопрос, и я быстро кивнула, — ты уверенна? Если тебе не нравится, я могу возвратить заказ. -Мне действительно очень нравится, мистер Стайлс, — ответила я. -Нора, — он закипал, и я дрогнула от его внезапно резкого тона, — не ври мне, если оно приготовлено не достаточно хорошо, я верну его. Скажи мне, оно приготовлено идеально? -Это вкусно, я уверяю, — я убеждала, — на самом деле очень вкусно. Он вздохнул, с облегчением кивнув головой и обращая внимания на нетронутый стейк на своей тарелке. Я наблюдала за тем, как он тщательно разрезал его на небольшие квадраты, медленно поднимая ко рту и задумчиво прожевывая. -А твоё блюдо вкусное? — я спросила, нервно теребя вилкой. -Да, — он сухо ответил. Остальная часть трапезы была тихой, сопровождаемая звуком соприкосновения столовых приборов с тарелками и звонов бокалов. Его колено до сих пор прижималось к моему. Через некоторое время взволнованная официантка подошла к нам. -Не пожелаете ли десерта? — она улыбнулась, пытаясь казаться спокойной, но у неё это едва ли выходило. Я посмотрела на неё с сожалением. -Нет. Счёт, пожалуйста, — сказал Гарри. Она протянула ему чёрную папку, в которую он, прежде чем я успела возразить, поместил свою кредитку. -Я могла заплатить за себя, — я проворчала. -Нет, не могла, — он отстреливался. Он быстро встал, кидая четыре купюры по пятьдесят фунтов на стол и протянул мне руку, — пошли. Я без задней мысли вложила свою руку в его. Он крепко сжал её, ведя меня через ресторан к выходу. Гарри шел уверенно, и я могла чувствовать взгляды буквально всех посетителей, направленные на нас. Мужчины смотрели на него из-за той уверенности, которую он буквально излучал, а женщины (и другие мужчины) любовались его длинными ногами, серым костюмом и поразительно привлекательной внешностью. Он притянул меня ближе, и я нерешительно прильнула к нему. Его рука успокаивающе сжала мою талию. Фары автомобиля загорелись, когда он разблокировал его и помог мне сесть, закрывая дверь с моей стороны. На этот раз он ехал аккуратнее. Я повернулась в его сторону, желая восхититься его мужественным профилем. Он провёл языком по нижней губе, прежде чем закусил её, концентрируясь на дороге. Он слегка поморщил нос, дотронувшись до него, и запуская руку в волосы. На мгновение молодой генеральный директор выглядел, как обычный парень. Я была настолько очарована им, что совсем не обращала внимания на те места, которые мы проезжали. Выглянув в окно, я окончательно запуталась. -Куда мы едем? -Ко мне домой, — он ответил монотонным голосом. Я скрестила руки, выражая тем самым своё нежелание. -Нет, точно нет. Отвези меня домой, мистер Стайлс. Я не буду с тобой спать. Его, видимо, веселило моё поведение. Яркие огни Нью-Йорка освещали машину, когда мы сделали ещё один поворот в неизвестном мне направлении. -У меня есть ответы, чтобы усмирить твоё недовольство, Нора. Прежде всего, называй меня Гарри. Во-вторых, кто сказал что-нибудь о сексе? И в третьих, это подразумевает то, что у нас будет ещё одно свидание. И затем секс. Я свирепо смотрела на него, предпочитая не отвечать. Мы заехали в гараж, и мужчина в чёрном костюме быстро подбежал для того, чтобы открыть дверь Гарри, который вручил ему несколько купюр. Стайлс направился к моей двери, открывая её и помогая мне выбраться. -Не смотри на неё, — Гарри неожиданно огрызнулся. Его плечи напряглась и руки сжались в кулаки. Камердинер побледнел, и беспомощно кивнул. Я положила руку ему не плечо, молча умоляя его успокоиться. Стайлс усмехнулся, вручив бедному мужчине ещё несколько купюр и громко хлопнув дверью. Слабое 'спасибо' было адресовано молодому человеку. Я смотрела на него с широко распахнутыми глазами. -Что? — он нахмурился, — я не хочу, чтобы он так смотрел на тебя. Мы подошли к лифту и остановились. Я буду находиться в замкнутом пространстве на протяжении некоторого времени с Гарри. В замкнутом пространстве. С Гарри. Я уже упоминала, что пространство будет замкнутым? И что я буду с Гарри Стайлсом, наполовину генеральным директором, на половину сексуальным богом? Он хмуро оглянулся, взглянув на меня, и схватил меня за руку, нетерпеливо проводя внутрь. Я вздохнула и последовала за ним, зная, что у меня нет иного выхода. Он нажал кнопку самого верхнего этажа. -Почему мы приехали к тебе? — я нервно спросила. В тесном помещение запах его шампуня и дорогого одеколона наполняли все вокруг. -Чтобы продолжить веселье, Нора, — он с сарказмом ответил, когда лифт тронулся. -Кто сказал, что мне было весело? — я бросила вызов. Его челюсть сжалась, и он повернулся в мою сторону. Я сразу же поняла, что сказала что-то лишнее. Он подошёл ближе, прижимая моё тело к стенке лифта и смотря на меня сверху вниз. Его глаза приобрели темный оттенок, когда он оперся рукой о стену рядом с моим плечом. -Я мог бы сделать такие вещи с тобой, если бы в лифте не было камер наблюдения, — в его глазах не было никакого намёка на эмоции. -Это угроза? — я спросила и почувствовала, как его губы прикоснулись к моему подбородку, а кудри щекотали щеки. Я прислонилась головой к стене, пытаясь успокоить свой пульс и нормализовать дыхание. Внезапно он укусил кожу на моей шее, отчего я ахнула и мои глаза распахнулись в удивлении. Он поднял голову и встретился со мной взглядом. -Нет, Нора, — спокойно произнёс он, — это обещание. И хоть его голос звучал устрашающе, я знала, что он не навредит мне. Он никогда бы этого не сделал. Наши лбы соприкасались, и дыхание Стайлса заметно участилось. Он глубоко вздохнул и убрал голову, но наши тела до сих пор соприкасались. Лифт остановился и двери распахнулись. Причиной того, что я до сих пор могла стоять на ногах, был сам Гарри, а точнее его тело, прижимавшие меня к стене. Его взгляд смягчился, и он отстранился, оборачивая руки вокруг моей талии. -Вот почему ты выводишь меня из себя, — он проговорил, подталкивая меня вперёд, чтобы я шла вперёд по ярко освещённой квартире, — пошли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.