ID работы: 4387785

Suit and Tie

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 86 Отзывы 26 В сборник Скачать

25. Childhood crushes and whispering west

Настройки текста
-Гарри, я настаиваю на том, чтобы ты с Норой остался с нами. У нас много места. И это только на одну ночь.- просила его мать, оборачиваясь с переднего сидения, чтобы взглянуть на своего сына одним из тех взглядов, с которым лучше не спорить. -Я уже забронировал номер в отеле, мам, — он вздохнул. -Не используй этот тон на мне, Гарольд. -Мне 24 года, — он отстреливался. Его голос дрогнул под конец, и я могла заметить как увядает его решительность по мере того, как он смотрел на свою маму. -А я до сих пор твоя мать. И я прошу тебя остаться с нами. Мы и так тебя почти не видим, а сейчас ты здесь, и не хочешь остаться под моей крышей? Я не потерплю этого. Ни в коем случае.- она фыркнула. Я приложила все усилия, чтобы подавить вырывающийся смех при виде Гарри, чей правый глаз слегка подрагивал в раздражении. Только когда Джема громко расхохоталась, я присоединилась к ней, опираясь на его плечо, чтобы приглушить звук, исходивший из моего рта. Из всех образов, в которых я могла бы представить Гарри, образ маменькиного сыночка, сильно привязанного к семье, был самым неожиданным. Но он был таковым, и факт того, что он отказывался остаться под одной крышей с ними, доказывал мою точку зрения. Он обожал свою мать, хотя она, очевидно, была единственной, кто мог поставить его на место. -Перестань смеяться, — он вдруг прошипел мне на ухо. Я поджала губы в жалкой попытке приостановить своё хихикание. Его пальцы предупреждающее сжали мои, и на этот раз мне все-таки удалось найти силы, чтобы успокоиться. -Получается ты останешься с нами, не так ли? — Джемма спросила, наклоняясь рядом со мной, чтобы взглянуть на своего младшего брата с приподнятой бровью. Его голова откинулась на кожаное сидение. -Должен ли я? На её лице появилась ухмылка, делавшая её ещё более похожей на Гарри. -Да, ты должен. -Хорошо. Только на одну ночь. Его мама весело вздохнула и хлопнула в ладоши, а Джемма широко улыбнулась, переключая своё внимание обратно к окну. Гарри же выглядел недовольным, его дыхание было прерывистым, и он продолжал бормотать что-то в стиле 'ебать, за что мне это? ' себе под нос. Остальная часть дороги прошла в тишине. Гарри отвернулся к окну, плотно сжав челюсть и закрыв глаза. Я же продолжала беседовать с Энн и Джемой, которые были одними из самых дружелюбных людей, с которыми я когда-либо встречалась. Обе были милы и радушны в общении, что делало Гарри ещё более непохожим на них. Через несколько минут мы уже подъехали к очаровательному кирпичному дому, расположенному на окраине города. Когда мы поднимали наш багаж на второй этаж, чтобы обустроиться в комнатах, возникло маленькое разногласие потому что: «Блять, нет, мам. Нора останется со мной», и «Следи за языком, Гарольд». И после этих слов я, наконец, оказалась в комнате, которой вырос Гарри Стайлс. Стены были просто покрашены в синий цвет, и на них висело большое количество плакатов преимущественно с девушками, автомобилями и футболом. Это было так не в стиле Гарри. В середине комнаты располагалась королевских размеров кровать с замысловатым постельным бельём, которое, казалось, было сшито вручную. Я положила сумку в углу комнаты, как Гарри прижал меня к стене, только я хотела развернуться. Его руки были везде, а губы целовали каждый сантиметр кожи, до которого могли достичь. Время словно остановилось; его язык встретился с моим, углубляя поцелуй своей отчаянной потребностью. Я собрала всю волю в кулак, заставляя себя отраниться от Гарри. Разочарованный стон слетел с его распухших губ, когда его голова упала на моё плечо. -Что случилось? — он заныл. -Мы находимся в доме твоей матери. -И? -Это очень… неловко. Он фыркнул, поднимая голову с моего плеча и отворачиваясь. -Нора, не тебе говорить о неловкости. Ты самый неловкий человек из всех, кого я встречал. -Ничего подобного, — я фыркнула. Мне хотелось продолжить спор, но я замолчала, когда он стал расстёгивать пуговицы на своей рубашке, открытая обзор на свое восхитительное, татуированное тело. У меня не было никакого шанса сохранить раздражённость на него, пока он делал что-то подобное. Когда он проскользнул в майку, я, наконец, смогла прийти в себя, отрывая взгляд от идеальной кожи его пресса.- Эм… что ты делаешь? -Переодеваюсь. Тебе тоже стоит. Надень что-нибудь тёплое, мы выйдем. -Выйдем? Мы же только что приехали. Он сел на край кровати, надевая на себя чёрные узкие джинсы. -Нора, у меня нет времени на споры с тобой. Мы идём. Одевайся. -Ты мог хотя сказать, куда мы идём, — я огрызнулась, поворачиваясь к своему чемодану и вытаскивая первую попавшуюся одежду. Вся моя тёплая одежда, которую выбрал Джейс, была аккуратно уложена в моем чемодане. -Мы идём в маленький ресторанчик, где встретимся с Робином, будущим мужем моей матери. На улице холодно. Накинь пальто. Я посмотрела вниз на свою тёплую одежду: вязаный свитер, узкие джинсы, сапоги-челси и темно-бордовая шапка, способная сдержать беспорядок на моей голове. -Мне и так будет хорошо. Он нахмурился, с раздражением смотря на меня. -Надень. Пальто. Не заставляй повторять меня это снова. Я не позволю тебе заболеть, Нора. Когда он повернулся спиной ко мне, я скорчила гримасу, показывая ему язык. Что-то типа моей личной мести, пока он не видит. С раздражением, но мне все же пришлось вновь наклониться к чемодану, вытаскивая из него мою армейскую куртку. Лицо Гарри расслабилось, когда он увидел, как я накидываю её на плечи. Он выглядел слегка удивлённым, словно не ожидал, что я так быстро послушаюсь. Он открыл дверь его детской комнаты и протянул мне руку. -Пошли. Я с радостью схватилась за неё, последовав за ним. -Получается ты был влюблён в Гермиону Грейнджер? — я усмехнулась. -Серьезно? Это был всего один плакат, Нора, — он отмахнулся.- Напомни мне сорвать их, когда мы вернёмся. На диване первого этажа, нас терпеливо ожидали его сестра и мама. Их глаза засветились при виде нас, спускающихся с лестницы с переплетенными руками. Я почувствовала прилив краски к лицу от смущения, и была рада, что они решили промолчать, молча выходя из дома. На улице и вправду было холодно. Я попыталась вид, что мне комфортно, и я абсолютно довольна тем, что на мне очень тёплая куртка, но, как только я начала дрожать, Гарри приподнял бровь в стиле 'ну я же говорил'. -Заткнись, — я пробормотала, подходя к нему поближе. Как я и надеялась, он обнял меня за талию, прижимая к своему тёплому телу, рядом с которым я сразу почувствовала, что согреваюсь. -Все ещё собираешься спорить со мной по-каждому поводу? Очевидно же, я всегда прав.- он тихо проговорил. Его семья шла впереди, не обращая на нас никакого внимания. -Буду. Потому что ты не всегда прав. К примеру, когда ты был груб со стюардессой. Гарри отошёл от меня. -Нора, я уже говорил тебе, что она мой сотрудник. Ей стоить знать свои границы. Прежде, чем я успела хорошенько подумать, слова начали вылетать из моего рта. -Границы? Серьезно, Гарри? Ты трахал всех своих сотрудниц, не тебе говорить о границах, — я закрыла рот ладонью, понимая, что переборщила.- Черт, это не то, что я имела… -Не надо, — он зарычал, разъединяя наши руки. Один локон упал на его лицо, контрастируя с холодным взглядом и темным, наполненным злостью, цветом глаз. Я приоткрыла губы, чтобы заговорить, но он покачал головой, давая понять, что не хочет слышать и слова. Энн обернулась, с лучезарной улыбкой смотря на нас. -Мы уже почти пришли. Робин просто обожает этот маленький итальянский ресторанчик. Гарри перевёл свой взгляд на нее. Его руки были заправлены в пальто и челюсть сильно сжата. Вероятно, он еле сдерживался, чтобы не наорать на меня прямо здесь. То, как он закусил нижнюю губу, делало его таким чертовски сексуальным и пугающим, что я начала чувствовать себя некомфортно. Приняв одно из лучших решений этого вечера, я побежала вперёд, догоняя его семью и начиная разговор. -Итак, — я проговорила.- Вы всегда жили в Лондоне? -Нет, мы переехали сюда, когда Гарри было около 19, — ответила Энн.- Мы из Чешира. -Ого, круто.- я кивнула, не имея ни малейшего представления о том, где это находится.- Мне всегда нравился Лондон. Я мечтаю, что в один прекрасный день, я буду работать в здешнем офисе Vogue. Джемма громко вздохнула, резко поворачиваясь ко мне. Её нос и щеки слегка покраснели от холода. -Ты работаешь в Vogue?! Черт, Хаз, почему ты мне не сказал? В этот момент Гарри поравнялся со мной, все так же сохраняя безопасную дистанцию. -Прости, Джемс, — он улыбнулся.- Но я купил тебе тот дурацкий кошелёк, который ты хотела. И снежный шар. Так что, может быть, ты сможешь меня простить. В ту же секунду его сестра набросилась на него, стискивая в объятиях и бормоча тихие слова благодарности. Он улыбнулся и обнял её в ответ, закидывая свою руку на её плечо и продолжая идти дальше. Наблюдать за ними было бесценно. Гарри был таким расслабленным, совершенно беззаботным, позволяя время от времени ей тыкать его в бок и бесконечно говорить о том, какая у неё большая коллекция снежных шаров. Скорее всего он привозил их для неё из каждого места, по-которому путешествовал. Внезапно задумчивый Гарри вернулся. -Знаешь, старшая сестра, — он улыбнулся, нежно тыкая в кончик её носа.- Я думал о том, чтобы расширить предприятие в Лондоне. -Ты не шутишь?! — она вдохнула, поглядывая на меня. Вероятно на моем лице отражалось полнейшее удивление, учитывая то, что я никогда не слышала об этих планах. Он растянул губы в улыбке, смотря на неё, но эта улыбка тут же пропала, когда он заметил на себе мой сконфуженный взгляд. Скорее всего причиной этому до сих пор была ситуация с 'ты трахнул всех своих работниц'. Я сделала вид, что поправляю свой шапку, лишь бы спастись от его раздражённого взгляда. Приветственный возглас Энн отвлёк меня от моих мыслей. -Это Робин! — она радостно воскликнула, хватая руку Гарри и направляясь в сторону своего жениха. Я буквально могла почувствовать то волнение, которое она испытывала на встрече двух мужчин. Джемма и я поспешно последовали за ней. После быстрого знакомства, мы прошли к столу на пять персон в дальнем углу заведения. Выражение лица Гарри, сидевшего рядом со мной, продолжало быть угрюмым. За последние несколько минут он не сказал ничего, кроме своего имени во время знакомства. Я положила салфетку на колени и неловко заёрзала на своём месте, не зная, куда себя деть. Не стоило даже расчитывать на то, что он заговорит со мной. Я почувствовала толчок и повернулась в сторону Джеммы, с интересом поглядывающей на нас. -Что с ним? — она спросила, прикрывая рот рукой так, чтобы никто не заметил. Я беззвучно пожала плечами, и она нахмурилась, наклоняясь ближе ко мне. -Вы встречаетесь? — она тихо спросила. Я прокляла все на свете себе под нос, и подняла взгляд на неё, неуверенно покачивая головой. Вероятнее всего сейчас она была сбита с толку ещё сильнее. Удивительно, что Гарри неожиданно вклинится в наш разговор. Неудивительно, что его голос был наполнен раздражением. -Прекратите шептаться. Это неуважительно.- он огрызнулся. Мы обе немедленно прикрыли рты, и его мать повернулась, с беспокойством поглядывая на нас. -Гарри, знаешь ли ты, что Робин тоже занимается бизнесом? -Правда? И чем же вы занимаетесь? — неожиданно он начал выглядеть заинтересованным в беседе. Свеча в середине стола мягко освещала его лицо, делая его похожим на ангела. Жаль, что это было далеко не так. -Продаю телефоны, — Робин пожал плечами.- не так круто, но эй, это солидная работа. Энн говорила, что ты предприниматель? -Вроде того, — Гарри сухо ответил, откидываясь на спинку сидения. Весь интерес теперь пропал. Он возился с вилкой, в то время как нам уже принесли наши напитки.- У меня собственная компания. -Чем вы занимаетесь? -Чем мы не занимаемся? — он нахмурился, размышляя об этом.- И да, это намного лучше, чем продавать телефоны. К ужасу его матери, он проговорил это насмешливым тоном, поднимая бровь и с явной издёвкой поглядывая на Робина. Тот лишь натянуто улыбнулся, переводя своё внимание на стакан воды, стоящий перед ним. Энн прокашлялась, посылая Гарри гневный взгляд, прежде чем заговорить: -Итак, свадьба завтра в пять. Дальше торжественный приём. Гарри, мы бы очень хотели, чтобы ты был шáфером. -Я знаю этого человека всего день, мам. Робин глубоко усмехнулся, и мы все повернулись, внимательно смотря на него. Он поднял голову, выглядя совершенно смущенным от того, что его жест был замечен. В этот момент я поняла, что мне приятен Робин, отчасти потому, что он был таким же неуклюжим, как и я, но больше потому, что он откровенно посмеивался над Гарри, который теперь даже не скрывал своё хмурое, недовольное настроение. -Хочешь что-нибудь добавить к этому, Робин? — Гарри сухо спросил. -Ну, я просто думаю, что ты очень похож на маму. Такой же упрямый, — ответил Робин, пожимая плечами. -Упрямый? Я предпочитаю термин решительный. Теперь, прошу прощения, мне нужно совершить важный звонок. И после этих слов, он со скрипом отодвинул свой стул и поспешил прочь, оставляя за столом удрученных Робина с Энн, и явно раздраженную Джемму. Я была смущена, точно зная, что не нужно ему делать никакого важного звонка. Он специально оставил распоряжение о том, чтобы с ним не связывалась во время семейного уикенда. Я закусила губу и опустила свой взгляд на стол, молча ожидая возвращения Гарри. После того, как прошло несколько минут, а он все так же не вернулся, я наплевала на свои лучшие суждения, и выбежала из уютного ресторанчика, чтобы найти его. Он стоял снаружи, засунув руки в карманы и с опаской наблюдая за улицей. Его темные брови были нахмурены, и сам по себе он выглядел очень, очень злым. Я почти развернулась, чтобы побежать обратно в ресторан, но моё сердце потянуло меня к человеку, стоящему впереди. -Эй, — я тихо позвала, подходя ближе к нему. Его напряжённый взгляд смягчился, когда он повернулся в мою сторону.- Здесь холодно, тебе стоит вернуться. -Ты забыла свою накидку внутри. Я посмотрела вниз и поняла, почему чувствовала такую прохладу. Черт бы его побрал за то, что он был прав в ситуации про накидку, и черт бы его побрал за то, что он был таким привлекательным, ужасно грубым и крайне непонятным. Я решила оставить эти мысли при себе, полагая, что он и так достаточно раздражен. -Все нормально. Не так уж и холодно здесь. Я знаю, что тебе не нужно делать никакого звонка. -И что? — он отрезал. Без осознания того, что я делаю, я осторожно протянула руку к его запястью, вытаскивая его кармана пальто и переплетая с моими холодными пальцами.- Нора, я сейчас очень раздражен. Тебе лучше пойти внутрь. -Почему ты зол? -Из-за тебя. И Робина. -Он тебе не нравится? Он медленно покачал головой, прикрывая глаза. -Он нормальный. Сама ситуация странная. Я просто не хочу, чтобы он использовал этот новый-папаша-трюк со мной. -Ты страшнее его.- я усмехнулась.- Я очень сомневаюсь, что он будет вести себя, как твой отец. Теперь пошли внутрь. -Нет, иди внутрь без меня. Ты дрожишь. С его словами мои зубы начали стучать, словно чтобы доказать его точку зрения. Он сузил глаза, кивая в сторону двери, чтобы я поспешила. -Мне и здесь хорошо, — я пробормотала. -Нора, иди внутрь. Сейчас же. -Я пойду внутрь, когда ты пойдёшь. -У меня нет времени на это дерьмо. Я закатила глаза и потянула его за руку, ведя в сторону тёплого и приветливого итальянского ресторанчика. -Давай же, — я заскулила.- Тебе не обязательно говорить со мной. Только с семьёй. Я же знаю, что ты хочешь. -Хорошо. Но если ты когда-нибудь ещё раз скажешь дерьмо, как-то, что сказала прежде, я покончу с этим. Мои бизнес тебя не касается, и он всегда на первом месте. Вбей это в свою голову, Нора.- его глаза заглянули в мои, словно ища понимания его грубых слов, — Потому между нами все прекратиться, если ты не уяснишь это. И без единого слова, он прошел мимо, потянув меня за собой. Для меня было облегчением уже то, что он не видел выражение моего лица. Единственное, что не позволяла мне расплакаться, это счастливые лица его родных, когда он вернулся к столику. Мы снова заняли наши места, и Гарри стал прежним улыбающимся парнем с ямочками на щеках. Словно того разговора снаружи вовсе и не было. Сначала он доверился мне, рассказал о своей семье, а потом его настроение за секунду измерялось. И сейчас, все так же продолжая игнорировать меня, Гарри Стайлс сделал самую непрофессиональную вещь, которую я когда-либо могла ожидать от него. Начал борьбу едой с Джемой. -Ой! — она вскрикнула, убирая равиоли с волос.- Я все ещё могу ударить тебя. -Конечно ты можешь. Но мои телохранители защитят меня. -У тебя есть телохранители? -Джемма, конечно у меня есть телохранители. За запад! (прим переводчика: west side; нужно быть англичанином, чтобы понимать их юмор) Он смеялся, как маленький мальчик, кидая ещё один кусочек равиоли в неё, эффектно попадая прямо в лицо. Их мама в итоге прикрикнула на них, чтобы они остановились. Она никак не могла понять, как смогла воспитать 'двух таких обезьян'. Они продолжали кидаться едой и шептать друг другу 'west side', пока она отворачивалась и не смотрела на них. Блюда закончились, а Гарри потягивал второй бокал вина, когда решил наклониться ко мне, без тени злобы в своём взгляде. Он постарался заглушить свой смех, наклоняясь ближе ко мне и прижимая свои губы к моему уху. Я вздрогнула, когда его горячее дыхание отдалось мурашками по моей спине, а руки коснулись меня, словно подразумевая сексуальный подтекст, от которого мне захочется дать ему пощёчину, а затем поцеловать. Но вместо того, чтобы быть грубым или вызывающим, Гарри Стайлс прошептал тихое 'west side', прежде чем согнуться от смеха, словно это была самая смешная шутка на свете. И точно так же, как он был влюблён в свою шутку, я была полностью, безнадёжно влюблена в него. Даже после того, как он безжалостно ранил моё сердце своими грубыми словами. Скорее всего это было самым глупым решением в моей жизни — влюбиться в него. Потому что любовь к Гарри Стайлсу была больше похожа на сломанную кофе машину.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.