ID работы: 4387785

Suit and Tie

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
278 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 86 Отзывы 26 В сборник Скачать

39.1 Helpful housekeeper and dirty dancing

Настройки текста
POV HARRY Нора не ответила на мой первый звонок. И на второй. И на третий. После часу дня, я расхаживал взад вперёд напротив панорамного окна в моей квартире, ведя деловые переговоры по телефону и пытаясь хоть как-то контролировать нарастающий изнутри гнев, больше проходящий на нужду в ней. Миссис Дженнифер появилась в поле моего зрения ближе к двум часам по полудню, с одной из тех сияющих улыбок на её лице, что красовалась только по субботам. — Здравствуйте, мистер Стайлс. Как поживаете? — Отлично,— я отрезал. — Не будь таким грубым,— она покачала головой, с мягкостью подглядывая на меня,— что в тебя вселилось в последнее время? Ты почти перестал завтракать. Я нахмурился, взглянув на её яркие щёки и седые волосы. Она стояла передо мной с выражением лица полной озабоченности и волнения, от чего мне на мгновение захотелось попросить её выйти из моего кабинета. Её взгляд был похож на тот, которым смотрела на меня Нора, пока поправляла мою причёску, прежде чем я покинул футбольный матч. — Сделка по-поводу слияния проходит не так гладко, как я ожидал,— ответил я. И это было правдой; одна компания не шла мне навстречу так быстро, как я надеялся. Но все же это скорее связано с тем, как Нора игнорирует все мои звонки. — Почему нет, сладкий? Я скривился от того, как она назвала меня. — Потому что они идиоты. В любом случае их компания будет по уши в дерьме. — Так почему ты стоишь здесь, просто держа телефон в руке, а не кричишь на них? — Потому что я кричал на них вчера вечером,— я фыркнул, быстро целуя её в щеку и вылетая из комнаты вниз по длинному коридору, только бы избежать дальнейших расспросов. Мой кабинет встретил меня сквозь ярко освещённые окна, заваленный грудой бумаг, что нужно было разобрать, и издевательским пиджаком, который Нора оставила тут пару дней назад. С угрюмым видом я сел на своё кожаное сиденье, начиная вчитываться в многочисленные документы. Инвестиции, политика и сделки слияния с приглашением были всем, что вертелось в моей голове ближайшие три часа. Ровно до того момента, как миссис Дженнифер тихо постучала в мою дверь. Тогда мой разум вновь вернулся к мыслям о Норе, и это было последним, чего я действительно хотел. — Войдите,— я отозвался. Она появилась из-за двери, держа в руках поднос с едой,— просто оставьте это на моем столе. Спасибо. Домработница аккуратно положила поднос на стол, и я успел приметить, что это были те самые тосты, обжаренные в арахисовом масле, которые она всегда делала, когда я был в стрессовой ситуации или просто расстроен. Она медленно повернулась, готовая покинуть мой кабинет. — Позвони ей,— проговорила она через плечо. Моё сердце билось с такой силой, что я был уверен, она слышит его. — Она не ответит. — И ты так просто сдался? Это так непохоже на тебя, мистер Стайлс. А потом она покинула мой кабинет, а я даже не стал спрашивать, как она узнала, потому что это была миссис Дженнифер. Она всегда приходила так неожиданно, говоря дерьмо, в котором даже я сам разобраться не мог. В последний раз это было тогда, когда Нора в слезах покинула мою квартиру. Сразу после этого домработница зашла в мой кабинет, вынося свой вердикт.  'Ты заботишься о ней, мистер Стайлс.' Я даже не допускал такой мысли, прося ее покинуть мой кабинет, чтобы больше не слушать эти бредни. А через три дня я послал Норе цветы, обещая стараться для неё, и игнорируя то, как моя домработница самодовольно подмечала 'ну я же говорила'. С раздражением, я снова схватился за свой телефон, вновь набирая номер Норы, и вновь получая лишь беспрерывные гудки. Как только меня перекинули на голосовую почту, я отключил вызов, на этот раз пролистывая список контактов и останавливаясь на имени Джейса. Прошло несколько гудков, прежде чем послышался бодрый голос. — Телефон Джейса Паркера! — Луи? Мне нужно поговорить с Норой. Послышался странные звуки, занявшие примерно минуту ожидания, прежде чем в трубке вновь послышался голос парня. — Конечно, Гарри, одну секунду. Она только что вышла из душа. Этого было достаточно, чтобы заставить сжаться мои губы в раздражении. А затем послышался тихий, неуверенный голос Норы. — Привет? — Нора, почему ты, черт возьми, не отвечаешь на мои звонки?— я зарычал, не обращая внимания на то, как ускорился мой пульс и какое облегчение мне принёс её мягкий голос. Она тихо вздохнула. — Я была занята. Что случилось? И в этот момент я осознал, что у меня нет никакой объективной причины, чтобы так названивать ей. Не после того, как она выбежала из машины, а я смотрел ей вслед, не сказав при этом ни слова. Всю обратную поездку до дома в тот день я смотрел на написанное на окне N+H, продолжая проклинать себя. Я зажал переносицу между пальцев, пытаясь сосредоточиться на нашем разговоре. — Во сколько мы едем в клуб? — О, ты не обязан ехать. Не волнуйся об этом. — Нора.. — Гарри, пожалуйста. Не беспокойся об этом, ладно? Я уверенна, у тебя есть дела поважнее, не так ли? Мои пальцы сжали края красного дубового стола, чувствуя, как я все больше и больше начинаю сходить с ума. Голос Норы казался таким отстранённым, колеблющимся, каждое её слово было способно перебросить меня через край. — Да,— я фыркнул,— есть дела поважнее. Завтра заберу тебя на обед. — Конечно,— ответила Нора,— буть что будет. И, впервые за все то время, что я был знаком с Норой, она бросила трубку, даже не дождавшись моего ответа. Со всплеском гнева, я бросил телефон через весь кабинет, наблюдая за тем, как он врезается в стену, разливаясь на маленькие серебрянные детали, и безжизненно падая на ковёр с последним, умирающим щелчком. Миссис Дженнифер распахнула дверь в кабинет в следующую секунду, с выражением полнейшей озабоченности, отпечатавшимся на её лице. Я указал на холодную груду стекла на полу, наблюдая, как выражение её лица медленно сменяется от заинтересованного к рассерженному, и потом вновь к обеспокоенному. — Уже четвёртый,— тихо проговорила она, поворачивая голову ко мне и складывая свои руки на бёдрах.— Четвёртый дорогой телефон, который ты разбил об эту стену. — Я куплю новый. Она посмотрела на обломки от телефона. — Почему ты сделал это? — Нора не хочет, чтобы я поехал с ними в клуб сегодня,— с горечью проговорил я,— она сказала не беспокоиться мне об этом, потому что для этого у меня есть вещи поважнее. — Интересно почему же она так подумала?— сухо подметила миссис Дженнифер.— А теперь, сладкий, убери обломки этого телефона, не заставляя это делать меня. И я не собираюсь сидеть здесь и смотреть, как ты будешь капризничать весь уикенд, поэтому соберись, и езжай в клуб добровольно или же покончи со всем этим. Я поджал губы в тонкую линию. — Я поеду. — Хорошо. И постарайся не быть таким требовательным хотя бы раз в своей жизни. Не с девушкой, в которую ты влюблён. — Я не влюблён,— я выплюнул это слово, словно оно было ядом,— в Нору. На её лице промелькнула маленькая улыбка. — Мистер Стайлс, это настолько очевидно, что удивительно, как она сама все ещё не поняла этого.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.