ID работы: 4387899

Closer

Гет
NC-17
Завершён
511
автор
Remeridos бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
531 страница, 117 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
511 Нравится 1291 Отзывы 202 В сборник Скачать

Защитник

Настройки текста
Примечания:
Он был гораздо моложе её настоящего отца и всё же мог бы быть таковым. Она молилась о нём каждое утро, едва открыв глаза, и каждый вечер, перед тем, как закрыть их: «Боги, храните лорда Петира!» Лорд Бейлиш всегда был так добр и учтив по отношению к ней. Его слово было законом в стенах Риверрана, и стоило ему лишь взмахнуть рукой, произнеся «Сделайте, как просит леди Рослин!» — как слуги тут же ей подчинялись. Лорд Бейлиш освободил их из темницы, узаконил права её сына на титул. Благодаря ему их хорошо кормили, одевали так, как подобает положению, а для отопления покоев не жалели дров. Она редко выходила, не зная, чего боится больше — оставить сына или столкнуться с ненавистью во взоре окружающих людей. Только он смотрел на неё по-другому — без презрения, без порицания. Её удивило то, как быстро чувство благодарности к нему стало чем-то большим. Всего около недели: семь дней и восемь ночей, если быть точными. С тех пор она не могла прожить и дня, чтобы хоть раз не взглянуть на него. Её радовало то, что слуги по-прежнему не подчинялись приказам, и для каждой мелочи следовало просить одобрения лорда Бейлиша. Не приходилось выдумывать лишний повод, чтобы постучаться в покои лордов. В его комнате всегда царил идеальный порядок, только стол по обыкновению был завален бумагами. Лорд Бейлиш принимал её стоя у окна или сидя за чтением писем. Однажды, когда она пришла к нему в слезах, раздосадованная грубостью служанки, он даже усадил её на свой стул и подал платок с вензелем. Служанку выпороли, а тот платок она сохранила на память. Верховный лорд Речных земель был самым элегантным мужчиной, которого она когда-либо видела. Исподтишка она ласкала взглядом его плечи, туго обтянутые тканью камзола, коротко остриженный затылок и виски, посеребрённые сединой. Даже маленькая брошь в виде пересмешника, обыкновенно располагавшаяся под его горлом, вызывала в леди Рослин необъяснимый прилив нежности. Обычно, когда лорд Бейлиш смотрел на неё, её собственный взор был не в силах подняться выше этой броши. Леди Рослин восхищалась им, как никогда и ни кем не восхищалась. «Боги! Как же повезло леди Сансе быть его женой», — с тенью зависти думала она. Лорд Бейлиш не был молод, как её покойный муж, не был красив, как Джейме Ланнистер, и в глубине души она чувствовала, что он совсем не так добр, каким кажется, и всё же… она готова была отдать всё, чтобы заполучить хотя бы минуту его полного внимания! Несмотря на проявляемую заботу и сочувствие с его стороны, взор светло-зелёных глаз, устремлённых на неё, всегда источал холодное безразличие. В тот день она нашла его за чтением письма. Лорд Бейлиш едва поднял на неё взгляд и жестом попросил подождать. Леди Рослин аккуратно села на кончик стула. Ей нравилась властность, исходящая от него. Его взгляд был взглядом настоящего хищника, пугающий и завораживающий, заставляющий цепенеть. Она подумала о том, что, в отличие от других мужчин, его сила таилась не на острие кинжала, а на кончике обманчиво мягкого, ядовитого, словно у змеи, языка. Почему-то ей стало жарко от этой мысли. Видимо письмо было от леди Сансы. Даже несмотря на то, что лицо лорда Бейлиша было большей частью скрыто листом бумаги, леди Рослин могла видеть, как тонкая улыбка мелькает на его губах. Обыкновенно после этих посланий он всегда был в хорошем расположении духа. Может быть, другие не замечали, но леди Рослин видела, когда писем не было, тоска и усталость тенями ложились под его глазами. Он слишком часто бросал в сторону окна долгие взгляды, будто бы ожидая, когда тёмный силуэт ворона появится на горизонте. «Наверное, он очень любит её», — думала она в такие моменты, не испытывая ни ревности ни злости. Рослин Талли прекрасно знала, что была для него недостаточно хороша. Отложив письмо, он, наконец, обратил на неё внимание, то есть — посмотрел на неё, но было видно, что его мысли блуждают где-то очень далеко. Хотела бы она быть той женщиной, к которой были устремлены все эти тоскующие взгляды на юг. Хотела бы она быть настолько же хороша, так же красива, так же роскошно одета. Какие платья носит леди Санса в Хайгардене при дворе королевы? Должно быть, она ест с золотых блюд и пьёт из золотых кубков самое дорогое вино. Ей не нужно жарко натапливать покои, чтобы согреться — леди Рослин слышала, что в Просторе сады цветут вечно, и какой бы суровой ни была зима, никогда не выпадает снег. Должно быть, галантные рыцари ухаживают за ней, сама королева одаривает вниманием, а в свободное время леди Санса танцует на балах и собирает цветы. Такой человек, как лорд Бейлиш любит её, вероятно, беспрестанно восхищаясь ею в письмах. Подобная жизнь была похожа на сказку, и Рослин Талли не могла и представить, что может быть лучше. Возможно, такой была бы её собственная жизнь, если бы брат леди Сансы, Молодой волк, сдержал своё слово. Может быть, она, Рослин Фрей, стала бы женой короля. Она гнала прочь эти мысли. Несбывшиеся надежды. Пустые мечты. Сны, которым не суждено было стать явью. Проведя боги знают сколько времени во тьме подземелий Риверрана, леди Рослин давно смирилась со смертью. Унижение, которому она подвергалась, порицание со стороны людей — всё это было мелочью по сравнению с тем, к чему она себя готовила — долгая мучительная смерть от голода и холода, но прежде — вид того, как на её руках умирает сын. Хостер много плакал, когда они были в темнице, он жаловался, что не чувствует пальчиков на руках и ногах, умолял дать ему поесть, а она чувствовала лишь, как собственные слёзы замерзают на щеках. Она шептала сыну самые ласковые слова, которые знала, пела песни, чтобы заглушить его крики. Теперь всё это казалось кошмаром, внутренне она уверяла себя в том, что всего этого не было на самом деле. Этого просто не могло произойти. Её лорд-муж умер, и после этого они с сыном жили в светлой комнате с видом на внутренний двор. Все эти долгие месяцы. — Простите за беспокойство, милорд, — начала она осторожно. — Я всегда рад вас видеть, моя милая, — учтиво ответил он. Леди Рослин понимала, что эта незамысловатая фраза — лишь дань вежливости, и всё же её сердце забилось чаще. Ах, если бы он и правда был рад меня видеть! Она умолкла на полуслове и покраснела, поняв, что потеряла ход собственных мыслей. Лорд Бейлиш ободряюще улыбнулся и сделал жест рукой, приглашая её продолжить. — Я слышала, что Вы скоро уедете, — произнесла она тихо. — Да, — подтвердил он, — послезавтра, если погода улучшится. Несмотря на то, что она была готова к такому ответу, у неё внутри всё оборвалось. — А когда вы снова посетите Риверран? — спросила она, несмело поднимая на него взгляд. Верховный лорд усмехнулся то ли её робости, то ли собственным мыслям, его пальцы забарабанили по столу, отбивая незнакомый ритм. — Сложно сказать, моя дорогая, — ответил он, чуть дёрнув плечом. — Множество дел требуют моего присутствия. — А что? — спросил он, прищурившись, — вам будет меня не хватать? Этот вопрос прозвучал вполне невинно, но отчего-то заставил леди Рослин густо покраснеть. Он резко перестал барабанить по столу, устремив на неё всё своё внимание. Вот он, тот краткий миг, которого она так желала! — Да… я… мы… я… безмерно обязана и благодарна вам, милорд, — пролепетала она скороговоркой, стесняясь хрипотцы отчего-то внезапно возникшей в голосе. Леди Рослин чувствовала, как его оценивающий взгляд прожигает её насквозь. На губах лорда Бейлиша застыла ироничная улыбка. Она мечтала провалиться сквозь землю. Спустя несколько томительных мгновений он всё же перевёл взгляд в сторону окна, и более не смотря на неё, ответил: — Я уже говорил вам, что не мог поступить по-другому. Отныне мы — семья, и я буду защищать вас и маленького лорда. — Значит, вы заберёте нас с собой? — воскликнула она, осмелев. — Что? — не понял он, тут же обернувшись. По выражению его лица она поняла, что её догадка была ошибочной, и тут же поникла. — Вы ведь знаете, как все здесь относится к нам. Я боюсь за жизнь Хостера, — сказала леди Рослин. — Об этом не может быть и речи, — отрезал он. Он закусила губу, почувствовав, как та начала дрожать. Главное не заплакать! Видимо заметив её реакцию, лорд Бейлиш смягчился. — Моя дорогая, я забочусь о вашей безопасности, поймите. Этот путь совсем не для молодой красивой леди и маленького мальчика. Красивой леди! — Я знаю… — продолжила она осторожно, — но обещаю, мы не будем Вам в тягость. Я не боюсь трудностей пути, я и мой сын столько вынесли… Он резко прервал её. — Миледи. Ваш сын более не принадлежит Вам и даже себе, он наследник великого дома и должен оставаться в своём замке. Вы ни в коем случае не должны бояться расправы. Лорд Блэквуд отвечает передо мной головой за вашего сына, он будет во всём помогать и обеспечит лорда Риверрана всем необходимым. А если у Вас возникнет хоть какая-то проблема, напишите мне. Пока вы под моей защитой, ни с вами, ни с вашим сыном ничего плохого не случится. Она не знала, откуда в ней взялась эта смелость, но подняв взгляд прямо на него, леди Рослин твёрдо заявила: — Я сделаю всё, что вы скажете. Позвольте мне поехать. Его взгляд вдруг стремительно потемнел, на губах появилась улыбка, которой она никогда не видела прежде. — Что например? — спросил он. — Всё, что вы попросите, — ответила она, понизив голос, но всё так же твёрдо. Верховный лорд задумчиво погладил подбородок, а затем наклонился и произнёс: — И что я по-вашему могу попросить? Сердце колотилось так быстро, как будто сейчас не выдержит и остановится. Лорд Бейлиш был так близко, что она чувствовала тонкий запах, исходящий из его рта. Мята и пряное вино. — Об услуге… — осторожно предположила она. — Очевидно, о такой услуге, о которой я не могу попросить просто так… — уточнил он. — Да… — согласилась она, ощущая, что тонет. — Вы правда думаете, что я воспользуюсь этим… щедрым предложением? — спросил он, не скрывая восторга. — Да… я думаю. Я хотела… чтобы вы… — Воспользовался вами? — закончил он, очевидно нисколько не стыдясь того, что происходит. Леди Рослин почувствовала, как задыхается, вскочив, она хотела было уйти, но лорд Бейлиш схватил её за руку. Он притянул её к себе, и она услышала вкрадчивый шёпот прямо в ухо. — Моя дорогая, в следующий раз хорошенько подумайте, прежде чем предлагать подобное мужчине. В мире много негодяев, которые с радостью воспользовались бы вашей наивностью. Впрочем, пока вы под моей опекой, я не хочу даже слышать о подобных случаях. Вам следует очистить вашу прекрасную головушку от таких мыслей. Ведите себя достойно титула леди Риверрана. Вы меня поняли? Она кивнула, желая лишь быть отпущенной, выбежать наружу, запереться в собственных покоях и не выходить оттуда никогда. — Вот и хорошо, — заключил он, выпуская её из рук. Леди Рослин сделала реверанс ниже обычного, не смея поднять на него взгляда. Она сгорала от стыда. И с чего ты только взяла, что он захочет тебя? И всё же… когда он был так близко… ей показалось, будто она почувствовала что-то… или ей только хотелось, чтобы это было правдой. Жестом он позволил ей идти. Перед тем, как скрыться за дверью, леди Рослин бросила на него осторожный взгляд. Лорд Бейлиш облизнул губы и посмотрел на неё так, что она поняла: ей не показалось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.