ID работы: 4405456

The truth is out there

Гет
NC-17
Заморожен
214
автор
Размер:
251 страница, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 30 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 18 В поисках Мориарти

Настройки текста
Когда стрелки часов башни Елизаветы пробили девять часов утра, морозную декабрьскую тишину коридора клуба «Диоген», ведущего к двери кабинета Майкрофта Холмса, нарушил статичный стук каблуков его личного секретаря. Девушка спешила с докладом к своему начальнику. В черной, кожаной папке с вензелем Её Величества, которую она крепко сжимала в руках, находились результаты поиска предполагаемой сестры Джеймса Мориарти. Злодей — консультант действительно был обременён подобной родственной связью, но полученной об этой девушке информации было настолько мало, что Антея, опасалась, что подобный итог проделанной работы, может не без оснований не понравится мистеру Холмсу. Пожалуй, за исключение Шерлока Холмса, в окружении его старшего брата Майкрофта, не было человека, в которого британская власть, воплощенная в одном единственном статном человеке, каким был Холмс — старший, не внушала благоговейный страх и холодящий кровь ужас. По праву занимая самое высокое положение в правительстве благословенного королевства, этот человек своими достоинствами превосходил любого из ныне живущих людей на всей земле. Он обладал исключительным интеллектом и сверхъестественной проницательностью. Каждый, без исключения, кому выпадала честь работать вместе с Майкрофтом Холмсом и видеть результат этой работы, мог поклясться, что за своё хладнокровие и ледяное спокойствие с каким он принимал судьбоносные решения, касающиеся не только страны, но и ее подданных, этот человек не иначе как продал душу дьяволу. Но при всей своей пугающей сдержанности, в силу своего чувствительного характера, по мнению многих, никто так не ратовал за дело на благо и процветание родной страны, как Майкрофт Холмс. Сам же политик, считая свои чувства непростительным недостатком, вероятнее всего, путем долгих тренировок научился скрывать их. Но порой, его губы, плотно сжатые в тонкую линию, против воли выдавали плохо скрываемые приступы гнева и единственное, что он мог делать в этот момент — это монотонно крутить в пальцах цепочку прикреплённых к жилету костюма — тройки часов, чтобы прийти в себя. Антее, за всё время работы в качестве личного секретаря мистера Холмса, не раз приходилось видеть своего начальника в скверном расположении духа. За десяток лет проведенных рука об руку с ним, девушка научилась различать малейшие изменения в настроении и поведении шефа и сейчас бы не хотела видеть недовольство на его лице, которое не заставит себя ждать при предъявлении подобных результатов. Поэтому ничего не весящий кусок картона представлял для нее непосильную ношу. Ощущения, которые вызывала у девушки найденная информация, находящаяся в папке, колебались между прямой насмешкой и глубоким отвращением. Когда Антея закончила чтение полученного документа, то была потрясена до глубины души. Она еще никогда не испытывала к результатам проделанной работы таких чувств. Антея знала, что отдавать злосчастную папку мистеру Холмсу было нельзя, но не отдать ее совсем, было бы еще хуже. Глубоко вздохнув и расправив плечи, девушка коротко постучалась в дубовую дверь кабинета начальника и вошла вовнутрь. — Доброе утро, сэр, — приветствовала Антея начальника, совершенно не удивившись его сосредоточенному молчанию, которым он постоянно приветствовал её. Ей доподлинно было известно, что каждый день Майкрофта Холмса был расписан буквально по минутам и подчинен строжайшему порядку. В утренние часы, задолго до восхода солнца, в умиротворяющей тишине, когда городская суматоха еще не поглотила улицы города мистер Холмс, оказавшись на рабочем месте, раскладывал перед собой документы, чтобы сосредоточится на изучении и анализе накопившейся информации, которая поступала к нему в кабинет из множества источников круглосуточно. Работа начиналась с общего обзора материалов. Он так быстро читал их, что можно было подумать, будто он просто смотрит на лежащие перед собой листки бумаги. Рядом с Майкрофтом Холмсом призиравшим любые проявления эмоций, считая их признаком проявления слабости, Антея постепенно научилась скрывать их, но её всегда восхищала та быстрота, с которой её шеф читал полученные донесения. А он всего лишь полагал, что эта скорость помогает ему не упустить что-нибудь важное. Просмотренные за утро документы, чтобы не загромождать письменный стол и не отвлекать от работы мистера Холмса, уже аккуратно были сложены на край стола с замечаниями, поправками и заметками, девушке оставалось лишь забрать их и отправить либо лично передать в руке нужному адресату. Такова была работа Майкрофта Холмса. Растворившись в призрачном мире политики, став его тенью, он с легкостью лавировал во мраке интриг, ловушек и головоломок, принимая решения, от которых часто зависела судьба не только Англии, но и всего мира. Раньше, когда страны и нации молодой Европы не лучше малых детей разбирались в международных отношениях и, оглядываясь на старшие, более опытные государства сверяли с ними свои действия, усмиряя собственные порывы, занимающие должность Майкрофта Холмса люди, виртуозно владея искусством дипломатии и понимая традиции ответственного государственного управления, всегда стояли на страже спокойствия многих стран. Исполняя роль кукловодов, теневые стражи государства, дергая за крепко привязанные к их рукам нити картинной политики, могли одним единственным взмахом кисти заключить мир или развязать войну. Антея до сих пор не имела ясного представления о том является ли её шеф потомком тех самых теневых стражей Англии и насколько он вовлечен во внешнюю политику, но была уверена, что начальник стремится работать и принимать решения без пагубного физического воздействия на оппонента. Безупречно владея даром убеждения, он был способен без лишнего шума и грязи, уладить любой назревающий конфликт, не прибегая к крайним мерам. — Мистер Холмс, — обратилась девушка к шефу, после недолгих раздумий. — Интересно, — подняв голову от разложенных на столе документов и слегка наклонив ее в бок, поинтересовался Майкрофт, — как долго Вы готовы не дышать прежде, чем решите вымолвить хоть слово? — наблюдая за растерянной девушкой, которая, как ему казалась, привыкла ничему не удивляться, на губах Майкрофта появилась еле заметная улыбка, — Бог мой, Антея, наберитесь мужества, наконец, и скажите, то, что собирались. Девушка не ответила, но еще раз тяжело вздохнув, подошла к столу Майкрофта. И также молча, протянула папку, которую держала. Отдавая ее шефу, Антее казалось, что она освобождается от большой тяжести и была этому рада. — Что это? — забирая папку, поинтересовался Майкрофт, но девушка не ответила. Словно смирившись со своей участью, она, молча, ждала реакции начальника на информацию, с которой он должен был ознакомиться. — Кажется, сейчас даже сам дьявол не смог бы заставить Вас говорить, — подвел итог героического молчания своей помощницы мужчина, — что ж… Майкрофт Холмс никогда не любил беспорядок в любом его проявлении. Поэтому, к чему бы ни прикасалась его рука, как в собственных делах, так и в рабочем процессе, он всегда стремился достичь совершенства. Того же он требовал и от своих подчиненных. А с теми, кто был не способен поддерживать порядок в отлаженной системе, он прощался незамедлительно. Поэтому заминка Антеи, которой были доподлинно известны его принципы работы, настораживала и рисовала не слишком радужные перспективы увидеть в предоставленной папке что-либо хорошее. Майкрофт еще раз взглянул на стоящую рядом помощницу, и слегка покачав головой, наконец, открыл переданные документы. Скользнув взглядом внимательных серых глаз по единственному листку бумаги, к которому была прикреплена почти потерявшая цвет фотография, мужчина нахмурился. Девушке, изображенной на снимке, по предположению Майкрофта, едва ли исполнилось шестнадцать. Юная представительница противоположенного пола смотрела на Майкрофта таким же внимательным, как у него сейчас, и слегка настороженным взглядом голубых, похожих на льдинки на солнце, глаз. Будучи человеком внимательным к деталям, мужчина, изучая изображенную перед ним девушку, понимал, что этот взгляд ему знаком. Но кому мог принадлежать этот взгляд, он не знал. Анализирую бледное лицо девушки, обрамленное светлыми, прямыми волосами, Майкрофт задумался. Обширная картотека лиц, которые по привычке запоминал политик, сохраненная где-то на задворках его памяти, не могла предоставить нужный вариант подобных черт лица, на фотографии совсем еще по–детски пухлых. По предположению мужчины, со временем, черты этой девушки станут чуть острее, что придаст ей неуловимый, при первом взгляде на неё, шарм. Политик про себя чертыхнулся. Еще никогда в своей жизни он не уделял внешности человека, которого видел перед собой, столько времени. Заставив себя оторвать взгляд от фотографии, мужчина нехотя прочел напечатанный на листке бумаги текст: Хелен Мориарти, — написанная фамилия заставила Майкрофта еще раз посмотреть на прикрепленную к листку фотографию, — родилась в семье Алана и Айрен Бернадетт Мориарти восьмого сентября тысяча девятьсот восемьдесят второго года в семь часов утра, на три года позже своего брата Джеймса. Девочка является, на сегодняшний момент, последним отпрыском своих родителей. Начальное образование получила в школе Бэдминтон, Бристоль, юго-западная Англия. Вместе с братом изучала математику в Кембриджском университете, параллельно посещая несколько курсов гуманитарных наук. После окончания университета отказалась заниматься точными науками и покинула столицу Англии в возрасте двадцати пяти лет. Некоторое время путешествовала по Европе. Её след теряется в Париже… Как только последнее слово увиденного досье было прочитано, мужчина с силой, на которою был только способен, захлопнул переданную папку. Он не знал этой девушки. Он в первый раз не без удивления прочел ее имя. Но тогда почему он узнал этот взгляд? И почему он, Майкрофт Холмс, сейчас не может найти ответ на этот вопрос. — Мистер Холмс, — где-то вдалеке раздался голос Антеи, — вы меня слышите? — он слышал, но отвечать не спешил. Тем временем, девушка ненадолго, чтобы не привлекать внимание, зажмурилась, так как губы шефа превратились в тонкую полоску, а в глазах вспыхнул мрачный огонек. — Скупость информации на эту женщину, Антея, — наконец произнес мужчина, слегка усмехнувшись, — это не то, что я хотел видеть. Не думал, что, поручая Вам это дело, я буду довольствоваться подобным результатом, — он произнес эти слова, не повышая голос, но его серые глаза сверкнули стальным блеском. Папка, которую он все это время держал в руках, с глухим шумом упала на стол, а Антея невольно вздрогнула, словно получила пощечину. — Её след теряется в Париже, — незаметно выдохнув задержавшийся в легких воздух, Майкрофт Холмс вальяжно облокотится на спинку кресла, — что за выдержка из низкосортного бульварного романа? Моя дорогая Антея, подобная ересь — это не результат работы первоклассного спецагента, которым я считал Вас до недавнего времени. — Вы считаете, — продолжил он, не услышав ответа, — что в Париже британской службе разведки не найти какую-то девушку? И неужели британской разведке не удалось найти фотографию, на которой эта девушка старше? — Вы считаете, что подобные методы розыска возможны? — девушке пришлось задать этот вопрос, хотя она прекрасно знала, что сейчас спорить с шефом бесполезно, — и это вся информация, которая нам была доступна. — Мне казалось, что фраза:«разыскать любой ценой» исключает подобные вопросы и оправдания. — Но в столицах искать людей сложнее. — И только это дало Вам право принести вот это? — указывая на стол, поинтересовался Майкрофт. — Безусловно, нет, мистер Холмс, — сдавшись, ответила Антея. — Тогда стоит ли говорить, что следующий подобный промах может лишить Вас занимаемой должности? — Нет, мистер Холмс. — Еще раз, Антея, если хотите, можете записать, — небрежно махнув рукой в сторону девушки, сказал Майкрофт, — и присесть, — кивая головой на стул напротив себя, предложил он, — мне нужна детальная проработка объекта, который Вы ищете. Вы знаете её имя, знаете её возраст, у Вас есть ее фотография, где ей около шестнадцати восемнадцати лет. Сделайте всё возможное, но достаньте сестру Джеймса Мориарти даже если это потребуется из- под земли. Сделайте милость, Антея, я хочу видеть мисс… — Майкрофт указал ручкой, которую держал в руках, на лежащую на столе папку, — Хелен Мориарти, — как сейчас Вас, напротив себя. — Мистер Холмс, разрешить спросить? — мужчина не ответил, но и против вопроса возражать не стал, — зачем Вам эта женщина? — А как Вы думаете, зачем мне новая золотая рыбка? — на этом разговор был исчерпан. Когда девушка, забрав папку, уже собиралась уходить, Майкрофт Холмс добавил: — Последняя просьба: Ваша уверенность в том, что девушку, которую Вы должны мне представить всё-таки является сестрой Джеймса Мориарти должна составлять сто процентов. Не заставляйте меня идти на крайние меры. Вы меня понимаете? — Конечно, мистер Холмс, — слегка склонив голову на бок, ответила Антея, желая, как можно скорей оставить Майкрофта Холмса одного.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.