ID работы: 4413584

Затерянные миры - 3. Кровь Марис

Смешанная
NC-17
Завершён
1062
Тай Вэрден соавтор
Размер:
124 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1062 Нравится 188 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава четвертая

Настройки текста
Рамиро проснулся с криком, сел, совершенно не соображая, что с ним и где находится. Мусто, скуля, принялся вылизывать его лицо.  — Что случилось? — в комнату сунулся Гевин.  — Н-ничего, все в порядке, просто кошмар. Приснилось же такое… В окно влетел ворон, протянул лапу. Рамиро, с замершим на мгновение сердцем, отвязал футляр и развернул тонкий пергамент. «Я приболел, мое сердечко, придется остаться здесь еще на несколько дней». Ворон почистил перья клювом, каркнул и ушел в окно.  — Глаур заболел. Мне нужно в Белый Лог. Завтра же с рассветом.  — Хорошо, — согласился Гевин. — Отправишься. Рамиро, вздрагивая, словно от озноба, зарылся в шерсть Мусто, но никак не мог согреться. В солнечном сплетении тянуло и ныло, будто кто-то вогнал ему туда тонкую льдинку, от которой все внутри онемело, и теперь проворачивает ее, накручивая на нее какие-то нити. Пес взвизгнул, пытался лизать его, словно что-то предчувствовал нехорошее.  — Ничего, Мусто, все будет хорошо, родной. Глаур выздоровеет. Он же молодой и сильный. Пес тоскливо и шумно вздохнул, положил голову на лапы.  — Гор беспокоится не зря, — медленно произнес так и замерший в дверях Гевин. — Они чуют беду в сотни раз лучше людей. Я сказал бы «Езжай сейчас», но твой Мусто не воет, значит, есть время. Пес снова вздохнул, протяжно, словно простонал.  — Нет, все будет хорошо, — Рамиро стиснул кулаки. — Я знаю. Все будет хорошо с Глауром.  — Ну, там знахарка есть, травами отпоит… Если не сама извести и вздумала.  — О, боги, зачем бы ей? — изумился юноша.  — Да кто ее знает. Недобрые у нее глаза какие-то… Рамиро невесело хмыкнул: — Да нормальные глаза, зеленые, только и всего. Она ж рыжая, это красивое сочетание, часто встречается у таких… белокожих.  — Ну, может. Ладно, твой же жених.  — Же…, а ты откуда знаешь, Гевин? — изумился юноша.  — Тоже мне, секрет нашелся — весь остров знает. По Глауру ж сразу видно, что он задумал. Совсем таиться не умеет, прямой, что твой топор. И ума столько же порой.  — А я не знал, — смутился Рамиро. — Даже не догадывался.  — Сюрприз, видимо, хотел сделать.  — Ты не знаешь, почему он так долго ждал? — Рамиро поднялся с постели, благо, что ночевал в длинной сорочке, подошел к столу и затеплил свечу. — Проходи, коль не спится. Гевин зашел, уселся в кресле: — А ему при рождении гейс такой назначен — до тридцать седьмой зимы обручья не вздевать.  — Ого…, а за что? Гейс ведь не просто так дается? — Рамиро и тревогу чуть отодвинул, так любопытно было.  — Ну, этого я не ведаю. Сам понимаешь, мало кто о таком расскажет.  — Значит, я подожду, сколько нужно. Терпения мне не занимать. Гевин кивнул: — Только смотри, чтоб терпения и впрямь хватило. Рамиро рассмеялся: — Я уже знаю, какой он, дядька Гевин. Притерся, притерпелся, люблю же.  — Ну, ложись спать. А утром спасать беги… Ох, молод еще Ванир, привез же беду на острова. Рамиро, к удивлению эутрерия, прижался к нему на пару секунд, обнял и тут же отскочил. — Спасибо тебе. Доброй ночи.  — И тебе ночи, чернобурочка, — Гевин вышел. Рамиро подорвался с постели ни свет, ни заря — только-только зарозовел восток. Оседлал Лиро, свистнул Мусто и поскакал в Белый Лог, к дому Альруны.  — Ящерка? — Альруна встретила его удивленно.  — Тревожно мне было, — мотнул головой юноша. — Плохие сны снились.  — А Глаур приболел… отравился, видимо.  — Я письмо получил. Вот и примчался, буду за ним ухаживать, пока не выздоровеет. Элеона кусала губы от досады, подслушивая за дверью.  — Он в своей комнате лежит, бредит.  — Так все плохо? — Рамиро прикусил костяшку пальца. — Я пошел к нему, милая.  — Иди, может, полегчает. Глаур и впрямь лежал на кровати, хрипло дышал. И не узнал Рамиро.  — Сердце мое, — юноша осторожно взялся промокать его лоб намоченной в холодной воде с уксусом тряпицей. — Что с тобой, любимый? Очнись, Глаур. Глаур открыл глаза, полностью черные, зрачки не обозначались. — Элеона… Тряпка выпала из разжавшихся пальцев Рамиро, дыхание пресеклось на долгие мгновения. Юноша заставил себя дышать, снова намочил полотно и провел им по лицу и шее Глаура. — Это я, родной, это Рамиро. Слышишь меня? Пожалуйста, услышь.  — Элеона, — Глаур улыбнулся. — Ты пришла, любимая. Рамиро изо всех сил сжал кулак на свободной руке, раня ладонь ногтями. Но эта боль была ничем по сравнению с той, что родилась у него внутри. — Глаур… Что ты… о чем ты говоришь? — голос казался чужим, словно он одолжил его у Хугина. Глаур смотрел куда-то мимо него на дверь, улыбался безжизненной странной улыбкой. Рамиро обернулся. Она стояла, опираясь плечом о косяк, усмехалась, как гадюка. — Ты… что ты с ним сделала? — Рамиро взвился, едва не рыча.  — Ничего, — улыбка была полна торжества. — Разве я что-то с тобой делала, Глаур? — О чем ты, Элеона?  — Зачем? Хотя, я понимаю… — Рамиро прижал ладонь к груди, в которой снова, как пять лет назад, засела тупая игла, не замечая, что пятнает белую тунику кровью из раненой ногтями ладони. — Но ты зря думаешь, что я отступлюсь. Я люблю его, а он любит меня, ты слышишь?  — Нет, он любит меня, так ведь? — Люблю, — повторил Глаур, все так же улыбаясь. — Я же обещал…  — Глаур, посмотри на меня! Пожалуйста! — Рамиро опустился на колени у постели, погладил колючую щеку любимого варвара. Взгляд был устремлен куда-то сквозь него.  — Глаур, поедем домой? Я отпою тебя молоком. Оно любой яд выведет. Пожалуйста, счастье мое, идем со мной, — юноша взял его за руку, переплетая пальцы, так, как привык. Варвар выдернул руку одним сильным движением, поднялся, обогнул Рамиро, направляясь к Элеоне.  — Глаур, — отчаянно и тихо позвал его Рамиро, — во имя всех богов, не уходи… Очнись! — он вскочил, рванулся к варвару, крепко хватая его за плечо и разворачивая к себе. Даже умудрился тряхнуть: — Очнись! Глаур легко оттолкнул его в сторону кровати — даже в дурмане не пытался причинить вреда. — Элеона, идем. У нас еще много дел до зимы. Рамиро не знал, как его сердце не разорвалось в тот же миг. Он не знал, почему еще жив, и зачем. Не понимал, что же ему теперь делать. Он и окружающий мир не воспринимал сейчас вовсе. Только от яростного лая Мусто очнулся, поднялся с пола, куда отлетел от вроде бы несильного толчка Глаура. И вышел во двор. Пес бесновался, лаял, скулил.  — Мусто, нельзя. Голос Рамиро ненамного отличался от неживого голоса Глаура. — Ко мне, малыш. Едем домой. Элеона, на глазах у изумленной Альруны, привстала на цыпочки, а Глаур наклонился к ней. Знахарка что-то прошептала ему, эутрерий кивнул и сказал: — Возвращайся в замок и собирай вещи. Я не хочу, чтобы ты там жил. — Глаур! — вскинулась было Альруна. — Все в порядке, сестра. — Беги к дядьке Гевину, — шепнула Альруна Рамиро. — Быстрее.  — Зачем? — Рамиро поднял на нее помертвевшие глаза, пустые и холодные, как темные сапфиры. — Прости, Рунка. Дядька Гевин мне уже не поможет. Да благословят тебя Марис и Соль, милая. Лиро послушно подошел на свист, Рамиро взлетел в седло и сжал бока жеребца коленями, посылая с места в галоп. Мусто бежал рядом, на бегу скулил. Рамиро обогнал повозку Глаура, понукая Лиро едва ли не лететь. На развилке, где дорога в замок Ворона сливалась с тропой на каменистый обрыв, где так любил проводить время гор конунга, он дернул повод, заставляя коня свернуть к морю. Тогда Мусто завыл, отчаянно и долго, заскреб лапами по дороге. Он остановился, преграждая путь Рамиро. Лиро, и без того нервничающий, с протяжным ржанием встал на дыбы, не понимая, что ему делать. Юноша спешился, погладил его, успокаивая. И принялся расседлывать. Последней снял уздечку. — Беги, Лиро. Уходи к своим подругам в табун. Беги же! — хлопнул коня по крупу. Лиро идти не хотел, артачился. Рамиро развернулся, оставляя его в покое. И побрел по тропе, обогнув Мусто. Тот поплелся следом, понурив голову. Обрыв, выдающийся в море, как вороний клюв, был пуст. Рамиро не знал, куда отлучился Донгай, гор конунга, но ему это было только на руку. Вот только уговорить бы еще Мусто остаться, не уходить следом. — Ты не должен идти за мной, малыш. Гор шел, как на привязи, не собираясь покидать Рамиро. Юноша дошел до самого обрыва и замер на краю. Если бы ему все еще было больно, он сделал бы последний шаг в объятия Марис, не задумываясь. Но больно ему уже не было. Внутри вместо цветущей весны оседал пепел. Зачем ему жить — Рамиро не понимал. Но Мусто, который был ему беззаветно предан, ни в чем не виноват. И имперец не двигался, глядя на свинцово-серые волны, покрытые белыми барашками. У самой оконечности мыса вода была яркая, бирюзовая, как море Империума. Рамиро казалось, он видит в ее волнах свою богиню, милосердную и милостивую. От края его оттащили чьи-то руки. — Ты что это удумал? — Гевин волок его все дальше вглубь дороги. Рамиро молчал, не сопротивляясь. Покорно перебирал ногами, цепляясь за корни и камни.  — Ну, что случилось? — его встряхнули.  — Глаур отказался от меня, — прошелестел сухими губами юноша.  — Ты что это, чернобурочка, как отказался? Рамиро поднял на него глаза. — Коллена и ты… вы правы были. Не знаю, как, но Глаура окрутила Элеона. Мне не тягаться. Гевин выдохнул: — Ну и слова ж ты подбираешь. Не отказался, а обморочили.  — Истинно любящий приворот скинет. Ты сам так говорил, помнишь? — Рамиро усмехнулся, и это была страшная усмешка, пустая, как скорлупа выеденного яйца.  — Помню. Ну, так он его и скинет… Только помочь разок надо, — «Дубиной по башке», — подумал Гевин. — Чем помочь? Гевин постарался выдохнуть в облегчении медленно, не показывая, насколько рад проснувшейся слабой надежде в голосе Рамиро.  — Не знаю пока. Посмотреть надо, что она сотворила. — Посмотреть? Он меня видеть не хочет. Сказал, вещи собрать — и из замка идти на все четыре стороны. Гевин только вздохнул: — Вот что. Поживешь у меня некоторое время. Я пока разбираться буду, чем она его околдовать смогла. Если опоила — то просто, а вот если что другое… Не силен я в ваших имперских колдовствах. Рамиро склонил голову. — Хорошо, Гевин. Как скажешь. Надежда казалась крохотным огоньком лампады на бешеном штормовом ветру — теплится едва, вот-вот погаснет.  — Ну, пойдем. Конунгу скажи, что случилось, пускай девку заберут, пока Рунку не опоила чем.  — А если я ошибся? — Рамиро остановился, словно в стену влетел. — Гевин, если у них это — по-настоящему?  — Что по-настоящему? Обручье он тебе изладил, комнату мехами устлал, своими руками кровать вам брачную сколотил…  — А ее увидел — и понял, что не любит меня. И детей, наверное, хочет. А я что? Смоковница бесплодная. Смех один. Ни руками работать, ни в воинской потехе поучаствовать.  — Так ты в вашу любовь веришь, чернобурочка? Думаешь, Глаур тебя на кого-то променять способен?  — Я люблю его. Больше жизни люблю. Скажет под нож встать — встану. А любит ли… Верю, что любит. И не верю. Запутался я, дядька Гевин, — Рамиро запустил руки в волосы, до боли сжимая пряди.  — Ладно, иди к конунгу, предупреди его о ведьме. Рамиро поплелся к замку, на шпиле которого как раз взвился штандарт конунга с золотой окантовкой — Хирвег вернулся из похода.  — О, а вот и ящерка, — радостно поприветствовал его конунг и осекся. — Что случилось?  — Глаура околдовали, — Рамиро едва нашел силы поднять на него взгляд. — Моя вина, недоглядел.  — Кто околдовал, как сумел?  — Знахарка, которую Ванир для Альруны привез. Как — того не ведаю, государь.  — Вот как… Ну ладно, заберем ведьму. А ты к Гевину беги, он у нас по всем таким делам смыслит.  — Он меня и послал. Что мне делать, государь? — юноша вздохнул. — Глаур меня видеть не хочет.  — Поживи пока у Ванира, а Глаура Гевин образумит. Рамиро помолчал, подумал. — Нет, я это допустил, мне и выхаживать его. Хорош же я буду, коль доверю это чужим рукам.  — Погоди хоть, пока ведьму за косы утащат.  — Меня она не постеснялась, мне ли ее бояться? Я больше того боюсь, что… Глаур меня возненавидит потом.  — А ты настойчив будь. Помни, что не Глаур это, а обморок. Имперец кивнул, развернулся и направился в покои Глаура. Вернее, в их покои, других у него с самого первого дня в Замке Ворона не было. За ним, как тени, появились посланные конунгом эутрерии. Рамиро подошел к двери, распахнул ее, не постучав. И замер, как окаменевший, рассматривая любимого и ведьму на разметанной постели. Когда успели только?  — Дверь закрой, — проворковала Элеона.  — Это мой жених, моя комната и моя жизнь, — Рамиро преисполнился ярости, которая, как огонь, прорвалась из-под пепла его души. — Не твое, убирайся, ведьма! Элеона только расхохоталась, но смех быстро оборвался, когда вошел сам конунг, намотал ее волосы на руку, рванул, вытащил из постели и поволок прочь. Вскинувшегося Глаура припечатал тяжелым взглядом: — Молчи. Тот не проронил ни слова, но за ведьмой потянулся, как гор за хозяином. — Глаур, остановись! — Рамиро кинулся к нему, обхватил так крепко, как только мог. — Не пущу. Глаур только плечами повел, стряхивая его с себя. Рамиро вцепился, как клещ, ярость придавала ему сил. Рук он не разжал. Визг Элеоны оборвался. Варвар пошел к двери, словно не замечая повисшего на нем Рамиро. Тому отчаяние подсказало выход — он обвился ногами вокруг колен Глаура, «стреноживая» его собой. Глаур вынужденно остановился, встряхнул головой: — Отпусти.  — Не пущу, — прошипел сквозь зубы имперец. — Далеко от нареченного собрался, любимый?  — Отпусти, — повторил Глаур. — Я тебя не знаю.  — Зато я тебя знаю, сердце мое. Никуда ты не пойдешь. Надо будет — прикую к изголовью цепями.  — Да кто ты вообще такой? — взревел Глаур.  — Жених твой, или ты уже забыл, кому обручье ладил? С кем пять лет засыпал и просыпался?  — Ушел мой ящерка в море. Рамиро оторвал пальцы от его плеч и залепил ему пощечину, на сколько сил хватило. — Сейчас как уйду тебе промеж ушей, скотина! Варвар натуральный! Черная муть в глазах Глаура словно отхлынула на миг, но опять затопила взор. Рамиро вспомнил, как в детстве отравился незрелыми ягодами черноплодника. Спелый он безвреден и даже полезен. А вот зеленый — ядовит. Коллена его выхаживала. А первое, что сделала, когда он уже и двигаться от боли не мог, на второй день — напоила водой с солью и древесным углем и сунула два пальца в рот. — Воды принесите, кто-нибудь! И соли! Принесли ему все быстро. Рамиро намешал немаленький кувшин. — На кровать его. Да держите крепко. Рот варвару он разжимал сам, привезенной из Империума серебряной ложкой. И принялся вливать в него воду, потихоньку, чтоб не захлебнулся. — И бадью сюда. Тошнило Глаура долго, чем-то буро-зеленым. Под конец второго кувшина он уже даже не сопротивлялся, только пытался голову отвернуть. Рамиро эти попытки пресекал жестко. — Пей, давай, обормот несчастный, пока чистой водичкой отхаркиваться не станешь — не смилостивлюсь. Чистая вода пошла из Глаура только с третьего кувшина. К тому моменту у Рамиро и самого уже силы кончались. Ярость улеглась, затопила усталость. Он отставил кувшин, вытер любимому лицо и легонько побил по щекам. — Посмотри на меня, сердце мое. Глаур поднял на него глаза, взгляд посветлел ненамного. Видимо, зелья и впрямь не подействовали, чем-то иным приворожила ведьма.  — Узнаешь меня? — устало спросил Рамиро, приглаживая мокрые от пота, всклокоченные волосы Глаура.  — Рамиро, — определил Глаур.  — Уже хорошо. У тебя что-нибудь болит?  — Нет, с чего бы у меня должно что-то болеть? — Потому что мне очень хочется надрать тебе задницу! Или уши, на худой конец! Чтоб болело! Их оставили наедине, решив, что теперь сами разберутся. Глаур принялся одеваться.  — Куда собрался? — Рамиро прислонился к двери, незаметно поворачивая ключ в замке. Смазан тот был на совесть, и тихий щелчок был почти не слышен.  — Узнать, что на отца нашло, что он мою Элеону уволок.  — Никуда ты не пойдешь. Рамиро готов был лечь трупом, но не пустить.  — Почему это? Он мою невесту утащил.  — Она тебе не невеста, — в голосе Рамиро больше не осталось никаких чувств, душа не могла испытывать боль раз за разом, когда Глаур называл невестой рыжую ведьму.  — Скоро женой станет, — согласился варвар.  — Нет, не станет.  — Почему это не станет?  — Я не позволю. Глаур только хохотнул: — Вот как? И что ж ты сделаешь? — Все, — отрезал Рамиро. — Если уж я не утопился, как она того хотела.  — Кто хотел, чтобы ты утопился?  — Элеона твоя. Это же она тебе сказала, что я в море ушел?  — Я сам видел.  — Что ты видел? — Рамиро спрятал ключ за пояс и подскочил к Глауру. — Кто я? — сгреб за грудки и затряс.  — Я видел, как ты ушел. В туман.  — Тебя отравой опоили, зельем приворотным. Все, что ты видел — только видения, Элеоной наведенные! Я живой, я рядом, очнись же ты, наконец! — заорал Рамиро, срывая голос. Глаур не спешил приходить в себя чудесным образом, нахмурился. — Зачем ей меня околдовывать?  — Боги мои, боги… Что с варвара взять, кроме шерсти? Да замуж она за тебя намылилась.  — Но я обручен был.  — Потому и травила тебя зельями. Вспомни, тебе у Альруны плохо стало.  — Помню… Отравился…  — Чем отравился? Что ты пил? — допытывался Рамиро.  — Альруна воду принесла. Кислую.  — А взяла она ее где? Да и зачем?  — Не знаю, — Глаур потер лоб.  — Не для тебя та водичка была, а для меня. Хлипкого имперца отравить проще, чем здорового варвара. У меня от пива всегда горло наутро сушит. Альруна, наверное, поделилась с Элеоной этим, та и надумала меня с пути убрать. Черт его знает, что в воде было, а ты весь кувшин вылакал, зараза. Глаур болезненно поморщился: — Я не помню. Мне нужно найти Элеону.  — Пока конунг не позволит, ты никуда отсюда не выйдешь. Все, можешь ложиться и отдыхать, — Рамиро уселся на пол у двери. Элеону в это время приковывали к стене камеры. Она уже оклемалась от оплеухи, отправившей ее в беспамятство, чему немало помогло ведро колодезной воды. И теперь скалила зубы и шипела: — Он все равно уже мой! За мной и в могилу сойдет, не бывать иному!  — Так-то ты за приют и добро платишь?  — Меня звали сюда девку вашу лечить — ей я дурного ничего не сделала! А этой шлюхе чернокосой так и надо, чтоб под мужиков не ложился, с пути не сбивал! Конунг только глянул сумрачно и вышел, заперев дверь. Поднялся к комнате младшего сына. — Ну, что, никто еще никого не убил?  — Куда ты Элеону девал, отец?  — На цепь посадил. А тебе взаперти придется побыть, пока не узнаем, как приворот снять.  — Со смертью ведьмы все чары слетят, — Гевин вышел из бокового коридора. — Иначе никак не совладаем. Только огнем очищать. Рамиро вздрогнул. Он как-то не подумал о таком исходе. Но в душе снова зажглась ярость, когда Глаур с невнятным рыком кинулся к двери, стараясь проскочить отца и старшину. Не вышло, конунг сыну только одну оплеуху отвесил, тот сразу и замер. — Вернись в комнату. Глаур нехотя поплелся обратно. Рамиро остался снаружи, и конунг запер сына. — Хочу ее увидеть, поговорить.  — Ну, поговори, коль так хочешь. Гляди, только, осторожнее.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.