Тайна зачарованного леса или история о "Кровавом Призраке"

PG-13
Завершён
19
автор
Размер:
88 страниц, 37 939 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник

Часть I: Предвестие грозы

Настройки
Примечания:
В трактире насквозь пропахло топленым молоком. Этот запах неприятно смешивался с куревом, доносившимся из отпертого настежь окна. На улице мужики озорно балагурили о том, как примерна квочка была из соседского хлева, и как щедра хозяюшка была, и какие у нее были крупные овощи на заднем дворе. Все эти шумные разговоры, вопреки своему бравурному звучанию, лишний раз нагоняли тоску в почти пустое помещение. Радующее утром своей голубизной небо к вечеру затянулось густыми черными тучами. Вдалеке вспыхивала молния, пугая диких птиц, и те с тревожными криками проносились беспорядочными стаями над зелеными лугами, прячась в рощах. Природа застыла в напряжении, в ожидании грозы. Помещение, в котором отдыхал ведьмак, принадлежало как раз той самой хозяюшке, о которой местные крестьяне были столь хорошего мнения. Но сама она никак не хвалилась своим трудом, лишь скромно продолжала работать в трактире, который, по словам барыг, достался ей после преждевременной смерти мужа. С ее стороны было слышно только как она искусно управляется с метлой, как скребутся березовые прутья о дощатый пол, как позвякивает глиняная посуда время от времени. Ведьмак прикрыл глаза на мгновение, ощущая на своем языке привкус медовухи. Он вслушался в мирный треск горящих в камине поленьев и неохотно повел головой, когда снаружи раздался гром. Листья деревьев зашелестели и в уютное сельское гнездышко пробрался сквозняк. Допив согревающий горло напиток, Геральт поднял внимательный взгляд на трактирщицу, что поспешила убрать со стола грязную посуду. — Премного благодарен Вам за теплый прием, госпожа Хульда, — сказал он. Женщина приветливо улыбнулась. На ее пухленьких щеках появился легкий румянец. — Не повезло Вам, милсдарь ведьмак, в такую погоду да в дорогу отправиться, — отозвалась Хульда неунывающим тоном, унося глиняные миски. — Мне не привыкать, — ответил Геральт, теребя в руке подвеску из можевеловых бусин, которую ему заранее подложила в карман Нэннеке, — К тому же не все так плохо, мне повезло оказаться у Вас. А гостеприимство для ведьмака значит уже не мало, — бросил он вдогонку. Хульда, женщина невысокого роста, с собранными в тугой пучок темно-русыми волосами, остановилась посреди комнаты с тазиком воды и стала усердно надраивать столы. Ее приподнятое настроение выдавала усмешка. — Вы не первый ведьмак внезапно объявившийся в наших краях, — трактирщица смахнула с лица надоедливые пряди и вздохнула, опираясь руками на край стола. Геральт задумчиво покачал головой. — Так значит в ваших краях есть что-то, что могло бы заинтересовать ведьмака? Хульда сосредоточилась на том, чтобы начистить стол до блеска, а потом постепенно ее задор поубавился. — Мы этим не гордимся в наших краях, — ответив на вопрос охотника на чудовищ, она выдержала некоторую паузу. Потом подняла голову и посмотрела на своего незаурядного гостя. Ведьмак, заинтересованный, наклонился вперед. — Я ищу работу, — размеренно пояснил он. Хозяйка трактира вздохнула еще раз, сознательно закивала. — И другие ведьмаки искали. Вот только работа и для них оказалась непосильной. После этих слов Геральт, которого было не так то просто заинтриговать в плане всевозможных ведьмачьих заданий, действительно захотел узнать об этом случае поподробнее. — Что это какой-то неубиваемый дракон, что похищает местных дев?, — с явным намеком на сарказм поинтересовался он. Обычно даже если люди старались нагнать страху, то в итоге приходилось иметь дело с чем-то несуразным. И это в лучшем случае. В худшем все сводилось к бредням и выдумкам местных жителей, которые либо не хотели отдавать свои долги, либо пытались таким образом нанять простого убийцу для решения внутренних проблем деревни. О Хульде же Геральт вроде бы был не плохого мнения и надеялся на то, что она не станет сорить небылицами. — Уж не знаю что лучше было бы... Дракон тоже, еже подумать, звучит ужасно, — буркнула женщина и ее солнечное настроение вмиг переменилось на угрюмое под стать надвигающейся грозе. — Тут и думать нечего, — Геральт был щедр на остроты этим вечером. Хульда же ушла к стойке и налила себе медовухи. Видимо, тема разговора была для нее тяжелой. Геральт не спускал с нее глаз. — Послушай, ты вроде бы человек не глупый, бывалый, может и правда послушаешь... Не впутывайся в это дело. Один ведьмак, что остановился тут лет пять назад тоже решил хорошо подзаработать на нашем горе. И ничего с этого не вышло. Он как ушел — так и не вернулся.Помнишь как его звали?Да он и не назывался... И не у меня работу брал. Просто ночевал здесь, — Хульда сделала глоток, затем другой, спустя пару минут продолжила, — Волосы у него разве что не белые, как у тебя, были. Так что насчет чудища с которым он решил расправиться?, — Геральт почувствовал, что они отдаляются от темы. — Не чудище это, — Хульда поморщилась, насупила тонкие черные брови, — Вернее... Никто даже точно не знает что оно есть такое. Призрак, говорят, кровавый заманивает в лесные дебри. Те, кого заманил, дорогу назад не находят. Обитает здесь уже лет... почти десять, если память мне моя не изменяет. Как оный появился в лесу — никто не знает. Но некоторые путники, что ко мне приходили, поведывали о красной фигуре, что мелькала за деревьями. Мол, как только фигура эта объявлялась, то деревья начинали махать ветками, ветер поднимал такой жуткий ураган, что лошади устоять не могли и телеги сразу опрокидывались, а придорожные кусты превращались в страшилищ с длинными щупальцами... Геральт, пораженный рассказом, не мог избавиться от глуповатой улыбки на своем лице. — Никогда ничего подобного не слышал, — признался он. Хульда снова уткнулась в деревянную кружку, воспользовавшись возникшей между ними тишиной. — И что, никто не пытался с этим "призраком" бороться до появления первого ведьмака?Пытались, что уж там таить, конечно, пытались... И жгли этот лес клятый, и рубили, а он на утро придешь — как новый. Охотники шли туда — никто из них не вернулся. Мой муж, набравшись смелости, ушел вглубь леса тоже, чтобы понять, что оно такое там творится... Говорила ему не идти, а он, дурак чертов, хотел героем стать. Ему не так нужен был этот трактир, в один прекрасный день возжелал быть благородным рыцарем. Думал, мол, убьет чудище лесное и славный подвиг совершит, да еще и денег ему кто-то за это отсыпет. А в итоге никто о нем и не слыхивал больше...Я сожалею о твоей утрате, — ведьмак попытался утешить поникшую женщину словом, но та раздраженно стукнула кружкой о столешницу. — Да что ты понимаешь.., — вымученно простонала трактирщица, хныкая и вытирая набежавшие слезки широким рукавом своей белой рубашки, — Тут не я одна мужа потеряла... Хоть и родилась в других краях, но тоже уже ничем от местных не отличаюсь. Раньше здесь ведьмы боялись, а теперь призрака этого. Покоя днем с огнем не сыщешь никакого...Ведьмы?, — Геральт выразил недоумение по поводу сказанного. — Отож. Все ее боялись, но когда-то она считалась в каком-то роде покровительницей этих земель, одной из, по крайней мере... Люди, конечно, и тогда в лесу пропадали, но куда реже. Девки вот местные непраздные, еже сильно в помощи нуждались, то ходили к ней. Путь неблизкий, рискованный, да им терять нечего было, вот и обращались к ведьме за помощью. Она в лесу жила всегда. Никогда не выходила. Видать продолжала сторожить эти земли... А сейчас ее не стало, наверное, вот призрак там и поселился. Ведьмак призадумался, поджав губы. Он помолчал, обдумывая этот пробуждающий глубинное детское воображение рассказ. Эх, если бы он потрудился вести какой-то дневник, чтобы просто записывать все эти невероятные истории, то обеспечил бы другу Лютику неисчерпаемый источник вдохновения для его баллад. Но все же не таким равнодушным получалось быть у Геральта к чужому горю, как его учили в Каэр Морхене, отчего он подумал рискнуть. В конце-концов рассказ одинокой трактирщицы его заинтриговал и он не раз имел дело с подобными случаями. Наверное, в каком-то смысле, ему повезло натыкаться именно на такие опасности в своей жизни. Не всю же вечность рубить головы гнильцам и плавунам? — Я могу обратиться здесь к кому-то по поводу этого, как ты говоришь, "кровавого призрака"?, — спросил Геральт у женщины, которая стоически переживала потерю любимого супруга. — Ни у кого из крестьян таких денег не водится, — шмыгнула носом Хульда, понемногу успокаиваясь, — Такой заказ будет стоить целое состояние... А никого нет из местных управителей, кому небезразлична судьба деревни?, — ведьмак не сдавался. — Можешь поговорить с графом Фераном, — посоветовала сельчанка, отставляя пустую кружку и вытирая тряпкой стол, — Вроде бы он человек понимающий, к нам наведывается часто... Живет недалеко от деревни, несколько верст к северу. Поместье у него большое, ты сразу заметишь его. Думаю, если отправишься в путь сейчас, то до темноты успеешь. Только по дороге езжай и не сворачивай никуда. Волков нынче много развелось. Поодиночке они не так опасны, но если встретишь стаю, то даже опытному мечнику придется туго. Геральт кивнул на предостережение женщины и заплатив за ночлег, покинул трактир. На улице оказалось довольно прохладно, поэтому он на ходу застегнул кожаную куртку. Селяне провожали его недоверчивым взглядом, хотя он почти не обращал на это внимания. Взяв свою лошадь под уздцы, ведьмак вывел ее из конюшни. Плотва спокойно побрела по усыпанной песком земле и мотнула головой, встряхнув ушами. Угостив верную кобылу парой свежих яблочек, Геральт проверил свое оснащение. Только убедившись, что все на месте, он спокойно запрыгнул в седло и, оттянув поводья, направил лошадь по протоптанной дороге. В воздухе чувствовался запах дождя, а за спиной грозно прогремели небесные литавры.
19 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник