ID работы: 4428461

Гроза

Смешанная
NC-17
В процессе
45
Sandra Murray бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 47 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 22 Отзывы 6 В сборник Скачать

Все тайное становится явным

Настройки текста
Примечания:
Бросив сумку у кухонного  стола, Майкрофт удивленно огляделся. Никто его не встречал.   Не снимая обуви, он прошелся по вымытому полу и обвел взглядом комнату:  вся кухня сверкала и переливалась чистотой. Чашки аккуратно стояли  ручками к окну, все тарелки перемыты и сложены в шкафчике. Никто его не ждал. Никто не готовился к его приезду. Было уже довольно поздно, в такое время миссис Холмс обычно была дома, поэтому в груди зашевелилось неприятное чувство. Каждый раз, когда Майкрофт приезжал домой,  его ждал вкусный ужин. Едва открыв дверь, он замирал и, блаженно закрыв глаза, упивался восхитительным ароматом, который возвращал его обратно в детство. Стыдясь признаться самому себе, он очень скучал по дому, в отличии от Шерлока и Марка, приезжавших очень редко. Ладно Марк, это были не его родители, но Шерлок, тут все было намного сложнее. В общежитии, в полупустой одинокой комнате, ему очень не хватало дома, теплой маминой руки, которая ласково трепала по волосам, давая ощущение, что он любим.  Он скучал по  свежей  выпечке с корицей, запах которой будил его по выходным. С каким наслаждением, просыпаясь в субботу, он спускался вниз на кухню, где уже сидел Шерлок, уплетая очередную булочку за обе щеки. По подбородку струилась дорожка какао и стекала на пижаму, но Шерлока это совершенно не смущало. Мама укоризненно качала головой, и, не обращая внимания на протестующие крики, намочив кончик кухонного полотенца слюной и крепко держа сына рукой, чтобы он не смог вырваться, другой пыталась вытереть сладкий  липкий соус с лица. Сердито фыркая, он  вырывался из цепких маминых рук и принимался за очередную булочку. Вот, причмокивая губами от удовольствия, Шерлок впивается зубами в ещё горячее тесто, не обращая внимания на крем, стекающий по его щекам. Мама тяжело вздыхает и протягивает Майкрофту его порцию какао.  Не спеша он подносит чашку к губам, наслаждаясь ароматом. Шутя, миссис Холмс напоминает, что если он не поторопится, то выпечки совсем не останется. Майкрофт с улыбкой оглядывает слипшиеся кудри брата, предвкушая крики, когда Шерлока будут тащить под душ.  Задыхаясь от реальности обрушившихся воспоминаний, Майкрофт проводит рукой по столешнице, на секунду задерживаясь взглядом на угле, об который Шерлок когда-то разбил голову.  Его, Майкрофта, оставили смотреть за Шерлоком, а он за ним не уследил. Да что там не уследил, заперся в своей комнате, наивно предполагая, что Шерлок будет сидеть у себя и рассматривать новую книгу, которую сам же ему и подарил накануне вечером, зная, что надо будет чем-то развлечь брата.  Это было одно из самых худших воспоминаний в его жизни. Когда он спустился вниз, Шерлок лежал посреди комнаты в луже крови. Не передать словами, что почувствовал Майкрофт в тот момент. За пару секунд, которые ему потребовались, чтобы добежать до кухни, вся жизнь пролетела перед его глазами. Впервые в жизни на него кричали, и  он получил пощечину от мамы, но, к счастью, все обошлось.  От счастливых воспоминаний не осталось и следа. Хлопнула входная дверь, и  Майкрофт  внезапно понял, что стоит в обуви. У него была ровно минута, чтобы  её снять и, спрятав за спиной, выскользнуть из кухни. —  Папа? — удивленно спросил он, пряча за спиной ботинки. —  А где мама? — Она поехала навестить Шерлока, — сказал отец спокойно.  — К Шерлоку? — Майкрофт поднял брови. —  Странно, я видел его пару дней назад, и он мне ничего не сказал!  — Это потому, что он сам не знал, — грустно улыбнулся мистер Холмс. — Она специально не предупреждала его, хотела посмотреть, как он по настоящему живёт, а то ведь к её приезду он мог заранее подготовиться.  Майкрофту поплохело, перед глазами запрыгали черные точки, под ногами зашатался пол,  и, чтобы не упасть, он ухватился за стену, напрочь забыв про ботинки. — Майкрофт? С тобой все в порядке? — обеспокоился отец, видя, как его старший сын побледнел.  — Да, — сказал он осипшим голосом, поднимая упавшую обувь с пола. — Все хорошо.  —  Шерлок... Он что, снова употребляет, да?  Между бровей мистера Холмса залегла глубокая морщина, которая не сходила с его лица все те годы, пока они боролись с наркотической зависимостью Шерлока. Майкрофт лишь покачал головой и заверил отца, что Шерлок бросил это дело, как и обещал. Лицо мистера Холмса разгладилось, хотя он все-таки не до конца поверил ему, ведь Майкрофт сильно нервничал, и даже ему, умеющему так мастерски скрывать свои чувства под маской, стоило усилий себя не выдать. Мистер Холмс стал что-то рассказывать, но парню было не до разговоров. Как в тумане, он поднялся наверх и вошёл в свою комнату.  Насколько внезапно мама приехала? Что она там увидела? И какие будут последствия, если мама обо всем догадается? Сможет ли Шерлок вести себя так, чтобы себя же не выдать? — Майк? — В дверь постучали.  Приглашения не дождались. Дверь отворилась и вошёл Марк — молодой человек двадцати пяти лет с тщательно уложенными густыми волосами, высоким умным лбом, тёмными выразительными глазами и аристократическими чертами лица, производящими неизгладимое впечатление на девушек. Однозначно, родной племянник мистера Холмса был самым красивым из всех младших Холмсов. — Я узнал сегодня днём, — сказал он тихо, присаживаясь на краешек кровати возле старшего двоюродного брата.  — Как думаешь, все обойдётся?  Задумавшись, Марк облокотился на диван, и прислонившись головой к стене, печально сказал: — Может, и обойдётся, только вот все равно рано или поздно родители узнают, нельзя такое скрывать всю жизнь.  — Ты прав, так не могло продолжаться вечно, но... Господи! —   Майкрофт обхватил голову руками. — Надо было как-то их подготовить к этому, понимаешь? Младший брат лишь развел руками. Как можно подготовить родителей к тому что их сын гей? Сказать — значит разбить им сердце, переложив груз своей вины на чужие плечи, не сказать — нести тяжелое бремя тайны, которое на тебя же давит и ты задыхаешься.  — Ты действительно думаешь, что он гей?  — Нет, — Майкрофт едва покачал головой, выражая свое несогласие. — Я не думаю, что он гей. Вспомни все его эксперименты… Мне кажется, что он просто нашел человека, который по развитию хотя бы приблизительно дотягивает до него, и ему кажется, что это любовь. Вот, что я думаю. Но это же Шерлок, поэтому от него можно ожидать чего угодно… — Тогда, может, так и стоит сказать родителям?  — Нет, ведь в таком случае у них будет надежда. А этого делать категорически нельзя. Что, если Шерлок останется с ним на всю жизнь? А родители будут все ждать, все надеяться…  — Господи, помоги нам всем, — сказал Марк, вставая с кровати. — Извини, я пойду… — Он встал и развел руками. — Если я еще минуту это буду обсуждать, я сойду с ума. Спокойной ночи.  И, тихонько затворив дверь, вышел из комнаты.  Майкрофт в ту ночь  не сомкнул глаз, все думая о последствиях маминой поездки в Лондон.  Перед глазами мелькали различные сценарии развития событий, и одно было хуже другого. Только под утро в его голову пришла единственная здравая мысль, что он посеял панику на ровном месте, и Шерлок не дурак, чтобы компрометирующе вести себя в присутствии матери. Улыбнувшись своим мыслям и успокоившись, он наконец-то уснул.  Но утро совсем не было таким добрым, как представлял его сееб молодой человек.  Вчерашние страхи вернулись обратно, и Майкрофту уже не удавалось себя успокоить.  Дёргаясь от каждого шороха, Майкрофт пил свой утренний кофе, который ему вообще не лез в горло. Он так часто поворачивал голову, чтобы посмотреть на часы, как будто бы у него был нервный тик. И вот, ближе к обеду, к дому подъехала машина. Лихорадочно облизав пересохшие губы, он судорожно сглотнул, пытаясь изобразить на лице непринужденность.  — Тётя приехала, — сказал Марк, отодвигая занавеску.  — Сынок, почему ты стоишь? Пойди встреть её, донеси вещи до дома! — мягко напомнил о хороших манерах мистер Холмс, вошедший на кухню.  — Да-да, конечно! — спохватился Майкрофт.  На ватных ногах он встал и подошел к двери, пальцы стали деревянные, и руки его совсем не слушались. С третьей попытки он открыл дверь и попытался улыбнуться, что у него все-таки получилось из рук вон плохо.  — Привет, мам! — сказал он как можно более жизнерадостно.  Окинув его ледяным взглядом, она молча поджала губы и вручила ему свой чемодан.  Хватило двух секунд, чтобы понять — она все знает. И пока Майкрофт раздумывал, как лучше начать разговор, подошел мистер Холмс, и пришлось захлопнуть рот. Всем пришлось улыбаться и делать вид, что все в порядке, но едва он вышел на кухню, как разразилась настоящая буря.  Миссис Холмс развернулась к Майкрофту и грозно прошептала: — Ты знал, да? Ты знал все это время и ничего мне не сказал! — Мам… Я не знал, как тебе сказать об этом…  — И ты знал, да? — миссис Холмс набросилась на своего племянника. — Все всё знали, кроме меня! Два раза в жизни он видел маму такой рассерженной на него,  после случая на кухне, и когда Шерлок сорвался  с крыши и два дня пролежал без сознания  в реанимации — вот тогда он получил по полной.  — Ты сама догадалась? — Майкрофт задал дурацкий вопрос, чтобы хоть как-то оттянуть ту часть разговора, где обвинять во всем будут его.  — Я постучала в квартиру, и дверь приоткрылась сама, они её даже не заперли… У Майкрофта сперло дыхание, худшие из его страхов оправдались. Застыв с открытым ртом, он не мигая смотрел на маму. Миссис Холмс тяжело опустилась на диван и закрыла лицо руками.  — И что было дальше? — спросил он охрипшим голосом, думая о самом худшем.  — Они стояли посреди комнаты и целовались, он и Кристофер.  Марк, молчавший все это время, громко охнул, Майкрофт прикрыл рот рукой.  — На Шерлоке было только одно маленькое полотенце, завязанное на бедрах. Они были так увлечены, что даже не сразу меня заметили…  Я застыла в двери, как вкопанная, надо было что-то сказать, чтобы они прекратили, показать им, что они не одни… Но моё горло что-то сжало, и я внезапно почувствовала себя немой и такой беспомощной… Из глаз миссис Холмс потекли слезы. Майкрофт с Марком не знали, куда себя деть, первый было дернулся, чтобы успокоить мать, но второй его остановил.  — Не нужно, — прошептал Марк.  — Но, мама, — начал Майкрофт, не обращая внимания на брата, который усиленно показывал ему, чтобы тот молчал. — Но он так счастлив, мама! Никогда я еще не видел его таким счастливым!  Миссис Холмс молча качала головой. — Мам, послушай, — парень присел перед ней на корточки. — Да, я понимаю, ты в шоке и злишься на него, но ведь это не его вина, что он… что он… — Что он гей? — Мама подняла лицо и они встретились взглядами.   — Да, — тихо ответил Майкрофт, отводя свои глаза, не в силах выдержать маминого взгляда.  — Как мы это скажем отцу, а? Я не представляю, как он отреагирует… Господи, а если у него случится сердечный приступ?  — Не обязательно ведь прямо сейчас говорить, нужно ведь его подготовить как-то…  — промямлил Майкрофт.  — Святые небеса! Майкрофт! Ты всерьез думаешь, что к этому можно подготовиться?! — А что, лучше чтобы он продолжал употреблять, да? — Майкрофт взрывается. — Лучше, чтобы он, как и прежде, таскался по всяким злачным местам, да? Ты даже не представляешь, в каком состоянии я его там заставал! А чего мне только стояло вообще найти его! Да я сутками прочесывал все притоны Лондона, в страхе, что с ним что-то произошло! Каждый раз, открывая очередную дверь, у меня сердце выскакивало из груди! Я всматривался в каждое бездыханное тело, моля про себя, только бы это был не Шерлок, только бы все обошлось! А знаешь, сколько раз у него была передозировка? Да у него сердце останавливалось два раза! Ты хоть представляешь, что я пережил в те моменты? Я устал! Устал! Устал от всего этого! Я устал засыпать, не зная, где он и что с ним! Я устал вздрагивать каждый раз, когда меня зовут к телефону, потому что я боялся услышать, что с ним что-то произошло! Я не могу так больше! Меня не хватит на большее! Я не могу каждый раз дергаться, когда кто-то обращается ко мне, потому что я ждал только плохих новостей! И если бы даже Шерлок захотел жить с двумя мужиками, я бы только обрадовался, лишь бы он больше не употреблял! А ты тут переживаешь о таких мелочах! Он был на грани жизни и смерти, понимаешь? Вообще чудо, что он выжил! Так давай порадуемся, что Кристофер вытянул его из того болота! Шерлок снова ходит на занятия, они вместе сидят над микроскопами, проводят какие-то эксперименты, разве это плохо? Шерлок очень счастлив! А если счастлив он, то счастлив и я! Миссис Холмс обхватила лицо руками и разрыдалась еще больше. — Мам, но это же наш Шерлок, неужели ты станешь любить его меньше из-за того, что он не такой как все? — его голос смягчается, его уже тревожит чувство вины, что он только что наорал на свою собственную мать. Миссис Холмс подняла голову и возмутилась: — Не говори глупостей! Я всегда буду любить его, чтобы он ни сделал! Он ведь мой сын… — Лицо миссис Холмс исказилось от боли. — Но… Но как мы скажем об этом отцу? Как же мы скажем…  — Он ведь всегда был другим… — протянул Майкрофт после затянувшейся паузы. — Не таким как все… — Одно дело ломать замок в кабинете химии, чтобы заняться очередным дурацкий экспериментом…  А другое дело жить с парнем, Майкрофт!  В этом мама была полностью права, вот только факт остается фактом, и никто из них не в силах что-то изменить. И миссис Холмс понимала это, понимала и плакала от бессилия, что она не может ничего поделать. Пора было садиться за стол, и этот момент уже нельзя было оттягивать. С непроницаемыми лицами семья села обедать, механично орудуя ножами и вилками.  — У нас все нормально? — спросил мистер Холмс, когда даже он заметил, что что-то не так, хотя он не любил много болтать. — Вы все-таки молчаливые сегодня, что непривычно. Дорогая, как там Шерлок? Почему ты ничего не рассказываешь?  — Дорогой, я хотела бы поговорить с тобой, — сказала мама, набравшись решимости.  —  Да, я тебя слушаю, — осторожно произнес мистер Холмс.  —  Что-то случилось? — спросил он, нахмурившись, видя реакцию своей жены.  — Не то чтобы случилось, ты знаешь, я была у Шерлока…  — И что он натворил на этот раз? Снова наркотики? — спросил он севшим голосом.  — Нет, он больше не принимает. По крайней мере, я этого не заметила. Тут совершенно другое, как бы тебе сказать… Марк уткнулся в тарелку и боялся поднять глаза, Майкрофт же, напротив, переводил взгляд с отца на мать, не зная, стоит ли ему вмешиваться или нет.  — Ну же! Что вы тянете? Да что случилось, в конце-то концов, я ведь переживаю! — Шерлок живёт с парнем, — быстро сказала мама.  — Да, я знаю, и что? — Мистер Холмс удивленно поднял брови.  — Пап, ты не понял, — вмешался Майкрофт. — Шерлок живёт с парнем, со своим парнем, он и Кристофер, они встречаются. Шерлок, он… — слова застряли в горле и Майкрофт замолчал.  — Шерлок, он что? — Казалось, смысл сказанного не сразу дошёл до мистера Холмса.  — Они гомосексуалисты, наш сын гей, дорогой, я сама видела, как они целовались, — выпалила мама на одном дыхании.  — Шерлок, наш Шерлок — что?  — удивленно повторил отец.  — Гей? Как это? — добавил он растеряно. — Нет, такого не может быть… Может, ты что-то неправильно поняла?  Замотав головой, он испуганно посмотрел на жену, ожидая, что она скажет, что пошутила, или уверит его, что он все-таки неправильно её понял.  — Господи, как можно было неправильно понять! Они целовались! И… — миссис Холмс замолчала, раздумывая, стоит ли посвящать мужа в настолько интимные подробности. — К тому же,  он сказал прямо, что любит Кристофера… И ему очень жаль, что он нас так разочаровывает, но нам придётся смириться с его выбором… За столом воцарилась мертвая  тишина. Все молча смотрели на мистера Холмса и ждали его реакции. — Скажи Шерлоку, чтобы приезжал домой. Хватит ему скрываться, здесь никто его ругать не будет, — наконец-то произнес мистер Холмс, обращаясь к Майкрофту.  — Или будет лучше, чтобы ты зашел к нему. И передай, чтобы приехал домой. Пусть и Кристофера берет с собой, хоть познакомимся и поговорим нормально. — Он приедет сегодня вечером, он обещал мне. Я хотела, чтобы он приехал немедленно, вместе со мной, но Шерлок заверил меня, что ему нужно решить несколько дел, но вечером он обязательно приедет.  Запихнув в себя остатки еды, Майкрофт кивнув брату,  встал из-за стола и направился к себе в комнату. Нужно оставить родителей вдвоем, дать им возможность обсудить сложившуюся ситуацию, а ведь им есть о чем поговорить. Время тянулось несказанно медленно, хотя Майкрофт не мог утверждать, чего ему хочется — чтобы все поскорее закончилось или, наоборот, как можно дольше отодвинуть этот неловкий момент... Необходимо было чем-то занять свои мысли, но все просто валилось из рук. Идея почитать книгу с треском провалилась, когда Майкрофт понял, что за полчаса не прочитал и половины страницы.  Идея выйти на прогулку тоже не увенчалась успехом, он настолько был занят собственными мыслями, что два раза споткнулся и чуть не упал. А когда он не заметил шлагбаум и с размаху врезался в него, то единственным правильным решением было вернуться домой. Поднявшись наверх, Майкрофт принялся ходить по комнате. Три раза он принимал решение пойти поговорить с Марком — и три раза передумывал. Зачем накручивать еще и брата? И вот, когда на город опустились густые сумерки, хлопнула входная дверь, и Майкрофт услышал голос Шерлока.  — Ну, здравствуй, сын, давно ты к нам не приезжал, — спокойным голосом поприветствовал его отец. — У тебя, наверное, новостей много. Почему один? У Кристофера не получилось приехать? Шерлок застыл как вкопанный на пороге, не выпуская сумки из рук, как будто бы собирался бежать при любой возможности.  — Привет, пап, — тихо поздоровался он, отводя свой взгляд. — Он… Он занят. — Ну, я так и думал. Долго еще планировали скрываться? — Я не скрывался… Я просто… — обрывая фразу, он замолкает.  — Что — ты просто?  — Так, дай ему раздеться для начала, а? — зашипела миссис Холмс мужу на ухо. — Милый, раздевайся и ступай скорее в столовую, ужин на столе, — обратилась она к Шерлоку,  ласково потрепав его по волосам.  Мистер Холмс хмыкнул и хотел что-то добавить, но, встретившись взглядом с женой, передумал. И вот, наконец-то они сидят в таинственном полумраке столовой и под монотонное тиканье часов молча поглощают еду.  — Итак, Шерлок, — мистер Холмс решается заговорить первым. — Ты гей.  Шерлок откладывает вилку и, не поднимая своих глаз, кивает. Все молча продолжают есть дальше, и это уже начинает походить на какой-то фарс, подмечает про себя Майкрофт.  — Шерлок, скажи мне только одно…. Ты действительно любишь этого парня или это очередные какие-то твои дурости, о которых мы бы и не узнали, если б мама не приехала внезапно? — Первый вариант, — быстро произносит тот, избегая прямого взгляда.  — Уверен? Шерлок снова кивает. Мистер Холмс молчит, кажется, что напряжение, витавшее в воздухе, можно потрогать руками.  — В таком случае, — продолжает он, когда Майкрофт был уже готов что-то вставить, — все, что мы можем сделать — это просто смириться с твоим выбором, если, как вы все утверждаете, это не лечится. Но я все-таки надеюсь, что ты одумаешься и поймешь, что заблуждаешься.  Закончив свою речь, он похлопал Шерлока по спине. На его лбу залегла глубокая морщина, и Майкрофт был уверен, что она уже никогда не разгладится.  —  Ты мой сын, и я буду тебя любить и поддерживать, что бы ты ни сделал, — внезапно добавляет он, чувствуя, что эта фраза очень необходима сейчас.  — Спасибо, пап… На глазах миссис Холмс выступают слезы, и, быстро смахнув их рукой, она обнимает своего младшего сына. Отец на удивление легко воспринял это известие, хотя скорее всего, он просто не до конца осознал. Такое часто бывает: вначале человеку кажется, что он в состоянии перенести удар, а потом проходит время и оказывается, что это был просто шок. Окидывая родителей взглядом, Майкрофт понимает, что их ожидает впереди. И отец, который держится так стойко, когда окажется один на один со своими мыслями, будет винить во всем себя. В том, что был слишком строг с Шерлоком, в том, что не всегда прислушивался к нему, считая его детские проблемы незначительными пустяками. В том, что, возможно, он даже не пытался его понять, и, если можно было бы вернуть время, то все было бы по-другому. Мама сгорбилась и как будто бы постарела лет на пять за пару дней своего отсутствия. Опустив голову, она думала о чем-то своем, но совсем не сложно было догадаться, где были её мысли. Вот она то уж точно понимает, какая нелегкая жизнь ожидает Шерлока. Нелюдимый, не имеющий и не желающий заводить друзей, подстраиваться под кого-то, как будет он жить в обществе, где людей, которые не такие как все, унижают и отвергают? Хватит ли у него сил и мужества выстоять и не сломаться под волной давления общества, которое кричит о равноправии и вседозволенности, а на самом деле уничтожает любого, кто выделяется? Сейчас так модно говорить о толерантности на улице, но в душе люди остались все такими же зажатыми, презирающими всякого, кто не такой, как они. Не в состоянии находиться в такой напряженной обстановке, Майкрофт, извинившись, выходит из-за стола и направляется на улицу. Хотя было уже достаточно темно, нетрудно было догадаться, что небо затянуто грозовыми тучами и вот-вот пойдет дождь. Уже можно было уловить его незримое присутствие и в порывах холодного ветра, который срывал спящих птиц с деревьев, и в воздухе, который был насквозь пропитан влажностью. Температура ощутимо понизилась, вот-вот, и ударят первые морозы. Отойдя на приличное расстояние от дома, он приседает под большим деревом и вытаскивает пачку сигарет. Пусть он уже и совершеннолетний, но показаться на глаза родителям с сигаретой в жизни бы не решился. Представляя реакцию отца, он поежился и глубоко затянулся. Несколькими подзатыльниками тут дело бы не обошлось.  Подумать только, ему, Майкрофту, страшно от одной мысли о реакции родителей на его курение, а Шерлоку пришлось признать, что он гей. Докурив третью сигарету, он не спеша направляется домой, опасливо оглядываясь, чтобы не встретить родителей до того, как он прошмыгнет в душ. Но ему везет, они еще заняты разговорами о младшем сыне и на Майкрофта никто не обращает внимания. Сбрасывая всю одежду, он настраивает воду и входит в душ. Горячая вода очень хорошо расслабляет, и парень ругает себя за то, что не додумался до этого вчера, когда ему это было так нужно. Немного расслабившись, он проводит рукой по своему члену, который тут же реагирует на прикосновение. Он не делал  этого пару дней, и уже появилось неприятное тянущее ощущение в мошонке. Сейчас не совсем подходящее время, но если этого не сделать, то завтрашний день просто превратится в пытку. Ухватившись рукой за кран, Майкрофт вспоминает лицо симпатичной девушки, сидящей напротив в поезде, когда он ехал домой. Сцепив зубы и  не издавая ни звука, он поглаживает член рукой точными и уверенными движениями, какими он обычно это делает. Он закрывает глаза и наслаждается моментом, чувствуя как тот увеличивается у него в руках. В какой-то момент он ускоряет темп, туго сжимая руку посильнее у головки, от чего из глаз чуть ли не летят искры. Его дыхание становится сбивчивым, Майкрофт закусывает губу и двигается еще сильнее, толкаясь бедрами в собственный кулак. Внизу живота появляется приятное чувство, яички поджимаются, и стиснув зубы, чтобы не закричать, он кончает. Первая порция спермы вылетает и забрызгивает стенки душа, Майкрофт немного замедляет свои движения, и за ней следует вторая и третья. Тяжело дыша, он прислоняется к стене, не выпуская из рук слегка опавший, но все еще пульсирующий в его руке член. Проходят минуты, прежде чем он полностью успокаивается и его дыхание восстанавливается. Придя в себя, он убирает все следы и начинает не спеша мыться. Не удивительно, что, когда он выходит из ванной, под дверью его уже ждет Шерлок. — А я уже начал беспокоиться, не утопился ты там часом, — едко замечает он. — Я… Извини, надо было постучать. — Можно было и в своей комнате подрочить, правда? — Я… — Майкрофту становится неловко и он теряется. — Послушай, я не виноват, что все так получилось с родителями, я делаю все возможное, чтобы… — Да брось ты, — Шерлок перебивает его, и больно толкнув в плечо, проходит в ванную. А Майкрофт так и стоит у двери, уязвленный такой реакцией брата. Он пытается поговорить, когда Шерлок выходит из душа, но тот и слушать его не хочет. Да, ему сейчас тяжело, и Майкрофт его понимает, понимает и прощает, но не оставляет попытки начать разговор. Но Шерлок совершенно не идет на контакт. Ни вечером, хотя Майкрофт пытался много раз, ни на следующее утро за завтраком, ни во время совместного похода в ближайший магазин, ни после. И вот, до поезда в Лондон осталось пару часов, и Майкрофт почти в отчаянии. — Я провожу тебя на вокзал, — говорит он тоном, не принимающим возражений. Шерлок лишь кивает и, попрощавшись с родителями, садится в такси. Он молчит и там, и так же в молчании садится на лавочку в ожидании поезда. —   Шерлок, мне действительно жаль, что все открылось вот таким вот образом, — говорит Майкрофт, подходя сзади, и пытается положить руку на плечо брата, но Шерлок сердито отталкивает его.  — В любом случае я на твоей стороне.  Шерлок не отвечает, а вдалеке уже слышится шум прибывающего поезда.  —  Я буду ждать тебя в гости. Или хотя бы позвони, когда будет настроение.  Внезапно Шерлок поворачивается, выразительно кивает и, подняв стоявшую на скамейке сумку, входит в вагон поезда, не обернувшись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.