ID работы: 4428725

Сказка о братьях Поттерах

Джен
R
В процессе
283
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 38 Отзывы 219 В сборник Скачать

ГЛАВА 2. СТСТСТСТСТС-С-С-С-С

Настройки текста
Следующий год пролетел для близнецов Поттеров куда быстрее, чем предыдущие. Школьные проблемы отошли на второй план - для них, но не для Дарсли, которым время от времени жаловались на поведение Гарри - тот нередко прогуливал уроки, дерзил учителям и наотрез отказывался отбывать наказания. Но самое ужасное (Какой скандал!) - старший Поттер участвовал в драках. И после того, как мать Пирса пожаловалась на Гарри (Какое счастье, что она рассказала о драке не в школе, а Петунии на ушко), Вернон пообещал лично выпороть этого мерзавца. Сделать это, однако, ему не удалось - прутья бирючины рассыпались прямо в руке Вернона, а когда он снял с себя дорогой кожаный ремень, тот по непонятной причине истоньшился до размеров шнурка, и вряд ли в том шнурке был хотя бы грамм кожи. Разъярённый Дарсли запер хохочущего Гарри в чулане и оставил мальчишку без ужина. Тем же вечером, когда все разошлись по комнатам, Ллойд спустился вниз. Он раздобыл на кухне кусок пирога и чашку чая. У младшего Поттера не возникало сомнения ни в том, что пирог с чаем пролезут под дверью, ни в том, что Гарри этому не удивится. Стоя за дверью, невидимый брату, Ллойд направил указательный палец на чашку. Зелёное свечение струёй отделилось от пальца и, дойдя до чашки, уменьшило её, оставив на блюдце миниатюрную копию. Локи поджал губы, недовольно наблюдая за зелёным светом. Он навевал неприятные воспоминания - и ему, и Гарри. Поспешно уменьшив пирог, младший Поттер заколдовал фонарик и протолкнул всё в щель между дверью и полом. - Пирог уже остыл, - прошептал Ллойд. - Зато чай горячий. - Спасибо, братишка, - тепло отозвался старший. - Осталось совсем немного. Локи беззвучно вздохнул. С помощью магии он мог открыть дверь прямо сейчас, они бы согребли своё скромное имущество и под покровом ночи сбежали бы от этих омерзительных маглов. Куда? Да хотя бы в Косой переулок. Или в Хогсмид, или куда-нибудь ещё. Неужели не найдётся в мире места для двух юных волшебников? У Локи никогда не было такого любящего, заботливого и благодарного брата. Тор совсем другой - да и не брат он ему, по существу. Так, может быть, сбежать от Дарсли прямо сейчас? Нет, слишком много магии для мальчика, который ещё не учился магии. Что будет, если у Гарри появятся вопросы? Как он воспримет правду? - Извини, - прошептал Ллойд, поборов себя, - Мне пора возвращаться наверх. Гарри нашарил рукой фонарик, и включил его. Он поедал мясной пирог, сидя в тусклом зелёном свете, и, хоть в горле от волнения появилось саднящее чувство, не было сомнений в том, что этот пирог был вкуснейшим за всю жизнь. Старший Поттер поблагодарил случай за то, что Ллойд его сейчас не видит, и вытер костяшкой пальца влажный уголок глаза. Гарри всегда немного завидовал Рону - у того было много братьев; Рон, вечно донашивавший за старшими, конечно, не мог его понять и уверял, что будь у Гарри брат или сестра, он бы смотрел на всё иначе. Теперь Гарри мог с уверенностью сказать, что Рон ошибся: иметь брата очень здорово. В одном, правда, рыжий оказался прав - донашивать вещи совсем не круто. Тем более - когда они на три или четыре размера больше, чем хотелось бы. Но это уже вина Дадлика, который из года в год раздувается как воздушный шарик (и всё никак не остановится). Мальчик глотнул чаю и невольно вспомнил день в Косом переулке. Ллойд такой ребёнок! Хоть они и близнецы, но Гарри всё время чувствовал своё старшинство. Сколько себя помнит в этой жизни. Отвести гнев Дарсли на себя, защитить брата в школе, дать отпор негодяям после уроков. Будь Ллойд единственным ребёнком, он бы не смог оградить себя от нападок окружающих, пусть даже он тоже на самом деле Гарри - этот мальчик вырос без заботы настоящих родителей. Поэтому его следует оберегать. Даже если за это придётся посидеть в чулане. Ерунда. *** Весенний триместр закончился, и на дворе стояло лето. Оно могло вытащить Петунию в сад, Дадли на прогулку с друзьями - но оно не было в состоянии привлечь внимание Ллойда Поттера - мальчик предпочитал сидеть в комнате наверху и готовиться к учёбе в следующем году. Гарри усидчивостью брата не отличался - но Петуния нашла ему занятие, и не одно. Мальчик как будто согласился с тем, что быть нахлебником неправильно, и взял на себя часть дел по дому - готовить завтраки, выбрасывать мусор, приносить почту от почтальона, следить за газоном. Миссис Дарсли казалась всем довольной, однако не было ни дня без того, чтобы она не вбегала в комнату к мальчикам, будто опасалась, что они вот-вот эту комнату взорвут, а вместе с ней и весь дом. Ллойд реагировал на её визиты спокойно - лишь отрывал от книги взгляд зелёных глаз на пару секунд и здоровался с тётей. Затем неизменно поправлял прямоугольные очки и возвращался к чтению. Такое рвение к знаниям трогало миссис Дарсли. Несколько раз она даже занесла ему сандвичи, оставшиеся с обеда. Однажды Гарри вернулся в комнату в плохом настроении. - Миссис Фигг сломала ногу, - сообщил он брату. - Но ведь у Дадли послезавтра день рождения. - Вот именно. - Старший Поттер скрестил руки на груди, - Понятия не имею, на кого они нас оставят. Наступил день рождения Дадли. В этом году ему подарили тридцать семь подарков (на один меньше, чем в прошлом году!). Именинник тут же закатил родственникам истерику, благодаря чему обеспечил себе ещё пару подарков по пути в зоопарк - именно туда сегодня везли Дадлика и его друга. Близнецы торопливо поедали бекон в ожидании плохой новости. Как и ожидалось, миссис Фигг очень невовремя сломала ногу. Петуния и Вернон перебирали возможные варианты, а их отпрыск готов был разорваться от истерики. - Может, просто оставите нас дома? - Чтобы мы вернулись к тлеющим углям на месте дома? - язвительно поинтересовалась тётя. - Мы не... - начал Гарри, но его уже не слушали. В конце концов, Петуния предположила, что мальчики могут поехать с ними в город. Дадли тут же заревел - было видно, что он к этому готовился. Близнецы прикончили весь бекон и яичницу со сковородки, и теперь отчаянно сдерживали смех - настолько их веселили жалобные визги младшего Дарсли. После уговоров и споров семья не нашла другого выхода, как взять этих сорванцов с собой. К слову, поросячьи стенания Дадлика пресеклись, стоило Пирсу Полкиссу появиться на пороге. Долговязый Пирс при виде Гарри заметно уменьшился и прилип к стене. Прежде, чем пустить близнецов в машину, Вернон Дарсли отвёл их в сторону и угрожающе предупредил: - Если хоть кто-нибудь из вас выкинет хоть одну дурость, - чеканил он каждое слово, - Запру обоих в чулане! До Рождества! Гарри беспечно хмыкнул, всем видом показывая, что дурости не подчиняются ему и происходят сами по себе. Ллойд молча кивнул - он впервые видел дядю Вернона так близко; когда тот злился, его лицо наливалось красным, точно складка на его шее была образована тонкой нитью, сдавливавшей горло всякий раз, когда Вернон выходил из себя. Дядя беспокойно потёр шею, и Ллойд быстро прогнал эту мысль. "Дурости" и правда иногда происходили сами по себе - как в тот раз с парикмахерской. - Мы не поместимся все в машину, - Дадли предпринял последнюю попытку. И весьма убедительную - отцовский шеви явно не был рассчитан на шестерых. В позапрошлом году Дадлик, Пирс и Ллойд помещались втроём на заднем сиденье. Но дети растут, а Дадли растёт за троих и вширь. Петуния посадила свою крошку на переднее сиденье, а сама села сзади, между Пирсом и Ллойдом. Высокая и тонкая, она смотрелась рядом с мальчишками почти как старшая сестра. На протяжении всего пути она теребила сына за толстое плечико - "Дадлик, прикрой окошко, застудишься", "Детка, не грусти, скоро приедем", "Тётушка Марджори не узнает тебя, когда увидит - ты так повзрослел!" Всё это проходило через Ллойда, которому приходилось двигаться каждый раз, когда тёте Петунье хотелось поговорить с её муси-пуси-ангелочком. На него накатывала тоска, которой он не мог поделиться даже с Гарри. Все матери одинаково любят своих сыновей и не любят приёмных, будь то женщина из Мидгарда или асинья. Ллойд поймал себя на мысли, что ненавидит Дадли. Трикстер тихо вздохнул и пристроил голову у плеча Гарри. - Мне недавно снился мопед, - шепнул ему на ухо старший. - Он летал. Пирс расхохотался. Оттопыренные уши придавали его крысиной физиономии совсем уж мерзкий вид и, по-видимому, предназначались не только для схожести с крысой, но и для подслушивания. Как жаль, что Гарри сейчас не достать этого мерзавца. Пирс тут же разнёс новость по всей машине - Гарри Поттеру снится небылица! Дядя Вернон был вне себя от злости; он выглядел так, будто пробежал несколько миль (хотя, с его-то комплекцией не осилить и милю). Если Ллойд ненавидел Дадли, то отношение Поттера к Пирсу Полкиссу вообще невозможно было передать словами. Этот всегда ябедничал и в глазах учителей был пай-мальчиком, но за пределами школы это был первый помощник Дадлика: он держал младшеклашек, пока Дадли кулаками доказывал, кто здесь лучший. Само собой, когда дело дошло до Ллойда, который хоть и был их одногодкой, однако не отличался ни ростом Пирса, ни весом Дадли, и казался лёгкой мишенью - вмешался Гарри. По сути, если бы не Гарри, Ллойд наверняка применил бы магию. Однако, старший Поттер предпочитал разбираться с маглами по-магловски, и, надо признать, это неплохо у него получалось. День выдался солнечный; Локи с большим интересом разглядывал мидгардских зверушек - некоторых из них он видел впервые. Но, поняв, что они не обладают магической силой, он потерял к ним любопытство. После полудня процессия двинулась в террариум. Змей Локи видел и в Асгарде, но змеи ему нравились. И когда все дошли до самой большой змеи в мире, четверо мальчишек единодушно испустили долгое "Ооооооооо", возвещавшее о глубоком восторге. Змея была поистине исполинская. И, похоже, порядком устала от незваных гостей. Она спала, свернувшись кольцами. Дядя Вернон барабанил пальцами по стеклу, а Дадли требовал, чтобы змея проснулась и показала ему какие-нибудь трюки. Ллойду стало жаль животное; Гарри, кажется, был солидарен с ним. Наконец, Дарсли оставили в покое вольер с боа констриктором. И тут змея вдруг подняла свою крупную голову и повернулась к Поттерам. - Живёте с ними, да? Ллойд был уверен, что это спросила змея. Он кивнул ей. - Кто это сказал? - поинтересовался Гарри, оглядываясь. - Боа констриктор, - ответил Ллойд, прочтя табличку, и снова обратился к змее. - К вам, наверное, каждый день такие приходят. - Что ж, они, по крайней мере, не нарушают моё личное пространство, - мудро ответил боа констриктор. - Вам бы, наверное, хотелось обратно на родину? - Ллойд уже понял, что Гарри тоже знает язык животных - ведь разобрал же он первую реплику удава. Змея указала кончиком хвоста на табличку: "эта змея родилась в зоопарке". Гарри не мог в это поверить. Не хотел. Знание змеиного языка - повод не для гордости, а для беспокойства. - Мне очень жаль, - ответил Локи. - Говорят, в Бразилии солнечно круглый год. - СМОТРИТЕ, ЧТО ОНИ ВЫТВОРЯЮТ! - крикнул Пирс Полкисс. - ЛЛОЙД ШИПИТ НА ЗМЕЮ! ЛЛОЙД ГИПНОТИЗИРУЕТ УДАВА! В следующую секунду случилось сразу два события, причём вероятность свершения хотя бы одного из них представляется невозможной, а уж двух сразу - и подавно. Во-первых, Пирс Полкисс куда-то исчез; во-вторых, стекло террариума с боа констриктором тоже пропало, и удав вырвался на свободу. - Мышь! - завизжала сзади Петунья. Её воплю страха вторил быстрый топот каблучков на одном месте; при виде удава на полу женщина и вовсе грохнулась в обморок. - Бразилия, я иду к тебе, - прошелестел боа констриктор, пробираясь к выходу. - С-с-с-спасибо, амиго. Непонятно откуда взявшуюся крысу поймали и посадили в пустой вольер, а управляющий лично отпаивал тётю Петунью чаем, сдобренным самой малой толикой бренди; его извинениям не было предела, а речи были сладки совсем как чай, который она пила. Настоящей проблемой оказалось найти Пирса Полкисса. Удивительно, но он оказался в пустом отделении террариума, его нашли плачущим и припавшим к стеклу, ожидавшим своего спасения. Отец забрал Пирса сам - тот ни в какую не хотел садиться в машину Дарсли. Чета Дарсли приносила извинения Полкиссам. Гарри отвёл брата в сторону. - Они не простят нам этого. Глядя на это невыносимо штампованное магловское семейство, Ллойд мог только согласиться с Гарри. - Мы должны бежать, - сказал старший брат, хватая руку Ллойда, - Прямо сейчас. На их счастье, Дарсли были слишком заняты, чтобы заметить их отсутствие вовремя. Когда те спохватились, близнецы уже успели пересечь Риджентс-парк и добраться до метро. Дорогу до Косого переулка ребята уже знали. Локи устало сел у кирпичной стены - ему редко приходилось бежать, тем более - такое расстояние. Гарри пробовал воздействовать на нужный кирпич, но без палочки ничего не получалось. Трикстер разглядывал грязный задний двор. Стоит лишь прикоснуться к заколдованному кирпичику и представить, что он открывает проход. А потом объяснить старшему брату, что это всего лишь приятное совпадение - дважды случайно открыть проход в Косой переулок, не имея волшебной палочки. На помощь внезапно пришёл один из посетителей "Дырявого котла". Это был человечек очень невысокого роста с огромным фиолетовым цилиндром. - Вы, должно быть, из семьи маглов, мальчики? - спросил он, оглядывая близнецов. - Да, сэр, - откликнулся Гарри. - (Точно... - сказал он тихо) Пожалуйста, помогите нам попасть в Косой переулок. - С превеликим удовольствием, - согласился волшебник. Наблюдая за тем, как приближается этот человек, Ллойд почему-то вспомнил о гоблинах из Гринготтса. - А вы случаем не... - человечек запнулся и изумлённо посмотрел на близнецов. - Мерлинова борода, это же братья Поттеры! Какая честь!.. - Я вас раньше видел, - Локи оторвался от стены. - Теперь припоминаю, вы поклонились мне в магазине. Пожилой волшебник так взволновался, что уронил свой цилиндр. - Вы помните меня, это так трогательно - проговорил он. - Благодарю, - добавил низенький человек, принимая цилиндр из рук Ллойда. - Меня зовут Дедалус Дингл. Позвольте пожать вам руки. Дингл протянул сразу обе для рукопожатий. Он предложил мальчикам провести экскурсию, но те заверили его, что справятся. Было непросто от него отвязаться. Близнецы снова посетили Гринготтс, а потом гуляли по Косому переулку. Гарри то и дело привлекал внимание брата к какой-нибудь вещице и без устали рассказывал о ней. Ллойду было интересно, но его не покидало ощущение, что Гарри чего-то не договаривает. Поэтому, когда они остановились в комнате в "Дырявом котле", Локи первым делом спросил напрямую. - Что тебя беспокоит, Гарри? Тот серьёзно посмотрел на брата. - Змееязычие. - Разве не все волшебники могут говорить на языке змей? - Не все. Только некоторые могущественные тёмные маги. Салазар Слизерин был змееустом - поэтому на его гербе змея. Волдеморт тоже был змееустом - и потомком Слизерина. - Может, мы тоже потомки Слизерина? - Не знаю, - хмуро ответил Гарри. - А птичий язык маги знают? - Птичий? Нет, конечно. Птичий. У тебя богатая фантазия. - Жаль, что книги остались дома, - Ллойд находчиво перевёл тему для разговора. - Это не наш дом. Забудь. А что касается пары книг - ничего, ещё раз купим. Хотя, мне кажется, ты и так их до дыр зачитал. Вот научимся летать на мётлах, и я покажу тебе наш настоящий дом. - Как думаешь, тётя Петунья ищет нас? - спросил Локи, лёжа в кровати. Было уже так темно, что потолок нельзя было различить. - Пришлю им завтра письмо, - сонно буркнул Гарри. - Посмотреть бы на их лица, когда к ним в окно постучится сова. Ллойд улыбнулся и скоро уснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.