ID работы: 4430198

Проклятый лес: Рагнарок

Гет
R
В процессе
155
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 599 страниц, 185 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 187 Отзывы 26 В сборник Скачать

Арка Первая. Часть 3: Первая из многих...

Настройки текста
      Салли, понурив голову, упала на плечо Нинель. Женщина слабо улыбнулась, убирая прядь волос с её лица. — Уснула? — Асмодей посмотрел в зеркало заднего вида. — Её можно понять. Ты совсем загоняла ребёнка. — Так надо. Ты это знаешь. — Я до сих пор не могу понять, зачем снова втянула её. Она хотела жить, как человек… — И у неё не получилось, — отрезала Нинель, — люди узнали слишком много, настали тяжёлые времена для «иных». Миры непременно пересекутся. Позже. — Всё, как в провидении… — демон почернел лицом, — кровавая война. — Да, уже скоро, — Нинель прижала Салли к себе, — когда-нибудь нам придётся оставить её одну…       Маргулис, описав в воздухе двойное сальто, приземлился на ноги в паре десятков метров. Ну почему всегда так тяжко?.. Силуэт неизвестного за секунду приблизился к мужчине в халате, замахиваясь на него покрытым бордовой энергией кулаком. Маргулис не стал уклоняться, получив прямой удар по челюсти. Мужчину откинуло на добрых двадцать метров назад. В то же мгновение второй силуэт, ниже первого, в прыжке ударил противника в грудь, пробивая им дорогу. Асфальт раскрошился на несколько больших кусков.       Старший в отряде, гневно держась за то, что осталось от его правой руки, наблюдал за боем. Всего десять секунд. Десять секунд! И все его подчинённые сдохли. Хотя плевать. Кто эти двое? Почему они так внезапно напали на них? Кто-то из конкурентов Сигизмунда решил перехватить у них добычу? Нет, не похоже. Зачем тратить время на них, если они могли раньше добраться до места катаклизма. Насколько же ценна херня, что там лежит?! — Как грустно, — безо всяких эмоций сказал Маргулис, поднимаясь на ноги, — мне так весело.       Пара неизвестных молчала. Мужчина в чёрном халате отстранил правую руку от себя, хватая сам воздух и разрывая его. Затем залез в открывшуюся воронку. Старший в отряде ошеломлённо на это смотрел. Что это такое?! Он никогда не видел такого! Что этот злосчастный затеял?! — Контроль над пространством, — первым голос подал высокий силуэт, — знакомая сила. — Что будем делать? — заговорил низкий силуэт голосом молодой девушки. — Как обычно. Выкурим крысу из норы.       От этого удара даже само пространство впереди покрылось трещинами. Маргулис, впервые за всё время удивившись, оказался схвачен за грудки и повален на землю. Старший по отряду понял, что пора валить. Чёрт с ним, с катаклизмом! Скажет Сигизмунду, что ничего не вышло. Однако уйти ему не удалось — высокий силуэт одним взмахом руки снёс тому голову. Маргулис никак не отреагировал на убийства товарища и, перекладывая чупа чупс во рту, поднял руки вверх. — Сдаюсь… — Что-то есть? — спросил бывшего напарника Гордон, кусая гамбургер. — Даже больше, — взволновано прошептал Хью и посмотрел по сторонам, — дело пропало. — Что? Как?! — капитан чуть было не вскочил, но быстро взял себя в руки, — ты уверен? — Я всё там перерыл. У меня два варианта: либо её выкрали, либо её держит у себя Карвер. Короче, дело дрянь, товарищ. — Вариантов не остаётся, — Бейкер вытер рот салфеткой, — придётся проникнуть в его кабинет. — А если там ничего нет и нас поймают? — Как я сказал, вариантов нет. — Еще один есть, — сказал Хью, — Филлипс ещё не казнён. — Предлагаешь спросить у него? Этот урод ничего не скажет. — Но попытаться стоит.       В следующее мгновение по спине капитана пробежал холодок. В закусочную зашёл довольно тощий человек в кожаной куртке. Лицо его показалось Гордону знакомым. Только через минуту он вспомнил, что это Стивен Харрис — недавно перешедший к ним полицейский. Тот, осмотревшись по сторонам, тоже узнал Бейкера и широко ему улыбнулся. — Здравствуйте, капитан. Хью. — Стивен. — Зашёл перекусить? — натянул улыбку Бейкер. — Не совсем, — глаза Харриса вспыхнули багровым, — я пришёл за вами.       Гордон, ничего больше не говоря, толкнул в его сторону стол и упал на грязный пол, увлекая за собой Хью. Предмет мебели, не долетев до цели, развалился на кусочки. Капитан почувствовал, как нечто понеслось над его головой, разбивая окно закусочной. Посетители, поначалу не понявшие, что происходит, начали в панике разбегаться. Стивен Харрис хрустнул костями своих худых рук — в его глазах появились две багровые пентаграммы. Помимо этого, из-под его куртки вылезало длинное (не меньше десяти метров) белое щупальце с почерневшим концом.       «Экзорцист», пронеслось в голове Гордона, когда мужчина начал вскидывать пистолет. Несколько пуль улетели никуда — Стивен ловко увернулся от них, даже не сходя с места. Харрис схватил Бейкера за горло, однако Хью помешал ему, воткнув свой складной нож в грудь противнику. Гордон воспользовался случаем и ногами оттолкнул себя от Стивена, вылетая прямо в разбитое окно. Осколки окна больно впились в кожу на спине, потекла кровь.       Хью вылез следом, однако тут же был отброшен в сторону щупальцем. Гордон готов был поклясться, что слышал хруст костей напаринка. Стивен Харрис, широко улыбаясь, занёс над мужчиной своё смертоносное оружие. Однако нанести последний удар ему помешал Тайлер, покрыв руку Гневом.       Стивен раздражённо бросил: — А ты ещё кто? -      Тайлер ничего не ответил и ударом ноги отправил его обратно в закусочную. Стивен врезался в кассу, затем сгруппировался и направил щупальце во врага. Тайлер кинулся внутрь, перехватывая щупальце левой рукой. Затес ударом правой разорвал его. Стивен лишь усмехнулся, однако мужчина был уже впритык ему. Стивен Харрис успел лишь удивиться, когда Тайлер снёс ему половину черепа. Щупальце забилось в конвульсиях, чувствуя смерть носителя.       Гордон, не дожидаясь объяснений, кинулся к Хью. Тайлер, выходя из закусочной, крикнул ему: — Он мёртв, капитан.       Бейкер не остановился. Однако он был прав — Хью действительно погиб. Видимо, удар сломал ему рёбра, и те впились в сердце и лёгкие несчастного. Мгновенная смерть. Гордон, что есть сил, сжал зубы, чтобы не закричать от досады. Тайлер хлопнул его по плечу: — Идём. В этом нет смысла. — А в чём он есть?! Это… — Это не первая жертва, которая будет, — мужчина перевёл взгляд в сторону, — ничего уже не будет, как прежде. Просто смиритесь.       Гордон закрыл глаза погибшему другу и положил пистолет в кобуру. — Я не желаю с этим мириться.       Тайлер ничего не сказал и поспешил в переулок, капитан последовал за ним. По дороге он рассказал о том, что дело пропало. Мужчина зудмался, после чего сказал: — Идти к твоему шефу бесполезно. От этой информации нам теперь проку нет. К тому же, отделение наверняка пасут эти гибриды. — Что они такое? — «Экзорцисты», ты же сам знаешь. Те, что добровольно согласились на эксперимент над собственным телом. Надо сказать, Фонд становится всё изощрённее. Щупальца… — Тебе это о чём-то говорит? — Скажем так: у меня есть знакомые с такой же фишкой.       Они остановились лишь после получаса бегства. Где-то вдалеке были слышны звуки сирены. Не исключено, если его обвинят в убийстве бывшего напарника. Капитан знал, как это делается, поэтому не рассчитывал на снисхождение. Похоже, Карверу надоело любопытство подчинённого, и он решил убрать его, подослав «экзорциста». Но какой в этом смысл? Разве что Том Карвер и сам как-то замешан в этом. — И куда мы теперь? — уже вслух спросил Бейкер. — Туда, куда и планировали, — Тайлер нахмурился, — навестим Филлипса…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.