ID работы: 4432009

Rehab для Темного Лорда

Гет
R
Завершён
1182
автор
Sagara J Lio бета
Размер:
170 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1182 Нравится 306 Отзывы 561 В сборник Скачать

Глава 6. Нечаянное наследство

Настройки текста
Следующее утро преподнесло не самый приятный сюрприз. Крупная сова притащила в когтях свежий номер «Придиры». После увольнения из «Ежедневного Пророка» именно там осела Рита Скиттер. Гермиона в очередной раз убедилась, насколько сильна тяга журналистки к раздуванию громких скандалов. В статье авторства Риты было заметно влияние эксцентричного издателя Ксенофилиуса Лавгуда, но приведенные факты заставляли задуматься. В ней говорилось о том, что Гарри Поттер, по всей видимости, проглотил австралийского паразитирующего флоббер-червя, известного (одному Лавгуду, разумеется) своей способностью контролировать сознание носителя. Иначе как объяснить странное поведение победителя Волдеморта в последнее время? То он больше года не показывается на публике, а то вдруг стал частым гостем всех крупных мероприятий Магического Мира. Обычно о его личной жизни сложно было достать сведения, а теперь Гарри Поттер у всех на глазах милуется с единственной дочерью Министра. До окончания войны Золотое Трио было неразлучно, а теперь рядом с Гарри Поттером лишь сестра Рона Уизли. Сам же дружок героя сейчас вовсю занят подготовкой к свадьбе со Сьюзен Боунс. Гермиона же Грейнджер, талантливая юная ведьма, выносит утки за недееспособными магами в госпитале Св. Мунго. Наверное, и ее одолел зловредный паразит. Гермиона не знала, плакать ей или смеяться. Один зловредный паразит как раз спускался к завтраку по скрипучей лестнице, а она, машинально перебирая пальцами страницы, все пыталась представить, как отреагирует на статью Гарри. — Чем живет Магическая Британия? — поинтересовался Волдеморт, усаживаясь на ощупь за стол. — Малфой-младший женился, — бросив беглый взгляд на передовицу лежавшего на краю стола «Ежедневного пророка», ответила Гермиона. — На дочке Лайнуса Гринграсса. Уж точно не с Волдемортом обсуждать писанину Риты Скиттер. — Ты расстроена? — хмыкнул он. — Рассчитывала на выгодную партию? — Это с хорьком, что ли? — вскинулась Гермиона. — Да я лучше остаток жизни сиделкой проработаю! Волдеморт принялся за круассан с кофе. — Ну, если тебе так нравится выгребать дерьмо… В конце смены ее ждал неприятный сюрприз: она столкнулась с Джинни, которая шествовала с победной улыбкой на лице и едва удостоила Гермиону взглядом. Интуиция завопила о грядущих проблемах. Они не заставили себя ждать: Алджернон Блишвик с трагическим лицом вручил ей уведомление о расчете. — Я ничего не смог сделать, Гермиона, — сдавленным голосом сообщил он. — На меня слишком сильно надавили. В конверте жалование за один месяц. Это все, чего удалось добиться. Получив увольнительные, Гермиона некоторое время бесцельно бродила по улицам. Тупик, в котором она оказалась, не сулил ничего хорошего: без работы, практически без денег и со слепым Темным Лордом на иждивении. — Идиотка ты, Гермиона, — бубнила она себе под нос. — Размечталась о справедливом возмездии… Четыре дня она ходила мрачнее тучи, а когда Волдеморт бесцеремонно попытался отослать ее на работу (ему в одиночестве, видите ли, приятнее находиться), Гермиона спустила на него всех собак. Волдеморт довольно спокойно вытерпел истерику, периодически подливая масла в огонь едкими замечаниями. А когда у Гермионы кончился запал, предложил побеседовать, как взрослые люди. От неожиданности она притихла и присела в кресло напротив. — Стало быть, у тебя финансовые трудности? — ехидно подытожил Волдеморт. — Как взрослые люди, да? — надулась Гермиона. — Меня вышвырнули с тяжелой низкооплачиваемой работенки, а сбережений вряд ли хватит больше чем на полтора месяца. К тому же, теперь необходимые зелья придется покупать, а не… — она осеклась. Признание далось неожиданно легко, но до определенного момента. Волдеморт, покровительственно ухмыляясь, покивал головой. — Докатилась, зазнайка? Одна против всего Магического Мира с горстью медяшек в кармане? Ну хоть воровать научилась, и то хлеб. Гермиона встала, чтобы уйти. — Возможно, есть способ поправить твои дела, но мне нужна будет ответная услуга, — бросил ей в спину Волдеморт. — Как ты правильно заметила, я очень зол на тех, по чьей вине оказался больным и беспомощным. Возможно, наши интересы в данном случае совпадают. — О чем речь? — немного торопливо поинтересовалась Гермиона. Она напряженно гадала, чем может заинтересовать ее Риддл. — Я могу предложить финансовую помощь, а ты поможешь мне восстановиться. Идет? — выдвинул условие Волдеморт. — И откуда это, Глотик, к нам такого богатого дяденьку принесло? — задумчиво спросила Гермиона отирающегося у ее ног кота. — Хотите распечатать старый тайничок на черный день, Том? Думаете, я соглашусь принять деньги, происхождение которых на сто процентов окажется бесчестным? Волдеморт вздохнул. — Хватит уже корчить из себя бедную и гордую, Гермиона, — он впервые назвал ее по имени. — В большую игру надо влезать с тугим карманом, а не с горстью кнатов. Тем более, что это деньги старинного аристократического рода. — Последняя подачка от Малфоя? — прищурилась Гермиона. — Беллатриса оставила мне ключ от сейфа в Гринготтсе у поверенного. Есть смысл наведаться туда, пока про ключ не пронюхал Люциус. При упоминании имени мадам Лестрейндж Гермиона невольно схватилась за помеченное памятным шрамом предплечье. Насмешливая судьба в своей извращенной манере подкидывала ей компенсацию за моральный и физический ущерб. — Сомневаюсь, что меня пустят в банк даже с ключом… — скептически произнесла она. — К тому же, содержимое сейфа Лестрейнджей наверняка представляет собой один большой слипшийся кусок металла. После нашего с Гарри туда вторжения. Волдеморт покачал головой. — Идиотская выходка. Глупо, шумно и неаккуратно. То ли дело мы с Квирреллом. Даже гоблины не сразу спохватились. Проводник у нас, правда, был очень ушлый. Я тебя с ним познакомлю. За долю из сейфа он и проведет, и выведет незаметно. — Мне туда с ломом идти или кайло у гоблинов попросить? — продолжала заводиться Гермиона. Волдеморт, оптимистично настроенный на сотрудничество, нервировал ее больше обычного. Он, похоже, тоже исчерпал запас доброжелательности. — Научилась бы ты слушать старших, упрямая девчонка! Беллатриса была в Гринготтсе после вашего взлома. Все было в порядке, кроме чаши. Гоблинская защита умножением — очень качественная, мощно воздействующая на психику иллюзия! — Ну и незачем так орать, — буркнула Гермиона. — Можно было сразу сказать. Она вдруг застыла, с ужасом понимая, что почти согласилась на авантюру под руководством Темного Лорда. Он тоже это понял, судя по довольной улыбке. В оговоренное гоблином время дама средних лет в добротной мантии и модной шляпке поднялась по ступеням банка. Гермиона испытала своего рода дежа-вю, с той лишь разницей, что в этот раз ее не ужасала собственная внешность и реакция окружающих на нее. Операция «Гринготтс» прошла весьма успешно. Бездонная сумка Гермионы была под завязку набита золотом и артефактами. Пронырливый гоблин Шестиклык забрал себе лишь пару вещей гоблинской работы. Учитывая скривившуюся физиономию Волдеморта, эти предметы по ценности были сравнимы с остальным содержимым сейфа. Гермиона первое время была в изрядном замешательстве от внезапно свалившегося богатства. Разумеется, она не считала его своим даже отчасти. И не собиралась тратить на себя ни единого кната, если бы не Волдеморт. У ее заключенного, вдруг ставшего деловым партнером, появились весьма конкретные желания, проще говоря, капризы. Он постоянно нудел, что его не устраивает гермионина стряпня, требовал кровать помягче, мантию поприличнее и личного эльфа в услужение. Если с домовиком Гермиона его однозначно завернула, проглотив замечание, что грязнокровки недалеко ушли от ушастых нелюдей, испытывающих экстаз от унизительной работы, то в остальном пришлось пойти на уступки. В кладовой завелись деликатесы, в комнате требовательного Волдеморта — добротная дубовая кровать с удобным матрасом, а сам Темный Лорд облачился в мантию из «Твилфит и Таттинг» и мягкие домашние туфли ручной работы. Чтобы закупиться всеми этими излишествами, Гермионе вначале пришлось приодеться самой. Оборотное оборотным, но в невзрачной мантии и простецких туфлях на порог берегущего свою репутацию заведения не пустят. Когда Гермиона попробовала зачитать Волдеморту отчет о расходах, тот, очевидно, не сразу понял, что она пытается до него донести, а когда понял, то смеялся, пока не закашлялся. — Потрясающая принципиальность! — угорал Волдеморт. — Я могу быть полностью спокоен за свой небольшой капиталец. Сдается мне, что среди твоих маггловских предков где-то затерялся не только домовик, но и гоблин! Еще год назад Гермиона (особенно после таких насмешек) наверняка пошла бы на принцип — питалась бы одной овсянкой, растягивая последний гонорар, только в сложившихся обстоятельствах разумные доводы превалировали над гордостью. В конце концов, она теперь, по сути, выполняет работу сиделки на дому. А учитывая репутацию ее подопечного, на такое мало кто согласится. Пожалуй, что не согласится никто. Следовательно, можно было совершенно спокойно назначить себе достойное жалование и не задумываться над сопутствующими расходами. Ей, например, требовались недешевые ингредиенты для Оборотного зелья. Не под своей же приметной (и включенной из-за Джинни во многих местах в черный список) личиной посещать аптекаря, мясника, бакалейщика, портного и книжные лавки. Одновременно с этим Гермиона стала чувствовать, что контроль над ситуацией неуклонно ускользает из ее рук. Тот, кто лечит, как правило не калечит. Волдеморт прекрасно это понял и почувствовал себя хозяином положения. Пусть даже пока ограниченно дееспособным. И в самом деле, ну не будет же она ухаживать за ним вечно? Волдеморт начал активно интересоваться планами Гермионы в отношении его исцеления. Гермиона на словах признавала необходимость восстановления зрения и избавления от ожогов, но ужасно боялась того, что в какой-то момент оправившийся Темный Лорд найдет способ снять ограничивающие магию браслеты. Этого она, конечно, вслух не говорила. Зато упорно продолжала бомбардировать Волдеморта вопросами о его воскрешении и людях, которые были в этом замешаны, помимо Руквуда и Гринграсса. Прежде чем выводить их на чистую воду, нужно было убедиться, что никто из них не сможет ударить ее в спину. По каким-то ведомым ему одному причинам Волдеморт не хотел раскрывать эти сведения. Разговоры вокруг да около изрядно выматывали обоих. После них Волдеморт долго отмалчивался, но необходимость заставляла его идти на мировую. Гермиона заметила его тягу к информации. Лишенный способности читать, он часами слушал волшебное радио в ожидании каких-либо новостей. Только это не могло полностью заменить ему газет и живого общения. Гермиона испытала какое-то странное чувство, когда он впервые попросил ее почитать последний номер «Ежедневного Пророка». Видит Мерлин, первой мыслью было наотрез отказаться. Но в то же время Гермиона ощутила какой-то странный восторг, сродни тому, который испытывают, когда подходят близко к опасному животному. Это быстро стало частью утреннего ритуала: молчаливое появление Волдеморта в гостиной, завтрак и чтение подборки прессы. Новости Гермиона выбирала сама, но не отказывала в просьбе поискать что-то по интересующей Темного Лорда теме. Так она пыталась изучать его, понимая при этом, что и он, вполне возможно, занят тем же. Последствием трансформации ролей в этих странных отношениях стала паранойя. Любое позитивное внимание к своей персоне Гермиона расценивала как попытку усыпить бдительность. Она полагала, что Волдеморт моментально воспользуется любой ее слабостью в своих интересах. Перед сном Гермиона постоянно анализировала все его слова, реакции и свое поведение тоже. Это выматывало, пожалуй, не меньше, чем работа сиделки в Св. Мунго. Чтобы отвлечься от постоянного беспокойства, Гермиона с маниакальной настойчивостью посещала книжные лавки Косого переулка на предмет поиска любых сведений о радикальной колдомедицине и упоминаний о чудесных исцелениях. Разумеется, ей приходилось держать в тайне от владельцев магазинов подробности, однако внимательному глазу было понятно, какие полки пользуются у нее особенным интересом. Поэтому Гермиону не сильно удивило, когда на выходе из магазина подержанных книг за ней увязался неряшливого вида старичок и довольно бесцеремонно дернул за рукав. — Молодую мисс интересуют особенные ритуалы или рецепты? В магазинчике мистера Горбина есть интересные книги. Если мисс согласится, я принесу их или провожу вас туда. Гермиона вздрогнула. Подозрительный тип предлагает ей прогулку в Лютный? С огромной вероятностью дело кончится плохо. Возможно, стоит воспользоваться его услугами доставки? — Меня интересуют книги по колдомедицине, как вы правильно подметили, — из голоса не удалось до конца убрать тревожные нотки. — Очень необычные, возможно, давно не популярные методы. — Ишь, завернула, «не популярные методы»… — старик перешел на фамильярное общение. — Не боись, Лестер не дурак, все понял. Мисс темненьким балуется. Пройдись вон до лавки старьевщика, я там буду через несколько минут. Гермиона чувствовала себя полной дурой, направляясь к магазину подержанных вещей. Ее даже злость взяла на Волдеморта, из-за которого теперь у нее на лице написано, что она «балуется темненьким». Несколько минут в ожидании Лестера обернулись четвертью часа. Когда старикашка махнул ей рукой из подворотни возле магазина, Гермиона уже собиралась уходить. — Вот, любуйся, — Лестер стал расстегивать мантию, а Гермиона зажмурилась, вдруг вообразив себе, что он — банальный извращенец. — Да открой же глазищи! Мистер Горбин ждет меня обратно через три минуты. Не успеешь — твои проблемы. Гермиона тут же открыла глаза. Внутренние карманы мантии Лестера оттягивали четыре увесистых фолианта. Пока Гермиона судорожно вертела их в руках, проверяя, не опасно ли открывать, Лестер называл стоимость каждой книги. За комплект шла внушительная скидка. Старикашка подбивал Гермиону расстаться с пятьюдесятью галлеонами. Гермиона сама не поняла, почему вдруг согласилась. Уже дома до нее дошло, что кто-то помог Лестеру Конфундусом. Было ужасно стыдно признаваться Волдеморту, что ее обманули. Для очистки совести Гермиона решила подробнее изучить свои приобретения. К концу просмотра ее уже изрядно мутило от многочисленных изощренных ритуалов для повышения потенции у мужчин и плодовитости у женщин, рецептов страшнейших ядов и медленно убивающих проклятий. С некоторой брезгливостью открыла она сборник рецептов вечной молодости от Чахтицкой пани Эржбеты Батори. Через пять минут Гермиона поспешно поднималась по ступенькам в комнату Волдеморта. — Есть способ избавить вас от следов ожогов, Том. Но вам вряд ли это понравится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.