ID работы: 4432552

Мы больше не проснемся

Слэш
NC-21
В процессе
4315
автор
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4315 Нравится 485 Отзывы 2388 В сборник Скачать

Глава 9. Спасибо

Настройки текста
      Гарри просыпался четыре раза за ночь — в первый раз из-за сильного жара, который буквально сжигал каждый миллиметр кожи, костей и мышц в болезненной лихорадке. Это бодрствование он запомнил смутно, лишь по туманным образам заботливых рук мадам Помфри, растирающих горящее тело.       Второй раз нестерпимо хотелось пить. Он проснулся с пересохшим горлом, но не смог вымолвить ни слова — так сильно ослаб. За окном было уже или еще темно, а температура спала. В целом, Поттер чувствовал себя вполне здоровым, ощущая лишь некоторое недомогание, как после болезни.       В третий раз его настойчиво разбудили принять какие-то паршивые на вкус зелья, впрочем, после них волшебник мгновенно заснул.       Окончательно его пробудил ласковый солнечный свет, который все активнее слепил глаза сквозь закрытые веки.       Услышав знакомые тихие голоса, Гарри проморгался и приподнял голову, продолжая щуриться от яркого света в палате. Было прекрасное воскресное утро, а за окном — удивительно — ни единого облачка. Напротив кровати сидели Рон с Гермионой, тихо переговариваясь между собой. — Привет, — немного хрипло позвал мальчик, раскрывая себя. — Гарри! — они кинулись к другу, душа в крепких объятиях. — Ну и напугал же ты нас всех! — Говорил же ей, ты скоро очнешься, — Рон нарочито самодовольно хмыкнул, пытаясь скрыть облегчение от вида очнувшегося мальчика. — Сколько я тут пролежал? — Поттер надел на себя очки, которые дожидались своего часа на прикроватной тумбочке. — Не волнуйся, всего лишь ночь, — ответила Гермиона, присаживаясь на его кровать. — Мадам Помфри сказала, что ты уже полностью здоров, представляешь? Она просто молодец! — Да… — Гарри рассеянно почесал лоб. — Неплохо было бы размять ноги. Кажется, я выспался на неделю вперед! — Профессор МакГонагалл и Вуд будут в восторге, — закатил глаза Рон. — Видел бы ты нашего капитана. У нас скоро матч, а ты уже в больничном крыле. Дружище, да ты тут скоро пропишешься навсегда! — Не глупи, Рон. Гарри вредны активные тренировки, и он предпочел бы отлежаться в кровати, ведь так? — Ну… — мальчик смутился под подозрительным взглядом Гермионы. — Я хорошо себя чувствую. — Ты чуть не погиб! — Мерлин, Гермиона, я этим занимаюсь уже целых два года, — закатил глаза Гарри. — В школе можно погибнуть даже от взорвавшегося котла или упав с вечно двигающихся не туда, куда нужно, лестниц. — Гарри дело говорит, — Рон поднял палец вверх и принял вид мудреца. — А чего стоят твои книги? Вот огреешь ими по голове — и поминай как звали… — Мало, наверное, я вас била, олухи, — сварливо парировала девочка, настроенная все так же грозно. — Сами-то за себя постоять не можете. Каждый раз вас кто-нибудь, да спасает! И на этот раз, если бы не Костон, Рон, твой друг был бы мертв. Гермиона побледнела, а ее губы затряслись, предвещая слезы. Рыжий, не будь дураком, почувствовал опасность и принялся успокаивать Грейнджер, бросая на друга красноречивые угрожающе-молящие взгляды. — Прости меня, — Гарри догадался, что нужно сделать. — Я знаю, что поступил как идиот, но что было, то было, верно? Вот он я, живой и здоровый. — Дурак! — Гермиона кинулась на шею, обливая его слезами. Она провела в таком положении всего несколько секунд, затем внезапно подскочила на месте и принялась яростно тереть рукавами лицо. — Эй, ты чего? — У меня же все лицо опухнет! — она в панике похлопала себя по щекам. — Как я выгляжу? — Эээ… — Молчите! Она достала палочку и что-то пробормотала себе под нос, делая причудливые взмахи прямо перед своим лицом. И вот, спустя пару секунд, следы недавней истерики прошли, а черты лица несколько преобразились. — Гермиона! — восхищенно отозвался Рон, не веря своим глазам. — Что это с тобой? И правда, она выглядела иначе: губы слегка заалели, а ресницы приобрели непривычную пушистость и тяжесть. — Это называется макияжем. Как раз хотела попрактиковаться… — смущенно отозвалась девочка, явно польщенная словами друга. — Мне однокурсницы показали, как наносить такие чары. Конечно, это менее надежно, чем маггловский способ, но… — Очень красиво, — улыбнулся Гарри, про себя отмечая, что и без косметики его подруга очень симпатичная. — Ты с кем-то встречаешься? — Что? Нет! — Гермиона вспыхнула. — Просто… Я хотела… Ну, знаете, это сейчас очень модно… И… Вот. Ну что вы, в самом деле! — А он симпатичный? — Рон пихнул красную Гермиону в бок. — Небось, жутко умный? Читаете вместе, а? Гарри рассмеялся, наблюдая, как его друг бегает по всей палате, уворачиваясь от безобидных проклятий рассерженной подруги. Хотя больше смущенной, чем разгневанной. Интересно, ради кого она все-таки так прихорошилась?       В палату заглянула незнакомая женщина и попросила вести себя потише. — А кто это? — шепотом спросил Гарри у запыхавшихся друзей. Рон все еще смеялся, потирая ужаленное заклятием плечо, а Гермиона поджала губы, бросая яростные взгляды на мальчика. — Ну да, ты же спал в это время. Мадам Помфри ушла в отпуск. Представляешь? Слышала, что она уже много лет не покидала замка, а тут — на тебе… Надеюсь, ее заместительница будет такой же компетентной. — Кстати, слышал бы ты вчерашние слухи, — Рон успокоился, сменив тему. — Мы благодаря им и прибежали к профессору МакГонагалл. — А что? — Ну, всякое… — Уизли принялся теребить край мантии, смотря куда-то в пол. — Что видели тебя в обнимку с Костоном, некоторые признавались, что ты распевал школьный гимн, а он нес тебя как невесту. Кто-то даже говорил, что вы целовались на глазах всей школы. Друзья несколько секунд смотрели друг на друга, а затем весело расхохотались. «В некотором смысле слухи не далеки от истины. Правда, это сложно было назвать поцелуем, но… Черт, именно этим оно и было! Мой первый поцелуй был с Волдемортом!»       Гарри начал нервно икать, потрясенный мыслями. — Мне, кстати, вам нужно кое-что рассказать, — Гарри сел на кровати, свесив ноги к полу. — Вам и Марволо, все-таки он тоже стал моим другом. — О, мы с ним успели поболтать сегодня утром, — оживился Рон. — Оказался не таким уж и мерзким типом, этот твой слизеринец. Эй, чего ты так странно улыбаешься? — К тому же он волновался о тебе, — согласилась Гермиона. — Директор рассказал, что это именно он спас тебе жизнь. Представляешь, просидел в Больничном Крыле практически всю ночь! Гарри почувствовал, как внутри разливается тепло. — Правда? — Мы тоже удивились. Ты дрых постоянно, это же скучно, — фыркнул Рон. — Ни поговорить, ничего. — Слушайте, — Гарри встрепенулся. — У меня к вам просьба. Ни при каких обстоятельствах не говорите ему про Волдеморта. Вообще ничего. — По-твоему, он, ученик Дурмстранга, ничего о тебе не знает? Да весь магический мир отмечает Хеллоуин вместе с праздником поражения Сами-Знаете-Кого, — скептически спросила Гермиона. — К тому же он на Слизерине теперь. Думаю, там о таком все равно расскажут. — Не имеет значения. Лучше поздно, — Гарри сглотнул. Он хотел рассказать все-все-все, но… Реддл Легиллимент. Это опасно. И если он почему-то сдерживается от проникновения в его мысли, то про остальных волшебник не был так уверен. — Хорошо? — Договорились, о чем речь, — пожал плечами Рон. — А сейчас он где? — Вышел за едой, вроде. Он пообещал, что принесет и нам завтрак, если посидим с тобой, — развеселился Рон такой простой фортуне. «Том не знает, что и без этого мои друзья с радостью останутся рядом. Невероятно. Как же я счастлив, что они у меня есть.» Растроганный своими мыслями, мальчик не сдержал широкой улыбки, которую Рон растолковал по-своему: — Да, приятель, я тоже чертовски проголодался. — А что ты хотел нам рассказать? — встрепенулась Гермиона. — Не здесь. Через несколько минут появился и новоявленный Костон с двумя пакетами бутербродов и, кажется, термосом чая. — Доброе утро, — Гарри помахал замершему в дверях парню, а друзья тут же обернулись в сторону пришедшего. — Очнулся, — с порога констатировал факт Реддл, деловито прошествовав к кровати гриффиндорца, изображая из себя постное спокойствие. «Нет, не обманешь. Скрывай свои эмоции сколько хочешь, но я чувствую, что ты рад,» — Гарри закусил губу, пряча смешок и подвинулся, освобождая слизеринцу место. — Давай уже завтрак, я готов простыни жевать, — проворчал Рон, первым сунув руку в бумажный пакет. — Гарри, ты, давай ешь, пока мы все самое вкусное не разобрали. Тебе обязательно нужно как можно больше еды, худой как щепка. Мальчик пожал плечами и взял хлеб с ветчиной, хотя особого голода не чувствовал. Некоторое время они жевали молча, иногда отпивая клюквенный чай из заколдованного термоса. Закончив с трапезой, Рон сыто растянулся на соседней койке и закинул руки за голову. Гермиона подчеркнуто не обращала внимания на друга, аккуратно избавляясь от крошек на мантии. — Куда пойдем? В библиотеку? — лениво предложил Уизли. — В воскресенье там обычно ни души. Герми, дашь списать? — Можешь в моем сундуке глянуть, я практически все эссе написал. Библиотека — неплохо. Только если я пойду туда в мантии-невидимке, — Гарри фыркнул, увидев озадаченные лица. — Мадам Пинс запретила мне там появляться некоторое время. — И все у тебя неладно! — всплеснула руками девочка. — Но я предвидела это… Ну, знаешь, мне показалось, что после очередных школьных слухов, ты бы захотел пройтись по замку незамеченным. С этими словами она достала серебристую мантию из недр сумки. Гарри почувствовал прилив нежности к подруге, которая так о нем волновалась. А он, болван, взял и заснул на улице! — Спа… Спасибо, — он накинул поверх пижамы школьную мантию и обулся. — Марволо, пойдешь с нами? Я должен рассказать секрет. Тот кивнул, чуть прищурившись, догадавшись, что речь пойдет о Сириусе Блэке. Гарри укрылся за мантией-невидимкой, и процессия двинулась в обитель знаний.       По дороге им встречались редкие ученики, которые с интересом поглядывали на странную компанию: самая умная девушка-магглорожденная на своем потоке, гриффиндорец до мозга костей, загадочный пятикурсник-слизеринец. Пару раз кто-то хотел спросить про Гарри, но Реддл тут же вежливо пресекал все разговоры.       Добравшись до нужного места, они забились в самый дальний угол, прячась за книжными шкафами и обложившись кипами книг. Поттер стянул с себя невидимку и заозирался. — Вчера кое-что произошло. — Вот уж не удивил! — Нет, Рон. То, что я узнал — действительно нечто безумно важное. И само по себе безумное, если посмотреть со стороны. — Выкладывай, Гарри, — в глазах Гермионы загорелся азарт: как перед сложным уроком или опасным предприятием, куда она окуналась с головой, стоит Гарри попасть в очередную переделку. За это он ее и любил — подруга не боялась ничего, если дело касалось друзей. Мальчик замялся, не зная, с чего начать. — Только пообещайте, что никому ничего не расскажете. — Обижаешь, — нахмурился Рон. — Когда это мы тебя подставляли? — На этот раз речь пойдет не обо мне, — сдержано пояснил мальчик, закусив губу. — Поэтому пообещайте. Друзья поочередно кивнули, и Гарри продолжил: — Как вы знаете, за мной охотится Сириус Блэк, — он услышал удивленный вздох девушки, сразу связавшей воедино события прошлого вечера. — Я встретился с ним в субботу. — Что?! Гермиона зашикала на Рона, который чуть было не подскочил на месте. — Когда я… В общем, отошел дальше в лес, — Гарри пристыжено склонил голову под единогласным осуждающим взглядом друзей. — Наткнулся на черного пса. Помните, Треллони рассказывала мне о Гриме? — Ты видел Грима? — Рон в ужасе прижал руки ко рту. — Вот именно поэтому ты чуть не умер! — Не умер же, значит, никакой это не Грим, — живо откликнулась Гермиона. — Предвестников смерти не бывает, сколько раз тебе говорить. А эта шарлатанка… Гарри, при чем тут она? — Может, это был и не Грим на Предсказаниях… Тогда, в чашке. Но точно предвестие, — Гарри обвел глазами друзей. — Я уже встречался с ним. Возле дома Дурслей, когда сбежал оттуда. Он почувствовал, как сбоку напрягся Том. — И Гермиона права, это был никакой не Грим. Это Сириус Блэк в своей анимагической форме. Переждав испуганные возгласы грифиндорцев, Гарри посмотрел на Реддла. Тот сидел нахмуренный, бледный даже для себя. Заметив внимание мальчика, он кивнул, призывая продолжить. — И тогда в лесу, когда я не знал, кто он такой, принял за обыкновенную собаку. Он запутался в каком-то ветвистом растении, и я кинулся помогать, — Гарри не заметил шокированных взглядов, направленных на его теплую улыбку. — Он тебя околдовал, — ахнула Гермиона, а Рон нервно захихикал. — Приятель, ты высвободил из кустиков своего убийцу, а затем почесал за ушком? — Рон, не смешно! Но Гарри рассмеялся вместе с другом, так же нервно и взволнованно — еще не добрался до главного. Чувствительный щипок под ребра от Реддла вернул преувеличенно серьезный и сосредоточенный вид. — Тогда же я не знал кто он. А псина хорошая. Хвостом виляла, слюнявила мне лицо… Поэтому я и думать забыл о Гриме или опасностях, — продолжал мальчик под аккомпанемент судорожных вздохов Гермионы и хихиканья Рона. Том поперхнулся воздухом и сжал пальцы в кулаки. — Сириус Блэк вылизывал твое лицо? — натянутым голосом переспросил он. — Ну да. Он же был в обличье пса, не забыл? — Гарри покраснел и почесал затылок. Да, неловкая ситуация. — А потом появился ты и разгадал, кто он такой. Как у тебя получилось, кстати? — Прочитал мысли, — холодно и зло ответил слизеринец. — Совсем не собачьи мысли. Он в тот момент как раз думал о том, как было бы хорошо вновь свободно колдовать. Более того, пропах блэковскими родовыми проклятиями. — Так я и подумал. — Ты владеешь Легиллименцией? — пораженно прошептала Гермиона. — Но это очень-очень сложная магия… — Это врожденный навык, поэтому ничего особенного. Я бы назвал более существенными знания третьекурсницы, взятые из учебников более старших курсов. — Потом обменяетесь комплиментами, — прервал их диалог Гарри, обращаясь исключительно к Реддлу, и вновь повернулся к Рону и Гермионе, которые пребывали в некотором шоке. — Так вот. Сириус оберн… — Ты уже называешь его по имени?! — Да не перебивай же ты, ну! — Гарри подходил к самой сложной части и был немного на взводе. Не побегут ли к Дамблдору? Дружба дружбой, но он и сам приложил бы все усилия, чтобы защитить своих любимых. — Он обернулся человеком, а Марволо случайно попал в меня Оглушающим заклинанием. Блэк убежал со мной в лес и перенес в какую-то пещеру. Ее, наверное, уже не найти… А потом я очнулся. Реддл не знал, что случилось с мальчиком с момента его похищения, поэтому слушал крайне внимательно, улавливая мельчайшие изменения в настроении. Ему совершенно не нравилось отсутствие страха. Гарри волновался, но не испытывал неприязнь и ужас. Напротив, ему не терпелось донести какое-то открытие. — А что было потом? — шепотом спросила Гермиона, подавшись вперед. — Вы сражались? Ты сумел от него убежать? — Мы разговаривали, — просто ответил Гарри. Повисло молчание. — Ты просто сидел и разговаривал с ним? — резко переспросил Том. — Ага. Не долго, конечно… Он боялся, что меня начнут искать, и отвел обратно. И у меня был сильный магический выброс. Поэтому случилось то, что случилось. — Погоди, погоди, — Рон поднял руки и натянуто улыбнулся. — Это ты нас так разыгрываешь? Классно. Я почти поверил! — Да не шучу я! — разозлился мальчик, но тут же притих, помня о наказании библиотекарши. — Послушайте. Ничего такого не было. Да, он сбежавший заключенный, да, он немного спятил в той чертовой тюрьме, но никогда не пытался меня убить! — С чего ты это взял? Ты ему просто поверил? — Гермиона спрашивала серьезно, без скепсиса или неодобрения. — Он дал клятву на своей жизни. — Что? Ты серьезно? — Интересно… — Том почесал подбородок. — Но такую клятву можно легко нарушить, если ты псих. — Он мог сто раз меня убить, — возразил мальчик. — У магглов, заколдовать в пещере или перегрызть горло, в конце концов! Гарри тут же раскаялся в своих словах — с лица Гермионы схлынула краска и она прижала ладонь ко рту. — Что он тебе сказал? — спросил Реддл. — Правду, — Поттер помассировал себе виски. — Он был лучшим другом моего отца. Его осудили за вещи, которых он не совершал. — Были очевидцы. Я про те жертвы… — Все в этой жизни можно подстроить! — Как ни странно, Гарри может быть прав, — задумчиво произнес Том. — Память можно отформатировать, заменить. Можно внушить, заставить. Кто знает? Если Блэк действительно невиновен, почему не сбежал раньше? — Он ищет человека, который предал и его, и мою семью. — Почему именно сейчас? — Не знаю. Они немного помолчали, пораженные услышанным, а Гарри не спешил начинать разговор. — И что теперь? Что ты будешь делать? — тихо поинтересовалась Гермиона, нарушив оцепенение. — Не знаю… — повторил мальчик. — Но сегодня я опять с ним встречусь, поэтому прикройте м… — Нет, — отрезал Реддл. — Или я иду с тобой, или ты не идешь никуда вообще. — Мы тоже пойдем. Если Блэк, как ты говоришь, не опасен, то нам нечего бояться, верно? — нарочито бодро поддакнул Рон, заслужив полный решимости и одобрения взгляд Гермионы. — Хорошо, — Гарри улыбнулся, чувствуя, как отлегло от сердца. Остаток дня он провел как на иголках, вяло отвечал на вопросы любопытствующих, игнорировал обнаглевшего Малфоя и его немалую свиту. От Эндрю он тоже скрывался, как только замечал светловолосого парня на горизонте. Рон старался держаться рядом, каждый раз отвечая грубостью на очередной выпад в сторону друга, а Гермиона делала свой немыслимый объем домашней работы. Реддла они искали, но так и не нашли.       Ближе к шести часам Гарри спустился на кухню и попросил еды у восторженных домовиков, которые нагрузили вдвое больше, чем он сам просил. Встретившись с друзьями у стен школы, они быстро двинулись к Запретному Лесу, озираясь и прислушиваясь к каждому шороху. Как оказалось, Том уже сидел у озера, дожидаясь остальных. — Почему с нами не пошел? — спросил запыхавшийся Гарри, скидывая с себя сумку и присаживаясь рядом. — Эй, подвинься, мы теперь тут не одни. Он молча сдвинулся в сторону, освобождая место для Гермионы и Рона, которые изрядно нервничали. — Гарри, ты уверен? — тихо спросила девушка, подхватив его под руку и прижавшись к острому плечу, когда села рядом. — Мы еще можем уйти. — Но почему? Он не враг, — Гарри покачал головой, второй ладонью нащупывая ладонь Рона и крепко стискивая его пальцы в поддержке. Пусть, в скрученной позе было неудобно сидеть, но... Друзьям сейчас крепко не по себе. — Он очень хороший. Ровно в семь часов где-то справа затрещали кусты, и прямо перед учениками появился большой лохматый пес, настороженно и удивленно принюхиваясь. — Привет, Сириус, — улыбнулся мальчик. — Все хорошо, это мои друзья, я им рассказал о тебе, и они решили познакомиться. В следующую секунду вместо собаки перед ними стоял потрепанный жизнью мужчина и несмело улыбался, не зная, что сказать. — Я представлю вас! — Гарри подскочил и начал поочередно указывать на друзей. — Это Рональд Уизли, Гермиона Грейнджер и Марволо Костон. А это — Сириус Блэк. Хотя нужды в том, чтобы знакомить их с Сириусом не было — о его побеге и так твердили на каждом углу — Гарри счел, что мужчине будет приятно. Рон с Гермионой выглядели напуганными, а Том настороженным, словно порывался в любую секунду вскочить с палочкой на изготовку. — Рад повстречать друзей Гарри, — тихим голосом ответил бывший заключенный, слегка склонив голову набок. Похоже, Блэк испытывал сильную неловкость. — К сожалению, вы не можете того же сказать и обо мне, но я все понимаю. На вашем месте я бы поступил так же. — Не доверял опасным преступникам, которые каким-то образом смогли сбежать из самого Азкабана, при этом не умерев в его стенах? — Реддл сощурил глаза, поднимаясь на ноги. — Нет, — спокойно ответил Блэк, не поддавшись на провокацию подростка. — Пошел бы с другом, силясь его защитить. — Мистер Блэк, — подала голос Гермиона. — Но как вы сбежали? — Меня тоже интересует этот вопрос, — кивнул Том, подойдя ближе к Гарри, слегка загораживая его от анимага. — Ничего сверх умного, — Сириус пожал плечами и сел на землю, по-турецки скрестив ноги. — Я оборачиваюсь в пса и без помощи волшебной палочки. Поэтому просто выскользнул из клетки, благо кормили там не по-королевски. — А как же стража? — Дементоры нечувствительны к животным, они даже ничего и не поняли. Им нечего было забирать — какая радость у меня могла быть? Я похоронил свое счастье вместе с Поттерами. — Тогда как ты продержался в таком месте целых двенадцать лет? — мягко спросил Гарри, присаживаясь уже не к корням, а рядом с Блэком. — Тешил себя мыслью об отмщении. Не слишком счастливая надежда, верно? Скорее, цель. Иногда такие цели помогают выживать в условиях и похуже моего. — Кому отомстить? — Предателю. Крысе, переметнувшейся на другую сторону баррикад на войне, — в глазах мужчины замерцали огоньки открытой ненависти. — Вы убьете его? — испуганно воскликнула Гермиона. — Конечно. Девочка поежилась, абсолютно не желая сидеть рядом с таким опасным человеком. — Но Сириус, — Гарри повернулся к нему. — Можно отдать его дементорам. Разве нет? Тогда ты будешь полностью оправдан. — А кто оправдает мою душу? — глухо отозвался мужчина. — Все уже решено. Прошлого не исправить, а двенадцати лет не вернуть. Мне остается только месть, ради нее я и живу. — Это неправильно, — совсем тихо сказала Гермиона. — Убивать людей. Если вы хороший человек, нужно поступить по совести. Что сделал тот… Кого вы так ненавидите? — А Гарри вам не рассказал? Мальчик покраснел, встретив недоуменный взгляд друзей. — Я подумал… Что это личное, только твое. Прости, ведь ты был знаком с моими родителями всю жизнь, а я… — гриффиндорец махнул рукой, смущенный столькими взглядами сразу. — Совсем не знал их. Я не могу осудить тебя за выбор, но и поддержать тоже не смогу. Я согласен с Гермионой, убийство ничего не искупит. — Ты невероятно добрый мальчик, — Сириус улыбнулся, а голос потеплел. — Как и твоя мама. Но в некоторых вещах добру и мягкосердечности нет места. Ты не прав. Во многом не прав. Мое прошлое — твое прошлое тоже, поэтому ты сам должен решать, рассказывать о нем или нет, верно? Не важно, что рассказал тебе о нем именно я, просто больше некому было делиться правдой. Оно и твое тоже. Гарри не нашелся, что ответить. — Гермиона, верно? — Блэк посмотрел на девочку, и она кивнула. — Как ты думаешь, что такое семейные узы? — Узы крови, — мгновенно отозвалась та. — Кровная связь, которая укрепляет магическую силу и передает наследственные особенности из поколения в поколение. Нерушимые цепи матери и ребенка, отца и деда. — Верно. Не удивлюсь, если учителя тебя очень хвалят. Я в твоем возрасте забивал голову лишь квиддичем и нелепыми проделками. Гарри перекинулся веселым взглядом с Роном, когда их подруга покраснела от похвалы. — Но я не совсем об этом. Я не знаю каноничное определение этих чар, учебники-то я под голову клал, пока спал на всех предметах, — Рон одобрительно хмыкнул, а Гермиона с Реддлом решили сохранять каменные лица. — Всю суть я понял, когда встретил свою семью. — Что значит встретил? Ты жил не с родственниками? — удивился Гарри. — Нет-нет, ты все не так понял. Семейные узы распространяются не только на кровь. Я встретил свою семью в школе, еще на первом курсе. Джеймс, Ремус и Питер — мои первые лучшие друзья. Единственные, можно сказать. Нет, замкнутостью я не отличался, даже наоборот, но то были приятели, знакомые и просто подружки на каждый месяц. А они породнились с моей душой, навеки укрепившись в сердце, практически корнями в самую глубь, — он коснулся своей груди. — Разве я представлял жизнь без них? Даже когда Джеймс женился, мы не переставали ходить друг за другом хвостиками. В эту семью включилась и Лили, которая заботилась о твоем отце в мое отсутствие. Счастливые были деньки. Он немного помолчал и вздохнул. — Теперь часть моего сердца мертва, вместе с ними. Я все еще связан кровными узами, и это причиняет мне боль. Вся моя сущность устремлена к мести. — А другие? Ремус и Питер? — осторожно спросил Гарри. — Жить ради них? Это… Это кто-то из них оказался предателем? — Нет, — после секундной заминки ответил Блэк, и Реддл свел брови к переносице. Мужчина бросил предупреждающий взгляд на подростка, и Том отвернулся. — Я не буду говорить, кто он, и впутывать тебя. А они… Считают беглого заключенного убийцей. Не думаю, что меня ожидает теплая встреча со старыми друзьями. Скорее всего, они попытаются меня убить. Или отдать дементорам. — Ты сам сказал, это и мое дело тоже, — решительно отозвался Гарри. — Я помогу. Я найду его вместе с тобой. — И что дальше? Поможешь мне убить живого человека? — Сириус криво усмехнулся. — Я не позволю тебе взять этот грех на свою душу. Ты всего лишь ребенок, а он взрослый мужчина, которого переманили на сторону зла. И ты собрался его поймать? Каким это способом? Или знаешь проклятие, способное убить? А применишь ли его? Это смешно. — Если за мной охотишься не ты, значит — он, — холодно возразил мальчик. — Я не ребенок и смог бы помочь тебе. — Нет! — Сириус стукнул кулаком по земле. Потемневшие глаза вспыхнули яростью. — Я запретил. — Послушай совета старших, Поттер, — Том напомнил о своем присутствии и опалил гриффиндорца самым ледяным и угрожающим взглядом. — Ты и минуты не протянешь в поединке со взрослым волшебником. Даже со мной, пятикурсником. «Еще бы я одолел Лорда Волдеморта,» — поджав губы, подумал Поттер. — «Конечно, только если он опять не начнет двигать драматические вещи о своем величии.» — Гарри, подумай головой. Тринадцатилетний пацан не должен лезть в дела взрослых, что обещали позаботиться. И я это обещание даю прямо сейчас. — Он предал всю мою семью, — Гарри с вызовом смотрел на Сириуса, ясно давая понять, что только что включил в нее и самого Блэка. — И он все еще не наказан по заслугам. — Я не изменю своего решения, — дрогнувшим голосом ответил мужчина, отведя горящий взгляд в сторону, явно польщенный осознанием слов Гарри. — Разберусь с ним сам, вот тогда и расскажу все. Абсолютно все. Мальчик пожал плечами, решив не спорить — взрослые всегда упертые бараны, а сделать можно все и по-своему. — Ах да, Сириус! — взгляд Гарри упал на выступающие кости Блэка и одежду, висевшую на нем мешком. — Мы принесли тебе покушать. — Правда, что ли? — кажется, будь он собакой сейчас, то начал бы бешено вилять хвостом. — Вот спасибо! Рон тут же достал из сумки пакет и передал бывшему узнику Азкабана, который живо начал расправляться с копченым мясом и хлебом. Гарри удовлетворенно улыбнулся и переглянулся с Роном и Гермионой, которые уже совсем успокоились и доверчиво улыбались. Пусть мужчина и планировал убийство, но только что он поступил как настоящий друг семьи — запретил Гарри участвовать в мести, осознавал свои поступки и ответственность. Лицо же Реддла было непроницаемым на эмоции. — Я слышал, что ты хороший ловец, — невнятно проговорил мужчина, не прекращая жевать. — Весь в отца. Ты знал, что Джеймс был великолепным охотником? Он бы гордился таким сыном. Хотя, о чем я? Когда ты был совсем маленьким, Джим то и дело твердил, что ты обязательно будешь играть в квиддич. — Сириус, неужели ты никогда не хотел со мной встретиться? Так бы и скитался по миру, убил предателя и вновь в бега? Гарри очень волновал ответ. Он понимал, что ничего не может требовать у практически незнакомого ему мужчины, но всем сердцем надеялся, что и дальше сможет общаться с частью своей семьи и прошлого. — Скорее всего нет. Все-таки не удержался и решил взглянуть на маленькую копию Джеймса, — ласково сказал он. — Выдал себя, как видишь. Но… Если бы я совершил задуманное… То, наверное, пришел бы к тебе молить о прощении. — За что? — искренне удивился мальчик. — За то, что отсутствовал в твоей жизни целых двенадцать лет. — Рон, Марволо, может, прогуляемся? — как бы невзначай предложила Гермиона. Том смерил долгим и по-настоящему тяжелым взглядом Блэка, но пошел следом за Грейнджер, которая решительно толкала вперед ничего не понимающего гриффиндорца. — А твоя подруга очень тактичная, — заметил Блэк, принявшись за второй кусок рыбного пирога. — Да, наша Гермиона — она такая, — рассмеялся Гарри, чувствуя прилив благодарности к девочке. — А вот Марволо тебе все еще не доверяет. — Еще бы, — буркнул мужчина. — Нашел, с кем водиться. Слизеринец — подумать только! Все это время прощупывал мои мысли. Из меня Легиллимент паршивый, но в части сокрытия самого ценного равных нет. Обычно все думают, что я не умею ставить щиты. Но мой самый верный щит — запудривание мозгов. Волшебники считают, что читают мои сокровенные мысли, которые я не могу скрыть, в то время, как они являются несущественной шелухой для отвода глаз. Он тебя не обижает? — Нет, — широко улыбнулся мальчик. — Он замечательный. — Тебе повезло с друзьями. — Наверное, это семейные узы, — Гарри придвинулся ближе к Блэку. Зеленые глаза возбужденно заблестели от предвкушения и волнения. — Расскажи мне о родителях. Сириус откинул в сторону обглоданную кость и вытер замасленные губы тыльной стороной руки. — Твой отец, Джеймс, был тем еще шалопаем. Как бы тебе объяснить?.. Беспокойный мальчик с ветром в голове. Я встретил его по чистой случайности, не найдя свободных мест в купе поезда на первом курсе. Сошлись быстро — на удивление. Ведь услышав мою фамилию, он сначала решительно пренебрег дружбой со мной. — Почему? — ошарашенно переспросил Гарри. — Неужели он был как этот… Малфой?.. — Нет, что ты! Совсем наоборот. Это наша семья веками кичилась своей чистотой крови, репутация была убийственная. Темные маги, жестокие и безжалостные. Это распространялось даже на семейное воспитание. Представляешь, меня и моего младшего брата заставляли смотреть на пытки прислуги! Я, конечно, вредил потом своей мамаше по-крупному, но вот Регулус так не мог. Слабым он был, мой братишка. Поэтому и стал впоследствии Пожирателем Смерти. — Что?! Твой брат — Пожиратель Смерти?! Дамблдор рассказал Гарри, как назывались сподвижники Волдеморта, поэтому сейчас мальчик несказанно удивился. И вновь его идеально составленный мир черного и белого был немного порушен. — Был. Пропал много лет назад. Когда решил пойти на попятный и сбежать от Волдеморта. Скорее всего, прикончили труса мелкого. — Мне жаль… — Да не бери в голову. Жаль его, но поделом. На чем мы остановились? Ах да, твой отец, — его взгляд вновь посветлел. — Как ни странно, нас сплотила нелюбовь к общему врагу — еще до поступления в школу! Ну, а когда я оказался на Гриффиндоре, мы все, начались самые счастливые дни моей жизни. На втором курсе к нашей компании присоединились Ремус, ужасный зубрилка и молчун, и Питер, который смотрел нам в рот… Впрочем, мы были и рады всеобщему вниманию. Твой отец отлично играл в квиддич. Думаю, ты смог бы дать ему великолепный отпор, Гарри! Хотя не берусь сказать, что ты смог бы победить. Он лающе засмеялся, прикрыв глаза, и Гарри заулыбался следом. — Джеймс в ранние годы не пропускал ни одной юбки, как и я. Славу мы любили, как и всеобщее внимание, — он немного виновато посмотрел на мальчика. — Это прошло к четвертому курсу, когда он по-настоящему влюбился в Лили. То есть… Думаю, она ему понравилась с их первой встречи, но мы же тогда были всего лишь необузданными ветреными мальчишками! Откуда ему было знать, что это влечение перерастет в крепкую, чистую любовь? Ох и попотел он тогда, добиваясь ее расположения… — Мама отказывала ему? — Еще как. Она ненавидела Джеймса! — Сириус спохватился, увидев изумление в глазах гриффиндорца. — Ну, поначалу. Она была слишком благоразумной пай-девочкой для такого взбалмошного сорванца и всеобщего любимчика. Но ты не подумай, Джеймс был замечательным человеком. Он никогда не оставлял в беде своих друзей, никогда не обижал девушек, никогда не водился с плохими людьми. Он был очень веселым и храбрым, твой папа. Лучший человек из всех, кого я когда-либо знал. Гарри посмотрел куда-то в сторону, чувствуя себя неважно и восхитительно одновременно. Это было так волнительно, что он не мог найти нужных правильных слов. Он узнает своего отца, представляет его молодое ухмыляющееся лицо и веселый смех. С другой стороны, было невосполнимо грустно от того, что парень никогда не увидит папу собственными глазами. — А твоя мама была немного похожа характером на Ремуса. Наверное, его одного из всей нашей честной компании она понимала больше всех. Может, еще и Питера, но она не одобряла прихлебательство перед Джеймсом. Поттеру пришлось поубавить спесь, чтобы заслужить ее внимание! И потом уже начались бесконечные прогулки, улыбки, подарки… Оба как с ума от любви сошли, ей-богу. Я, со своими бесконечно меняющимися девушками, даже позавидовал другу. Почти сразу после школы они объявили о помолвке и о беременности Лили. По старым обычаям они закрепили магический брак еще до твоего рождения, а потом я… Ну, в общем, родился ты, да, — он как-то странно замялся в конце, пряча взгляд, но Гарри не обратил на это никакое внимание. «Я никогда их не увижу. Мои милые мама и папа, которые отдали жизнь, чтобы я смог продолжить свое одинокое существование. Уже без них. Знали ли, что мне будет уготовано? Думали ли, что обо мне позаботится хоть кто-то из их друзей? Или же меня должен был попросту убить Волдеморт, вслед за родителями? Так и должно было случиться. А теперь я сижу перед их лучшим другом, который был осужден за преступления, которых не совершал, а где-то за деревьями гуляет Волдеморт-путешественник-во-времени в окружении моих друзей — верных, но таких беззащитных… И я не могу больше его ненавидеть. Просто не могу.» — Гарри, ты в порядке? Прости, я что-то не так сказал? — мальчик почувствовал прикосновение к щеке и открыл глаза. Сириус встревоженно нахмурил брови, пригладив бледную теплую щеку. Движения были неловки и даже грубоваты, но приносили успокоение — о нем заботятся, он не один. — Спасибо. Спасибо, Сириус, за тебя. И все остальное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.