ID работы: 4437609

Вопрос доверия

Джен
R
Завершён
1738
автор
Brandу бета
Размер:
343 страницы, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1738 Нравится 1343 Отзывы 595 В сборник Скачать

Глава 8. Огненное шоу

Настройки текста
Особняк, в котором с минуты на минуту должен начаться бал-маскарад, находился в элитном частном секторе в получасе езды от Зверополиса. Здесь, на солидном расстоянии друг от друга, находились дома для отдыха самых состоятельных и знаменитых жителей города, все как один огромные и роскошные. Но впереди возник самый настоящий замок, и все предыдущие строения померкли перед его размахом и величием. Джуди в восхищении прильнула к стеклу черного лимузина, который взял напрокат для них Ник, и во все глаза принялась разглядывать чудо архитектуры. Замок был похож на ожившую иллюстрацию к сказке: белый, в окружении высоких башенок, с конусообразными нежно-голубыми крышами и длинными шпилями на них. Стены обвивали розы, плетущиеся по едва заметному деревянному каркасу, а единственный въезд был через выгнувшийся дугой каменный мост, соединяющий оба берега неширокой, но достаточно глубокой реки. Джуди обомлела, когда лимузин плавно повернул к замку, съехав с главной дороги в царство идеально стриженого газона и ландшафтных красот на нём: фигурно подстриженных кустов и деревьев, небольшого пруда с кувшинками по центру и грустно поникшими ивами у водной кромки. С тыльной стороны замка темнело пятно густого парка, похожего на лес. — Ник, — она несколько раз дернула за рукав смокинга парня, вольготно развалившегося на кожаном сидении рядом с ней, вытянув во всю длину ноги, — этот замок? Серьезно? Мы едем туда?! О, с ума сойти, как же там должно быть потрясающе! Она вся излучала чистый, детский восторг, в то время как Ник оставался вооружен свойственным для него скепсисом и невозмутимостью: — Сказано, деревня на выгуле, — прокомментировал он её поведение с легкой усмешкой на губах. — Не забывай, ты должна вести себя так, словно тебя и не по таким местам водили… Джоди. Чужое имя, так похожее на её собственное, противно резануло слух. Она на миг посерьезнела, затем отмахнулась, принявшись и дальше жадно разглядывать двор замка, ставший теперь к ней гораздо ближе: — У меня ещё есть драгоценные секунды, чтобы побыть собой. И неужели тебя прям ничем нельзя удивить? — Ну почему же. Меня удивляет человеческое желание вбухивать безумные деньги в подобную старомодность. — Ты просто смотришь на вещи совсем не под тем углом. В замках есть свое особое волшебство и романтика, — проговорила Джуди и мечтательно вздохнула. В детстве она мало чем была похожа на остальных девчонок. Носилась с мальчишками по полю сутками напролет, дралась с ними на палках, разыгрывая какие-нибудь сценки битв между добром и злом; куклам предпочитала водяные пистолеты, а платьям — удобные штаны или шорты. Но, как и миллионы других девчонок по всему свету, она буквально затерла до дыр книги с историями о благородных рыцарях, принцессах и настоящей любви. — Кстати, говоря о романтике, — сказал Ник, сохраняя при этом абсолютно постное выражение лица, — замок, вроде как, свадебный подарок от родителей для молодоженов. — Ух ты, — лицо Джуди озарила искренняя улыбка. Хоппс знала Фру-Фру по нескольким коротким встречам, но девушка покорила её своей искренностью и простотой, никак не вяжущейся со статусом дочери миллионера, к тому же единственной и горячо любимой, а значит, изрядно избалованной подарками и вниманием. Поэтому за сохранение лучших человеческих качеств она несомненно заслужила свой кусочек настоящей сказки. Лимузин плавно притормозил и остановился на забитой роскошными авто парковке. Им предстояло пройти по длинной аллее, с двух сторон от которой метали снопы белых искр зажженные фейерверки. Девушка вздохнула, вмиг посерьезнев, и, нащупав рукой на кремового цвета сидении палку от золотой маски, сжала её в ладони. Ник покинул лимузин первым, открыл девушке дверь и, галантно подав ей руку, помог выйти. Он казался совершенно другим в дорогом черном костюме с белоснежной рубашкой под ним и бабочкой на шее вместо привычного галстука. Огненного цвета волосы не торчали в разные стороны, а были гладкими и аккуратно причесанными. Лоб прикрывала прямая челка, ещё добрых пол-лица прятала черная бархатная маска в форме знака бесконечности, и его глаза в контрасте с ней будто бы были зеленее обычного. У Джуди возникло ощущение, словно её расхлябанного напарника подменили на лощеного загадочного незнакомца. Ник даже осанку держал тверже обычного и смотрел холодно и надменно. «Вот так и надо себя преподносить? Словно ничто в мире вокруг тебя не волнует, кроме чувства собственной важности?» — рассеяно подумала девушка, стараясь последовать его примеру: вздернула подбородок, расправила плечи и напустила на себя высокомерный вид. Она поднесла широкую золотую маску к лицу и заморгала, привыкая смотреть через прорези в ней, слегка ограничивающие обзор. Джуди казалось, что от неё просто за километр разит неуверенностью. Она чувствовала себя неуютно и слишком непривычно в бальном платье. Его белый, усыпанный сверкающими камнями корсаж, казалось, удушал её в своих тисках, волшебным образом приподнимая грудь в открытом лифе так, что та визуально казалась значительно больше, чем была на самом деле. Многослойная красная атласная юбка играла бликами от багряно-оранжевого до насыщенно-алого. Джуди казалось, что стоит ей ступить шаг на красных туфлях с высокой шпилькой, как она во всём этом непременно запутается, потеряет равновесие и растянется на земле у всех на глазах. Заметив её тревогу, а заодно играя на публику (на парковке они были не одни), Ник сказал, обаятельно улыбнувшись: — Готов биться об заклад, мне досталась самая прелестная спутница из всех. «Будет печально, если я окажусь и самой неуклюжей вдобавок», — подумала Джуди, беря его под руку. Они прошли по аллее, озаренной светом искрящихся фейерверков. Джуди с облегчением поняла, что всё в порядке: темноволосый парик спокойно держался на голове и, вроде бы, никуда съезжать не собирался; платье, несмотря на пышность, в ногах не путалось за счет того, что нижняя юбка была достаточно жесткой, и на шпильках идти по идеально ровной дороге оказалось не так и сложно. А ещё рядом с Ником, ощущая его поддержку, девушка чувствовала себя немного спокойнее. Показав пригласительные охране у входных внутренних ворот, они прошли в холл замка. Там уже находилось множество гостей, все в масках и в бальных нарядах. На стенах ярким пламенем светились искусственные свечи в изящных канделябрах, по полу широкой красной лентой стелилась ковровая дорожка, пересекающая весь холл и уводящая вверх, по центральной лестнице. Окна обрамляли красные бархатные гардины. Джуди невольно затаила дыхание, понимая, насколько ей здесь не место, и, к своему стыду, радуясь, что всё-таки сюда попала. Ник, прежде чем отпустить её пообщаться с гостями, шепнул на ухо короткое наставление: — Меньше болтай, больше слушай, не забывай про лесть: и сама не заметишь, как окажешься для них своей. Джуди улыбнулась, словно он говорил ей что-то приятное. — И ещё одно: не теряй бдительности. А я буду твоими вторыми глазами. — И ты не скучай, — громко сказала она и отпустила его руку. Без поддержки Ника пол вдруг перестал быть таким уж и твердым. Джуди сделала глубокий вдох и направилась к Джаронимо Кротовски с супругой. Оба статные, пожилые, но при этом сохранившие след былой красоты. Приятные люди, и Джуди сама не заметила, как благодаря им перезнакомилась с половиной присутствующих. Ник тоже времени не терял, общаясь с разными людьми и не забывая рекламировать её, несравненную Джоди Холмс. Вскоре, якобы невзначай, всплыла и тема сережек на ней, которые и сами по себе привлекали внимание своей красотой и неординарностью. Многие открыто интересовались ими, и Джуди рассказывала заученную историю про то, что данные украшения носят название «День и ночь», что это фамильная реликвия и передаются они из поколения в поколение старшим девочкам в семье. Естественно, на целом свете не сыщется вторых таких. Джуди старалась запомнить каждого, кто выглядел сильно заинтересованным её небылицами и разглядывал украшения слишком пристально, но всё превратилось в бесконечный калейдоскоп лиц, ни один кадр из которого не задерживался надолго в памяти. Оставалось только ждать первого хода от вора, если он, конечно, здесь, среди них. Когда в холле собрались все приглашенные в полном составе, по центральной лестнице спустились молодожены, и все замерли, слушая их речь. Фру-Фру и Коллин Тэйг объявили, что они завтра на рассвете отправляются в свадебное путешествие, после пара пламенно, наперебой поблагодарила родителей и близких за поддержку в их желании соединить сердца, и объявила бал открытым. Первый танец считался обязательным для всех, следующие уже можно было пропустить в угоду другим развлечениям, в частности, фуршету и салюту. С Ником Джуди репетировала один вечер, и если он сам не был уверенным танцором, то у неё и вовсе получалось всё из рук вон плохо. Она постоянно смущалась, запиналась и сбивалась с ритма. После первого же часа Уайлд начал драматизировать и жаловаться, что теперь ему придется носить обувь минимум на размер больше. На самом деле он преувеличивал, и, как раз таки, его подколки и провоцировали Джуди лишний раз наступать ему на ногу под предлогом случайности. Но танцевала она действительно неважно, и этот факт заставлял её нервничать сейчас на балу. На круглой сцене свои места за музыкальными инструментами заняли элегантно наряженные люди, микрофон для певца или певицы пока оставался пуст. Они заиграли красивую медленную мелодию и первыми в центр вышли Фру-Фру и её муж. Все, любуясь, смотрели на их грациозное, плавное кружение и аплодировали, затем принялись разбиваться по парам и постепенно втягиваться в общий танец. Джуди, стиснув в кулачке палку, к которой крепилась её маска, осмотрелась по сторонам в поисках Ника. Тот обнаружился в обществе дамы в маске, украшенной розовыми перьями и, судя по хватке её пальцев на его локте, отпускать от себя она Уайлда не собиралась, а он, кажется, и не возражал. «Буду твоими вторыми глазами, — мысленно передразнила его Джуди. — Вижу я, где твои глаза». Девушка поспешно от них отвернулась в приливе раздражения. И тут же уткнулась взглядом в подошедшего к ней мужчину. На нём была отталкивающего вида бронзовая маска с огромным птичьим клювом вместо носа, но голос оказался молодым и приятным: — Разрешите пригласить вас на танец, — сказал он и склонился в приглашающем жесте. — С удовольствием, — отозвалась Джуди, беря его вытянутую вперед руку в свою. В ходе танца девушка с удивлением обнаружила, что всё не так плохо: партнер, а его, как выяснилось, звали Джеком, оказался очень опытным и уверенно вел её, задавая нужный темп и ритм. И, как выяснилось, от танца всё-таки можно получить настоящее удовольствие, когда на тебя не сыплются язвительные комментарии в духе: «До встречи с тобой, зайка, я думал, что косолапыми бывают только медведи».  — Вы замечательно танцуете, — решилась она на комплимент. — Могу то же самое сказать и о вас, — тепло отозвался её партнер, и Джуди, прекрасно понимая, что это не совсем правда, всё равно покраснела, получив удовольствие от похвалы. — Единственное, о чём я жалею, так это об отсутствии возможности видеть ваше лицо. Интуиция подсказывает, что оно прекрасно. Я прав? — Может быть, — ответила Джуди, понятия не имея, как ей себя сейчас вести. — Я прав, — уверенно повторил Джек, отбросив вопросительную интонацию. Затем была объявлена смена партнеров, и Джуди, не успев опомниться, оказалась в руках тучного низенького мужчины, благодаря высоте её шпилек доходившему ей лысой макушкой чуть выше выступающих ключиц. Нижняя часть его бархатной тёмно-зеленой маски под цвет костюму впивалась в его щеки: необычайно круглые и отвисшие книзу, словно чем-то оттянутые изнутри. — Разрешите? — Ну конечно, — ответила Джуди с натянутой улыбкой, понимая, что ей, в общем-то, и деваться не куда. Новый партнер явно наслаждался видом её открытого декольте вблизи своего лица, девушка, стараясь хоть чем-то отвлечься, чтобы пережить этот танец, сосредоточено гадала, чем именно он набил себе щеки. Разгадку Джуди узнала в самом конце, когда он открыл рот, чтобы поблагодарить её. — Спасибо за нешравненное удовольщтвие танцевать с вами, — не без труда выговорил мужчина. — Ну что вы, это я должна сказать вам «спасибо», — ответила девушка, героически сдерживая приступ смеха. За щеками у него обнаружились крупные ядра лесных орехов — возможно, приехавшие вместе с ним ещё из дому. Никаких сомнений в том, что вторая сущность этого мужчины была хомяком, не осталось. Джуди поколебалась, думая, стоит ей продолжить пытку танцами здесь или уже можно перейти к фуршету и посмотреть, как там будут развиваться события. Некоторые гости потихоньку покидали зал, и девушка подумала, что если объектом кражи окажется всё-таки не она, Буйволсон от души порадуется, придумывая для неё с Ником максимально унизительное задание. Уайлд всё решил за напарницу: распрощавшись с очередной своей дамой, он подошел к Джуди, протянул ей руку и медовым голосом сказал: — Окажи-ка мне честь. — Да пожалуйста, — девушка, впрочем, без особого энтузиазма вложила свою руку в его. Её ноги уже начали уставать от каблуков, и ступни неприятно гудели, вызывая настойчивое желание сбросить с себя неудобную обувь. Кружа девушку в танце, Ник осторожно шепнул ей на ухо, пользуясь тем, что нынешняя разница в росте уже не требовала от него сгибаться чуть ли не вдвое: — Первый, как мне сказали, брат мужа Фру-Фру, Джек Тейг. Вроде бы, интересовался тобой гораздо больше, чем твоими серьгами. — Он просто приятный, обходительный кавалер, тебе бы поучиться у него. Джуди плавно отступила назад, и их соединенные руки оказались вытянутыми. Ник снова притянул её к себе, в этот раз ближе, где-то на грани рамок приличия, принятых для данного танца, и шепнул ей на ухо: — Я могу быть гораздо более приятным и обходительным, чем ты можешь себе представить. Джуди вздрогнула, едва не сбившись с шага. — Это совершенно лишняя для меня информация. Итак, что насчет второго? — Второй кажется тем ещё увальнем, но, возможно, притворяется. — Вряд ли, — покачала головой девушка. — Думаю, «наш клиент» ещё не засветился. — Вообще-то пара человек за тобой пристально наблюдают, особенно мужчина в шляпе-цилиндре. Так что после танца расходимся и ждем. — Да, вечер действительно замечательный, — уже громко сказала она, чувствуя облегчение, когда Ник слегка отстранился, и между ними образовалось более-менее приличное расстояние. Он одними уголками губ улыбнулся ей, выражая этим что-то вроде согласия. Весь оставшийся танец Джуди украдкой поглядывала на гостей из-за его плеча. Мужчину в цилиндре среди них она быстро отыскала: он стоял, прислонившись к стене, и наблюдал за танцующими парами, время от времени посматривая и на неё с Ником. Бронзовая маска на палке полностью скрывала его лицо. Когда он в очередной раз посмотрел на Джуди прозрачными, водянистыми глазами, их взгляды встретились, и она вдруг ощутила сильную тревогу, похожую на ничем не обоснованный страх. Девушка волевым усилием заставила себя сосредоточиться на танце, пытаясь по малоприятным внутренним ощущениям понять, что именно вызвало у неё такое острое беспокойство. Причина точно была в немигающем взгляде того мужчины — он пробирал холодом буквально до костей. Подобные резко негативные чувства, порой возникали при контакте с людьми с враждебной звериной сущностью. «Природные враги» — так классифицировался этот личностный конфликт в психологии. Но существовала одна крайне важная оговорка для его возникновения: зла должна желать не только звериная сущность, но и человеческая, только тогда возникает сильнейшее, чаще всего обоюдное неприятие. Так, Джуди до поры до времени не чувствовала угрозу от Гидеона Грея, и в обществе Уайлда она не испытывала никакого беспокойства за свою безопасность, несмотря на то, что лиса в нём разглядела сразу. Когда мелодия затихла, Ник неожиданно придержал её руку в своей, поднес к губам и почти невесомо поцеловал: — Благодарю за танец, — сказал он, отпуская её руку. «Вот ведь воображала», — подумала Джуди, понимая, что это ему всё не дают покоя лавры приятного и обходительного кавалера. Бальный зал она решилась покинуть ещё через один танец, когда загадочный мужчина в цилиндре исчез из виду. Джуди не была уверена, что он и есть тот самый похититель драгоценностей, тем не менее, его личность её всерьез заинтересовала. Девушка вместе с частью гостей перешла в банкетный зал. Застланные белой скатертью с тонким золотым узором по краям прямоугольные деревянные столы ломились от бесчисленных закусок. О названиях большей части из них Джуди понятия не имела, не говоря уже о том, что они могли из себя представлять на вкус. Девушка рискнула попробовать нанизанные на шпажку кубики сыра разных сортов и отказалась от шампанского в пользу фруктового сока. Ник, держась неподалеку, завел беседу с двумя скучающими барышнями. В центре комнаты выступали акробаты, демонстрирующие мастерство жонглирования на хрустальных бокалах, которые после эффектного перебрасывания вверх-вниз и из рук в руки, наполнялись шампанским и раздавались гостям. Джуди и Ник насторожились, так как чисто теоретически любой из участников шоу мог оказаться или вором-ловкачом, или его подельником. Акробатов с бокалами сменили трое танцоров с зажженными факелами. К Джуди подошел мистер Хомков, тот самый щекастый партнер по танцам, и поинтересовался, каким именно сырам она отдает предпочтение. Девушка захлопала накладными ресницами, понятия не имея, что на это сказать, а затем выдала первый пришедший в голову ответ: — Те, на которых плесень не успела нарасти, самые съедобные. У Хомкова лицо сначала вытянулось в изумлении, затем он от души рассмеялся: — Вы такая острячка и совершенно очаровательны. Джуди весело рассмеялась вместе с ним, как вдруг раздался пронзительный женский визг, перекрывший все звуки в банкетном зале. Присутствующие замолкли и дружно уставились на вопящую даму, чьи розовые волосы, зачесанные в высокую прическу-башенку, вспыхнули ярким пламенем. Та топталась на месте и размахивала руками как ветряная мельница, не помня себя от подступившей паники. Джуди быстро взглянула на жонглера рядом с пострадавшей — он выглядел совершенно растерянным и напуганным. Факел, чей огонь благополучно перекинулся то ли на парик, то ли на настоящие волосы, спокойно догорал в его безвольно опущенной руке. За спиной жонглера кто-то промелькнул плохо различимым черным силуэтом. Вероятнее всего, выступающего мужчину просто подбили или толкнули во время исполнения трюка «пламенное дыхание», чтобы устроить свое собственное огненное шоу. Джуди отбросила маску в сторону и подхватила с края стола ведро, наполненное водой и кубиками льда. Хоппс бросилась на выручку даме с огненной башней на голове, на бегу раздав, не глядя, две бутылки шампанского из позаимствованного сосуда. Она очень надеялась, что Ник догадается времени не терять и задержит убегающего. Споткнувшись о внезапно возникшее под ногами препятствие, девушка не смогла удержать равновесие и, стремительно летя лицом навстречу надраенному до блеска паркету, исхитрилась таки выплеснуть содержимое ведра на волосы, голову и зону декольте пострадавшей дамы. Прямо как в своих худших опасениях в начале вечера, Джуди оказалась глупо распластанной на полу перед всеми гостями. Пустое ведро со звонким постукиванием укатилось от неё куда-то в сторону. Пострадавшая женщина перестала орать, стащила маску со своего лица и приступила к самозабвенным рыданиям. Обгоревшие клочья парика лежали у её ног, к большому счастью, собственные — короткие седые волосы — остались при ней. Джуди, к своему изумлению, ощутила странный упадок сил и непонятную тяжесть в голове. Чьи-то сильные руки подхватили её под живот и вернули в стоячее положение раньше, чем она смогла опомниться. Девушка снова пошатнулась на каблуках, едва на них устояв: перед глазами плясали разноцветные круги, хотя единственным ушибленным местом было правое бедро, никак не голова. — Берегите себя. — Спасибо, — кивнула она, с жалостью глядя на плачущую седоволосую женщину, дрожащими руками достающую закатившиеся в лиф корсажа кубики льда. Вокруг жертвы огненного шоу столпились люди, некоторые предлагали помощь с искренним сочувствием, другие — с написанной на лице готовностью смаковать происшествие весь оставшийся вечер. Джуди устало потерла виски и заморгала, поняв, что, падая, потеряла одну из цветных линз, так как в правом глазу перестало с непривычки пощипывать, в то время как левый всё ещё хотелось выковырять вместе с раздражающим стеклышком. Она подумала, что выглядит сейчас, мягко говоря, интересно с глазами разных цветов, как вдруг застыла, сообразив, чего ей ещё по ощущениям сильно не хватало. Драгоценных сережек в ушах.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.