Разменная монета

R
Завершён
271
автор
инзира соавтор
Размер:
53 страницы, 19 917 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
271 Нравится 18 Отзывы 82 В сборник

Глава 5

Настройки
Вуд остановился перед калиткой нужного дома и глубоко вздохнул. Чёртов Флинт, этот вездесущий поганец со своими аврорскими замашками и патологическим желанием контролировать абсолютно всё, навязался идти с ним. И Оливеру стоило большого труда уговорить его по дороге хотя бы не соваться к Нилам вместе, а предоставить разговор со странной семейкой именно ему. В конце концов, это и есть его работа, кто с ней справится лучше него? Маркус поскрипел зубами, но всё-таки согласился, сказав, что осмотрит в это время территорию вокруг. Заодно понаблюдает, не заметит ли поблизости чего-нибудь подозрительного, и если что — подстрахует. — Договорились, — Оливер вздохнул с облегчением и решительным шагом отправился по дорожке, быстро поднимаясь на крыльцо. Громко постучал, привычно строя в голове предстоящий разговор. На его стук довольно долго никто не отзывался, и Вуд уже занёс руку, чтобы постучать ещё, но в этот момент, наконец, звякнула щеколда, и дверь с тихим скрипом отъехала в сторону. Из приоткрытой ровно на два дюйма щели показались настороженные глаза. — Что вам нужно? — глухо спросил хриплый, но без сомнения женский голос. Вуд слегка опешил, но лишь на секунду. Ничего, ему по роду работы и не с такими психами сталкиваться приходилось. — Здравствуйте, миссис Нил, — вежливо сказал он и приветливо улыбнулся. — Меня зовут Остин, я журналист, пишу статью о недавнем нападении здесь на неизвестного мужчину. Я опрашиваю очевидцев, и мне нужно поговорить с вами. — О чём? — едва приоткрытая дверь даже не сдвинулась с места. — Эм... Могу я войти? — проявил настойчивость Вуд. — Это важный разговор, лучше не вести его через порог. Это касается вашего сына, — торопливо добавил, заметив, как дверь неуловимо дёрнулась явно в попытке захлопнуться прямо перед его носом. Какое-то время из проёма не доносилось ничего, кроме тихого напряжённого сопения, но потом всё же дверь медленно отворилась, и на пороге возникла молодая женщина, не очень опрятно одетая и растрёпанная. Нервно оглядевшись по сторонам, она кивнула, впуская гостя в дом. — Гостиная там, — указала миссис Нил вправо, тщательно запирая замок. Замялась, выжидающе глядя на Оливера. Тот непонимающе вздёрнул бровь, а потом заметил в её руках палочку. Мягко улыбнулся. — Вам не нужно скрываться, я не маггл, — успокоил он, поняв причину её заминки. Миссис Нил облегчённо вздохнула и сразу взмахнула рукой, накладывая на дверь ещё и несколько запирающих чар. Вуд слегка удивлённо наблюдал за действиями хозяйки: всё же, та милая болтливая старушка, миссис Оливер, была права — странная она, эта Нил. — Проходите же, — велела между тем та, закончив, наконец, свою возню и оборачиваясь. Заметила недоуменный взгляд и неожиданно чуть улыбнулась. — О, не подумайте ничего такого, — махнула она рукой. — После происшествия с Джимми я сама не своя. — Да, я понимаю, — Оливер кивнул, выражая сочувствие. Прошёл по коридору в указанном направлении, входя в уютную комнату и сел в предложенное хозяйкой кресло. — Чаю? — спросила та, присаживаясь напротив. — Спасибо, лучше сразу к делу, — отказался Вуд. — Уже довольно поздно. Извините за внезапный визит, миссис Нил. — Пустое, — отмахнулась та. — Вы сказали, что дело касается Джима? — Да, — подтвердил Вуд. — Я узнал, что ваш сын куда-то пропадал в день покушения, а потом вернулся в несколько... м-м... необычном состоянии. Он вам не рассказал, где был? — Он по-прежнему ничего не помнит, — помрачнела та. — Только то, что очнулся в овраге. Мы с мужем пытались проверить, накладывали диагностические чары. Кажется, кто-то сильно оглушил Джимми. — Почему вы не обратились в госпиталь святого Мунго? — с недоумением вопросил Оливер, но миссис Нил отрицательно помотала головой. — Наш бедный мальчик пережил большой стресс, — начала объяснять она. — С того проклятого дня он забился в своей комнате и никуда не выходит. Нам с трудом удаётся уговорить его спуститься к столу, — несчастную женщину слегка затрясло, и она сжала губы. Вуд ободряюще улыбнулся ей. Та продолжила: — Мы просто пока не хотели бы ещё больше его нервировать, понимаете? — Пожалуй, — покладисто согласился Оливер. — Что ж... Может быть, тогда вы просто вспомните, куда он собирался в тот день идти, может, было что-то необычное... — Нет, — отозвалась миссис Нил. — Всё было так же, как и всегда. Джим собирался к друзьям, они хотели идти играть к развалинам старой церкви возле леса. Вот только через полчаса после того, как он ушёл, его приятели заявились к нам и спросили, где наш сын. Мы сразу начали беспокоиться, я чуть с ума не сошла, — миссис Нил вздрогнула. — Может быть, Джим что-то необычное брал с собой? Или, наоборот, принёс? — предположил Вуд. — Знаете, — вдруг оживилась его собеседница. — А ведь верно! Я только что вспомнила — когда Джимми вернулся, у него был с собой один галеон. Блестящий, как новый, я таких и не видала раньше. Поэтому удивилась — мы с мужем не даём сыну на карманные расходы такие крупные деньги. Да и тратить их здесь негде — обычно муж раз в месяц посещает Гринготтс и меняет их на фунты. Поэтому мы, конечно, сразу спросили сына, где он это взял, но тот, как вы понимаете, не смог сказать. А галеон отказался возвращать наотрез — сказал, что будет копить на метлу. Мы так обрадовались, что он вспомнил про метлу, что не стали возражать. — Хм... — задумчиво протянул на это Вуд. — А могу я взглянуть на этот галеон? — Боюсь, Джим его не отдаст, — развела руками миссис Нил. — Он начнёт нервничать, что ему его не вернут обратно, и мне бы не хотелось подвергать его... — А что, если мы их просто поменяем? — не сдавался Оливер. Порылся в кармане, нащупывая среди валяющейся там мелочи нужную монету. Достал и продемонстрировал своей собеседнице. — Ну... я попробую, — помедлив, согласилась та. Не задавая лишних вопросов, она взяла галеон и пошла из гостиной. Вуд проводил её взглядом. Теперь она не казалась странной или отталкивающей. Просто обычная мать, напуганная до икоты и переживающая за своего ребёнка. Вот только откуда у этого ребёнка вдруг взялся в этой глуши "блестящий, как новый" галеон? Оливер, едва услышав про это, сразу же насторожился, поэтому и захотел взглянуть на интересную монету. Возможно, мальчик просто нашёл его, но тогда вопрос: а кто потерял? Насколько Вуд знал, все новые монеты обычно гоблины проверяют каким-то особым способом, а потом распихивают по хранилищам в банке, заменяя ими самые старые, затёртые, где магическая печать почти истощилась за века и уже не подлежала обновлению. Собственно, происходило это не так уж часто, раз в тридцать-сорок лет. А тут — новый галеон. В каком-то задрипанном, всеми забытом Уолсинхеме. А у мальчишки, нашедшего его, провалы в памяти и помутнение рассудка. Здесь явно что-то нечисто. Да, и самое главное — по словам миссис Нил, Джимми очнулся в овраге, а ведь Флинт говорил, что именно в этом грёбаном овраге Гарри и обнаружили. Да что это за место такое таинственное, что все ниточки туда тянутся? "Надо бы нам..." — начала оформляться мысль, но в этот момент в комнату вернулась запыхавшаяся миссис Нил. — Вот, возьмите, — прерывая его размышления, сказала она и протянула Оливеру монету. Действительно, совершенно новую и такую искрящуюся, что глаза заслезились. Вуд взял трофей в руки, покрутил в пальцах. И нахмурился. Потом быстро поблагодарил хозяйку за помощь, ещё раз извинился за беспокойство и поспешил убраться восвояси. * * * — Флинт, — тихо позвал он, выйдя за калитку и оглядываясь в почти сгустившихся сумерках. Тишина. Вуд хмыкнул. — Смылся, что ли? — Что так долго? — послышалось ворчание совсем рядом, и из ближайших кустов, раздвигая ветки, появился взлохмаченный и крайне недовольный Флинт. — Ещё немного — и я отправился бы штурмовать этот дом. — Ты так беспокоился за меня, я очень тронут, — не преминул подковырнуть Оливер, широко ухмыляясь, но тут же посерьёзнел, отбросив шуточки. Вкратце пересказал свой разговор с миссис Нил. Флинт внимательно слушал, не перебивая. — ...Поэтому я думаю, что те, кто оглушил мальчишку и потерял странный галеон, а также те, кто чуть не убил Гарри, связаны между собой. И большая вероятность, что это одни и те же люди, — подытожил Оливер, не переставая в это время вертеть в руке злосчастный галеон. Маркус помолчал, обдумывая полученную информацию. Поскрёб небритый подбородок. — Надо лес прошарить, — заключил, наконец. — В деревне в ближайшее время никто новый не появлялся — кроме нас с тобой. И не в ближайшее тоже. Ты сказал, что тогда, на празднике, всех расспросил, и никто ничего подозрительного не заметил? — Угу, — рассеянно подтвердил Вуд. Тихо чертыхнулся сквозь зубы, потом озабоченно нахмурился и достал палочку, взмахивая ею и что-то бормоча. — Ты что делаешь? — поинтересовался Флинт, видимо, устав наблюдать за его загадочными манипуляциями. Ол замялся. Потом напомнил себе, что они договорились с Флинтом сотрудничать. — Мне кажется, с ним что-то не так, — неохотно пояснил и подкинул на ладони монету. — Не пойму только — что. — Дай сюда, — Флинт бесцеремонно отобрал у него трофей и замахал над ним палочкой. Сосредоточенно посопел несколько минут, накладывая одно заклинание за другим, и удивлённо присвистнул. — Что? — быстро спросил Вуд. — Точно пока ни хрена не понятно, — "просветил" его тот и мимоходом засунул находку в рот, пробуя на зуб. Прикусил, покачал головой, вытаскивая. — Но сдаётся мне... это фальшивка. — Фальшивка?! — в полной оторопи повторил Оливер. Маркус аккуратно спрятал будущую улику в карман и серьёзно посмотрел на напарника. — Мы идём в лес, — сообщил твёрдым тоном. — Сейчас? — удивился Вуд, и Флинт смерил его красноречивым взглядом. — Утром, конечно, — пояснил снисходительно. — Идиот. — Вдвоём? — нисколько не обидевшись, деловито уточнил Оливер. Флинт насупился. — Я бы тебя не брал, но ты ведь всё равно попрёшься, — буркнул он. Вуд согласно покивал, подтверждая сказанное, и выдал умильную улыбку. Флинт вздохнул, закатывая глаза. — Упрямый осёл, — припечатал беззлобно и развернулся, устремляясь вперёд. Оливер довольно хмыкнул и, спрятав свой неизменный блокнот за пазуху, поспешил за ним. Едва оказавшись в номере, Вуд проторенной дорожкой направился в душ. — Вуди, — окликнул его насмешливый голос. Оливер остановился, оглядываясь и вопросительно приподнимая бровь. — Ты не совсем еще оборзел, не? — вкрадчиво поинтересовался Маркус. — Сейчас-то что не так? — ничего не понимая, Вуд недоуменно нахмурился и развёл руками. Воспользовавшись его заминкой, Флинт шагнул в открытую дверь ванной комнаты. — Сегодня твоя очередь мокрым полотенцем вытираться, — насмешливо скалясь, сообщил он прямо в ошарашенное лицо Ола. Дверь быстро закрылась, и Оливер машинально стукнул по ней кулаком. — Вот же троллье отродье, — вздохнул негромко, но тут же хмыкнул и, смирившись, завалился на диван. * * * Утро наступило слишком быстро. Отчаянно зевавшие и слегка продрогшие следопыты быстро двигались в сторону оврага. В полном молчании они уже вошли в небольшую рощу, когда Вуд, от самой гостиницы шедший чуть впереди, оглянулся. — Как ты думаешь, кто они? — спросил негромко. Флинт, который в этот момент был занят тем, что пожирал взглядом вудовские тылы, не сразу понял, что к нему обращаются. — Чего? — рассеянно пробормотал он, не отвлекаясь от своего интеллектуального занятия. — Кто они такие? — повторил Оливер. — Ну эти, которые на Гарри напали? Марк встрепенулся, с трудом отрывая взгляд от вожделенной пятой точки. — Да хрен их знает, — задумчиво протянул. — Я вообще ничего не понимаю. И галеон этот фальшивый покоя не даёт. Они тут что, блядь, монеты чеканят, что-ли? Гоблины, мать их за ногу, замшелые нашлись. Вуд глубоко вздохнул. — В одном ты точно прав, — согласно кивнул. — Херня какая-то... — за разговором парни вышли к тому месту, где в своё время был найден Поттер — там до сих пор оставались аврорские ограждения. Овраг был глубокий, и Флинт понял, что Гарри упал совсем не с малой высоты. Осмотрев всё и не найдя ничего заслуживающего внимания, оба решили выбираться наверх, цепляясь за торчавшие из земли корни деревьев. В овраге было холодно, туманно и сыро, в лицо и за шиворот то и дело сыпалась земля, даря непередаваемые ощущения от этой "приятной прогулки". Маркус лез и по привычке матерился, в который раз остро жалея, что нельзя применять магию. Когда до края осталось совсем чуть-чуть, отросток корня, за который ухватился Марк, вдруг остался у него в руке. На мгновение растерявшись, Флинт не удержал равновесия и начал заваливаться вниз. Замахал по инерции руками, уже готовясь полететь спиной вперёд, но в этот момент Оливер с силой дёрнул его на себя, крепко прижимая к своей груди. — Кретин чёртов, — прохрипел, еле шевеля побелевшими от испуга губами. — Что, блядь, лавры гиппогрифа покоя не дают, тоже без метлы летать учишься? — Ага, — переводя дух и едва понимая, что несёт, огрызнулся в ответ Маркус. — Только хуёво получается, — он вывернулся, отталкивая своего спасителя — возможно, грубовато, но тело на эти почти интимные объятия выдало предательскую и весьма недвусмысленную реакцию, и Флинт больше всего на свете опасался, что Вуд сейчас всё заметит. Тот странно покосился на него, но ничего не сказал, послушно отодвигаясь и продолжая путь. Выбравшись на опушку, парни передохнули несколько минут, ещё раз повторили план действий и, вытащив на всякий случай палочки, направились к зловеще темнеющему невдалеке лесному массиву. * * * В лесу царила полная тишина, даже птиц не было слышно. Парни шли молча и сосредоточенно. Вуд поначалу попытался ринуться вперёд, но Марк молча удержал его за плечо, грозно сунув под нос свой здоровенный кулак, и почти бесшумно пошёл первым. Минут через пять остановился у разлапистой ели. — Вуд, смотри, это тебе ничего не напоминает? — тщательно разглядывая ствол не меньше минуты, спросил шёпотом. Оливер внимательно присмотрелся, и глаза вспыхнули мгновенным пониманием: — След от заклятия! — голос был еле слышим, но Флинт удовлетворённо кивнул головой. Дальше они пробирались ещё медленнее, внимательно осматривая все встречающиеся на пути деревья и подлесок. "Поттер скорее всего нашёл логово этих гадов, но то ли не успел попасть внутрь, то ли чем-то выдал себя, и преступники преследовали его до оврага, — рассуждал про себя Марк, стараясь не сбиться с пути и ориентируясь по следам заклятий на стволах деревьев. — Значит, след верный и мы идём правильно." Вуд, вертевший всё это время головой по сторонам, наступил на какую-то сухую ветку, и раздавшийся в ответ негромкий треск показался в утренней тиши почти Бомбардой. Пригнувшись от неожиданности, Оливер даже присел, втянув голову в плечи и очумело моргая. Флинт повернулся к нему с самым зверским выражением лица. — Ты чего прёшься как стадо тупорылых фестралов? — зло прошипел он, и тот — о чудо! — не съязвил по привычке, а виновато улыбнулся. — Извини, — шепнул одними губами. Флинт недоверчиво глянул, но ничего не ответил, и дальше парни продвигались абсолютно бесшумно, крадясь друг за другом, точно воры. Лес становился всё более непроходимым, верхушки вековых деревьев смыкались над головами, и вокруг заметно потемнело. Но колдовать Люмос неугомонные исследователи побоялись — уж очень осторожны были те, кто прячется в этом лесу. Вуд вдруг дёрнул Марка за рукав, кивнув влево. Тот проследил за его взглядом и разглядел какое-то возвышение вроде небольшой горы, заросшей лесом. Инстинкты взвыли, предупреждая об опасности. Осторожно осмотревшись, Маркус начал медленно обходить возвышение. И вздрогнул, чувствуя, как его уха почти коснулись губы Оливера, вызывая неконтролируемое возбуждение: — Кажется, мы пришли, Марк, — тихий шёпот послал по телу волну мурашек. — Где-то должен быть вход... Дыхание Вуда обжигало кожу, и Флинту приходилось прилагать все усилия, чтобы не наплевать на всё и не завалить этого засранца под первой попавшейся ёлкой. Марк мог поклясться, что крамольные мысли отвлекли его только на миг, но этого времени хватило Вуду, чтобы внезапно исчезнуть. — Вуд, скотина, ты где? — Флинт растерянно заозирался. Тишина. Проверив палочку, он начал методично обходить ближайшие деревья. — Даже убивать не буду, — проворчал, стараясь скрыть в тоне беспокойство, — лишь бы живой... — но он не успел додумать мысль даже до половины, когда ноги внезапно потеряли точку опоры, и Маркус полетел куда-то вниз... * * * Провалившись в хорошо замаскированный лаз, Маркус ударился виском о деревянные ступеньки и несколько минут был в отключке. В сознание его привёл ворчливый голос Вуда. — Блядь, да где же тебя так откормили? — услышал Марк возмущённый полушёпот. В плечо вцепилась крепкая ладонь, начиная настойчиво подпихивать в сторону. — Тяжёлый как кабан. — Ну, не всем же быть глистой, как ты, — не оставшись в долгу, по привычке парировал он и, кряхтя, с трудом перевернулся на спину. Не ожидавший этого Ол еле слышно ойкнул, автоматически ткнув кулаком Флинта в бок. — Ты кого глистой назвал, хвосторога облезлая, — злобно фыркнул Оливер. Собрался отодвинуться, но Маркус, игнорируя оскорбление, обхватил его поперёк спины и потянул на себя. — Никогда больше этого не делай, — он крепко сжал в объятиях действительно немного худощавое, но гибкое и совсем не хрупкое тело. Лежащий на нем Вуд смотрел удивлённо и растерянно, ничего не понимая, но дыхание его участилось, а глаза заблестели. — Марк, ты чего? — почти неслышным шёпотом спросил он, неосознанно проводя языком по губам, увлажняя их. Флинт, не отрывая взгляд, продолжал давить ему на затылок, приближая лицо к себе. — Не смей больше так пугать меня, понял?.. — но ответ ему было уже не суждено услышать — Вуд сам подался вперёд и со всей силы впился в его губы. Больно, никакой ласки, никакого заигрывания — только безмерная жажда обладать, вернуть утраченное. Зарычав, Марк перехватил инициативу и, почти кусая в ответ, потёрся о своего соблазнителя всем телом. Оторвался на секунду, ловя безумный взгляд, и снова накрыл горячие, припухшие губы своими. Совершенно потеряв голову, парни накинулись друг на друга, вспоминая и наслаждаясь забытыми, почти болезненными ощущениями. Далеко не невинный поцелуй уже вот-вот грозил перейти в нечто большее — прямо здесь и сейчас, на земляном полу непонятной лесной ямы... — Перестань скулить, ты мне уже надоел, — как гром среди ясного неба раздался вдруг совсем рядом самодовольный голос. Мигом приходя в себя, парни отпрянули друг от друга, мобилизуясь и синхронно вынимая палочки. Кто-то шёл в их сторону, и Флинт мотнул головой, выразительно показывая взглядом вбок. Вуд кивнул, как и в старые аврорские времена понимая его без слов, и прянул вправо, замирая. В ответ на голос послышался какой-то недовольный бубнёж, но он звучал приглушённо, и слов было не разобрать. Громко лязгнуло железо, словно двигали плохо смазанный ржавый засов, и голоса зазвучали ещё ближе. * * * Мысленно обругав себя влюблённым ослом, у которого мелькавшая всё утро перед глазами задница Вуда последние мозги проквасила, Маркус подался влево, вжимаясь в стену. И настороженно вскинул палочку, прислушиваясь и продолжая мысленно костерить себя на все лады. Это же надо так налажать! Провалиться посреди леса в какое-то явно подозрительное логово и вместо того, чтобы хотя бы осмотреться, наброситься на бывшего любовника, едва не трахнув того прямо здесь. И это не говоря уже о том, что оба они сейчас как бы на задании! Наградив себя ещё парочкой нелестных эпитетов, Флинт отложил самобичевание на другой раз и, наконец, обвёл помещение взглядом, автоматически фиксируя и запоминая все детали. Они находились в какой-то маленькой комнате — вроде своеобразной прихожей, прорытой в горе и укреплённой досками, чтобы земля не обваливалась. Сбоку имелся проём и узкий тоннель, который сворачивал и вёл, видимо, вглубь горы. В тоннеле тускло горел одинокий факел, но света почти не давал, и понять, насколько далеко тянется лаз, было совершенно невозможно. Но там явно были помещения, потому что скрежет открываемой двери они слышали отчётливо. — Если эти собрались выходить, то нас сейчас спалят, — прижавшись к стене, одними губами прошептал Оливер. — В этой дыре и клопу не спрятаться. — А то я не понял, — еле слышно огрызнулся Маркус. — Тоже мне, блядь, нашёлся, профессор Дамбл... — он резко оборвал сам себя, снова вслушиваясь в затихший было, а теперь возобновившийся разговор. — ...А я уже говорил вам, что не собираюсь аппарировать каждый раз из Лондона по первому вашему требованию! — взволнованно твердил нервный, довольно высокий голос, показавшийся Марку смутно знакомым. Только он никак не мог вспомнить, где уже слышал его. — Ты будешь делать то, что я скажу, а иначе... — и снова этот самоуверенный хриплый бас, который, собственно, и прервал минутой ранее их увлекательное с Вудом занятие. Его обладатель, судя по всему, был здесь главным или же просто имел определённую власть над тем, нервным. Слишком много презрения к собеседнику и пренебрежения. Первый, явно понимая о чём пойдёт речь, не дал ему договорить: — Да вы хоть понимаете, как это опасно?! — визгливо зачастил он, и в его тоне Маркус явственно различил отчётливый, почти до паники, испуг. — Для всех нас! Мои частые перемещения в конце концов могут отследить! — последнее слово сорвалось на надрывный всхлип. — А гоблины! Я не могу брать её каждый день, они и так косо на меня смотрят! И Поттер! Что вы наделали! Вы же обещали только оглушить и подправить ему память, а сами чуть не убили его! — Заткни пасть, размазня, — прикрикнул на него главный. — Не твоего ума дело. — Отдайте мне её, я прошу, отдайте, — упрашивал нервный. — Я клянусь, что в следующий раз... — голоса начали отдаляться — видимо, заговорщики свернули в другое ответвление тоннеля. Флинт перевёл дыхание и посмотрел на Вуда. Тот с совершенно диким видом во все глаза таращился на него, зажав рот обеими руками, боясь издать хоть звук. Понимая, что угроза обнаружения пока миновала, Марк подался вперёд. — Вуди, ты чего? — дёрнул он своего напарника за локоть. — Испугался? Тот отрицательно замотал головой и по-прежнему молчал, явно чем-то ошарашенный сверх всякой меры, только смотрел на Марка испуганно и как-то обречённо. На закидоны Ола времени не было, нужно было спешить. Флинт глубоко вздохнул, давя на корню взметнувшееся раздражение. — Олли — уебу, — зашипел с угрозой, почти касаясь его губ своими. Подействовало: Ол заморгал, выходя из ступора, и обессиленно привалился плечом к стене. — Это Перси, — потерянно сообщил он. Видимо, выражение лица у Марка стало такое же охреневшее, потому что Оливер убеждённо кивнул и повторил: — Это Перси Уизли, я узнал его голос. Некоторое время парни стояли молча, переваривая новость и пытаясь решить, как действовать дальше. — Значит, Поттер догадался про крысу в Министерстве, — начал соображать Флинт. — Но вряд ли знал про Уизли. Вот же сволочь рыжая! — припечатал, зло сплюнув. — С Перси что-то не так, — просипел слегка пришедший в себя Оливер. — Слышал, как он визжал? Да и тот, второй, угрожал ему, помнишь? — Разберёмся, — буркнул Флинт. Тяжело вздохнул и, поколебавшись, подал Вуду руку, потянув его за собой. — Идём, пора нам вывести на чистую воду весь этот шалман. И дружка твоего бывшего в первую очередь. Вуд молча кивнул и двинулся следом за Маркусом. * * * Через пару минут, пройдя несколько ответвлений, парни снова услышали знакомые голоса и свернули вправо, бесшумно подкрадываясь к высокой и массивной — в отличие от всех остальных — двери. Оливер осторожно попытался заглянуть внутрь, но тяжёлая дверь была только чуть-чуть приоткрыта. — ...И всё-таки я категорически настаиваю на временном прекращении вашей деятельности, — снова монотонно бубнил явно напуганный до полного аута Персиваль. Парни замерли, прислушиваясь. — Я рискую всем, разве вы не понимаете? Второй, до сих пор неизвестный бандит, сердито шикал на него, но тот продолжал повторять одно и то же. В конце концов, главный не выдержал. — Как же ты меня достал, слизняк министерский, — выплюнул он зло, и парни за дверью напряглись, снова вскидывая палочки наизготовку. — Слабак, — цедил тот, — какого я вообще с тобой связался! Зловещее молчание. — Придётся нам раньше времени распрощаться, — будничным тоном произнёс, наконец, главный. — Ч-что вы имеете в виду? — слабым голосом пролепетал Перси. — Ч-что это вы д-делаете? Вы не посмеете, так не... — Инкарцеро! — не дав ему договорить, воскликнул его подельник. Бывший подельник, судя по всему, потому что из комнаты послышались звуки борьбы и задушенные стоны. Потом всё стихло. — Всё равно тебя кончать бы пришлось, — равнодушно бросил бандит. — Лишний свидетель мне ни к чему. Жалко, что ты такой слюнтяй, совсем чуть-чуть не дал работу докончить. Но отпускать тебя нельзя — ты уже потёк, сломался. Ещё раскаешься и побежишь в Аврорат. Так что... — он не договорил, хрипло засмеявшись. — Пожалуйста... н-не надо, — простонал Перси. — Прошу вас! Я ничего... никому... Вуд решительно подался вперёд, намереваясь вмешаться, и Флинт еле успел среагировать, ловя его за руку и дёргая обратно. Приложил палец к губам и мотнул головой, давая понять, что всё под контролем, но Оливер лишь раздражённо толкнулся, вырываясь и задевая злополучную дверь. Та тихонько заскрипела. Вуд испуганно дёрнулся и, не удержав равновесия, с глухим звуком впечатался в стену рядом. Психанувший Флинт снова попытался его удержать, тем самым создавая ещё больше шума. — Это ещё что?! — мгновенно насторожился бандит. Дверь содрогнулась от брошенного в неё мощного заклятия и широко распахнулась. Не устояв на ногах, Флинт и Вуд, всё ещё пихаясь и продолжая бороться, почти в обнимку ввалились в какую-то небольшую, тускло освещённую Люмосом комнатку. Упали вповалку на пороге, но, мгновенно сориентировавшись, быстро расцепились, откатываясь в разные стороны. — Ах ты ублюдок! — зло заорал тем временем хриплый, на поверку оказавшийся мрачным небритым типом в грязной, перепачканной землёй одежде неопределённого цвета. Рослый, но не здоровый, скорее, жилистый и крепкий. — Ты сюда хвост привёл! Кинуть меня вздумал?! Связанный Перси перед ним слабо щевельнулся, пытаясь возразить, но тот, не обращая внимания, пнул его ногой в лицо и махнул палочкой, вырубая, а потом сходу развернулся, запуская в непрошеных гостей по Ступефаю. И всё это буквально в считанные секунды. "Охренеть, реакция!" — успел даже слегка восхититься Вуд, ныряя вниз, уходя из-под заклинания. Потом ещё одного, и ещё. События разворачивались столь стремительно, что он не успевал за ними следить, действуя почти на автопилоте. Казалось, их атакует не один-единственный человек, а целая банда профессионально обученных головорезов. Такое раньше умели только Пожиратели из Волдемортовской армии. Да и то не все, а самые лучшие, из ближнего круга. "Но они же умерли! — Вуд ломанулся влево, едва увернувшись от очередного проклятия. — Либо в Азкабане. Или?.." — С-сука! — взревел где-то справа Флинт, и Оливер машинально повернул голову, наблюдая, как его "напарник" зажимает ладонью плечо, на котором довольно быстро расползается красное пятно. Рука при этом повисла плетью вдоль тела. Бандит, зло ухмыляясь и укрываясь за каким-то высоким железным шкафом, снова запустил в него Режущее, и Оливер бросился вперёд, успевая, не иначе как чудом, выставить перед Марком щит. Преступник ощерился, разворачиваясь к Вуду и легко уходя от брошенного в него Петрификуса. Выругался и выпустил в Оливера целую серию незнакомых заклятий. Вуд заметался по комнате, словно заяц. Казалось, эти лучи были повсюду. Лавируя между столом и колченогим стулом, он бросился вбок, но запнулся о подвернувшегося под ноги бессознательного Перси. Рухнул на пол, чувствуя жгучую боль в затылке и слыша напоследок голос Флинта, разъярённо выкрикивающего какую-то длинную формулировку мудрёного заклинания. А в следующий момент уже отключился. * * * Очнулся Оливер оттого, что кто-то легонько тряс его за плечо. — Вуди, давай, очухивайся, Вуд, ну, давай, — слышалось непрерывное бормотание. Ол застонал, поморщившись. — Живой, слава Мерлину, — облегчённо вздохнул знакомый голос. Флинт. Вуд хотел уже возмутиться, какого хрена придурок околачивается у кровати в его спальне, но сразу всё вспомнил и распахнул глаза. Подскочил на земляном полу всё той же странной комнаты, где происходила битва с этим резвым отморозком, и тут же застонал, хватаясь за ноющий затылок, ощупывая пальцами огромную шишку. Но сразу же забыл про всё, быстро вскидывая на Флинта тревожный взгляд. — Взял гадёныша? — спросил первым делом. — Взял, — усмехнувшись, подтвердил тот. — Прыткий, ублюдок. А ты молодец, — похвалил вдруг. — Отвлёк его внимание, я как раз успел левой рукой в карман залезть. Ну и захерачил в него одной штуковиной — извини, название не скажу. Наша специальная аврорская разработка. Ещё целый час теперь в облаках летать будет. — Поделом, — с мрачным удовлетворением заключил Вуд и зашевелился, вставая на ноги. Наткнулся взглядом на по-прежнему лежащего без движения, бледного как простыня Перси. — А с ним что будем делать? — поинтересовался у Марка. — Всех — в Аврорат, — коротко бросил тот. — Там разберутся. Я уже связался с начальством, скоро ребята здесь будут. Оливер отрешённо покивал головой, соглашаясь. Окинул Маркуса пристальным взглядом. — Как рука? — поинтересовался, глядя на кровавые лохмотья в районе плеча, в которые превратилась одежда. — Заживёт, — отмахнулся Флинт. Неловко вскинул левую руку, сжимая палочку, и заклинанием поднял бандита в воздух, левитируя к выходу. — Давай, помоги лучше, — велел Оливеру, не оборачиваясь. — Хватай рыжего и пойдём отсюда, нахуй, пока ещё на какую-нибудь хрень не нарвались. Вуд закатил глаза на приказной тон — нашёлся начальничек! — но лишь усмехнулся, не став спорить. Послушно подхватил Перси и отправился вслед за Флинтом.
271 Нравится 18 Отзывы 82 В сборник