ID работы: 4442191

Не ваше дело

Слэш
Перевод
R
Завершён
558
переводчик
belalex бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
558 Нравится 34 Отзывы 178 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
– И что ты будешь делать? – спросил Тони, когда они приехали в Чикаго. – Сам еще не знаю, – ответил Стив. Всю обратную дорогу он слушал рассказ Тони, пытаясь выцепить хоть что-то, что даст ему законный повод действовать. – Подергаю за кое-какие ниточки. Поразмыслю кое о чем. – Поразмыслишь, – Тони иронично хмыкнул. – Знаешь, мне ведь именно за это и платят, – с легкой обидой сказал Стив. – За размышления? – Думаешь, я не умею? Тони коротко взглянул на него. – Нет. Думаю, ты мыслишь исключительно хорошо. Просто я не привык ожидать такого от копов. – Мой учитель – мой бывший нью-йоркский напарник, парень по имени Филлипс… Он говорил, что нам полагается заниматься именно размышлениями, но почему-то мало кто это делает. Ну то есть. Согласись, что на вид-то сидеть за столом и думать – все равно что сидеть за столом и попусту тратить время. И когда нам нужно было над чем-то крепко поразмыслить, Филлипс говорил начальнику участка, что мы отправляемся прижать местную шпану, и мы шли в любимую закусочную и выпивали там примерно галлон кофе. Обычно помогало. Ну, по крайней мере, согревало. Тони кивнул. – Мне это понятно, – он остановился на перекрестке и взглянул на Стива. – У меня дома есть кофе. – Как и у меня, – ответил Стив. – Тони, сейчас не время для… – А я и не предлагал, – отозвался Тони, снова трогаясь вперед, и Стив посмотрел на него. Тони был умным и хитрым, так что определенно понравился бы Филлипсу. Как самому Стиву. Хоть и не должен был. – Где мне тебя высадить? Что-то мне подсказывает, что тебе не пойдет на пользу вылезти из гангстерской машины на виду у всего участка. – Ты серьезно настроен помочь мне распутать это дело? – Мы оба слишком глубоко в нем увязли, чтобы теперь разделяться. – Тогда поехали ко мне. Это чуть менее подозрительно. – У тебя есть телефон? – Не-а. Но зато он есть у бакалейщика через улицу, тот позволит им воспользоваться за пять центов, – Стив старался говорить как можно более беспечно. – И никто его не прослушивает. – Поверь, мой тоже. По крайней мере, успешно, – ответил Тони. – Мне нужно сделать пару звонков. Неважно откуда. – Ну что ж, ты знаешь дорогу, – Стив откинулся на сидение. – Знаешь, что бы мне хотелось сделать, – начал Тони, поворачивая на запад, к дому Стива. – Мне бы хотелось избить его и вышвырнуть на лед, точно так, как он поступил с Инсеном. Только не набрасывайся на меня, я этого не сделаю, – огрызнулся он, когда Стив открыл рот. – Куда эффективнее будет съесть его заживо. По коже Стива побежали мурашки – как всегда, когда Тони говорил что-то немыслимое, что, может, вовсе и не имел в виду. А может, и имел. – Съесть его заживо? – Я заберу его бизнес. Я отниму у него все и присвою себе. А потом продам Денверс за гроши. По крайней мере, я знаю, что она набросится прямо на меня, вместо того чтобы охотиться на моих людей. Я уничтожу его прихвостней, всех до единого. Его друзья станут изгоями в моем городе. – Тони. – Я дотла спалю его костюмы. Сотру его с лица земли. О нем не останется даже памяти. А потом мы его арестуем; я хочу не просто увидеть его перед судом, я хочу увидеть его настолько раздавленным, чтобы он умолял о снисхождении, – продолжил Тони. – Я хочу, чтобы он гнил в Джолиете, зная, что я забрал себе все, что он когда-то считал своим. Я хочу отомстить за Инсена, Стив. Стив положил руку на запястье Тони: тот сжимал руль до белых костяшек. Тони медленно расслабился. – Вот мой дом, – негромко сказал Стив, кивнув на кирпичное здание ниже по улице. – Давай поднимемся и выпьем по чашке кофе, прежде чем ты отправишься звонить. – Если у меня появятся блохи, я знаю, кого винить, – с намеком на улыбку отозвался Тони. – Главное, берегись мышей. – Мышей? – Шучу, – усмехнулся Стив. Тони припарковал машину, вышел, потянулся, заметно радуясь, что выбрался из душной, напряженной атмосферы в кабине. В квартире Тони осматривался с таким любопытством, что стало ясно – не сам он приходил разведывать дыру-жилище Стива, а посылал кого-то. Он окинул взглядом дешевый матрас, покрытый лоскутным одеялом, сшитым матерью Стива перед самой смертью; газовую конфорку; веревку с сохшим бельем, протянутую прямо через комнату; голый мольберт у окна. У Стива пока так и не нашлось мужества натянуть новый холст. – Тут очень… чисто, – сказал Тони, когда Стив поставил на конфорку чайник и включил газ. – Ты слишком добр, – усмехнулся Стив. – Ты все еще рисуешь? – Время от времени. Правда, не здесь. Столько денег выкинул на этот мольберт, грех теперь от него избавляться, – сказал Стив. Тони осторожно коснулся деревянной рамы. – Присаживайся. Тони посмотрел на постель, потом вокруг; Стив ухмыльнулся. Задрав подбородок, Тони вышагнул из ботинок, уселся на кровать и скрестил ноги, глядя, как Стив хлопочет у узкого столика, служившего ему обеденным. – Итак, – начал Стив. Он снял с полки две чашки и заглянул в них, проверяя, не грязные ли они, – это Модок. Мы знаем, что это Модок, да он и сам этого не скрывает. Лучший способ поймать его – перевербовать на свою сторону киллера, но этот способ возвращает нас к вопросу, как этого самого киллера найти. – Ну, он точно человек Модока. Он действовал не как профессионал, не как заказной убийца, понимаешь. Вот с чего следует начать. Хотя можем попробовать и обратное. – Ты о чем? – Поймаем Модока и заставим его сдать того, кто это сделал. – Думаешь, я смогу? – Стив вскинул бровь. – Знаешь, это даже у федералов не получилось. – У федералов не было меня. – Нельзя просто сфабриковать улики против Модока. – Не так. Нельзя сказать тебе, что я это сделал. – Я все равно узнаю. – Да, черт, – застонал Тони. – Послушай, я знаю, как соблазнительно напасть прямиком на Модока, но ты же умный человек, ты понимаешь, что иногда приходится идти обходными путями, чтобы добиться желаемого. Если тебе кажется, что мы не сможем найти киллера, предложи вариант получше. Тони нехарактерно для себя замолчал. Стив взял с полки блюдечко с сахаром и нашел чистую ложку. К тому времени как кофе сварился, молчание стало почти тревожным. При этом тихо в комнате не было – она располагалась слишком близко к железнодорожным путям, да к тому же по улице время от времени проезжали автомобили. Стив осторожно разлил кофе по чашкам и добавил сахар, чтобы как-то возместить отсутствие сливок. Одну чашку он протянул Тони, и тот вздрогнул. – Спасибо, – все же сказал он, отпивая глоток. – Не итальянский, – с усмешкой предупредил Стив. – Бывало и хуже, – отозвался Тони. – Судя по тому, что мне известно, мы можем посадить его за многие преступления, но я хочу, чтобы он сел именно за убийство. Как вы там это называете, сговор? – Сговор с целью убийства, – кивнул Стив. – Мы могли бы передать его федералам, чтобы те поймали его на бутлегерстве. Местные копы, скорее всего, могли бы покопать в сторону нравственности. Он же замешан в сутенерстве? В торговле наркотиками? Как думаешь, за это можно зацепиться? – Проблема в том, что наверняка он передал приказ устно, – пробормотал Тони. – Просто сказал какому-нибудь парню: «Прикончи этого перегонщика и уведи его машину», – и этого хватило. Стив нахмурился. – Думаешь, этот парень все еще в Чикаго? – Конечно. Тут пока не так уж припекает. Пока гром не грянет, чикагец с места не сдвинется. – А что могло бы заставить его все-таки сдвинуться? Тони внимательно посмотрел на Стива. – А что? – Ну, если он подумает, что мы у него на хвосте, он побежит, верно? Тогда мы поймем, кто он. Если он пересечет границу, мы его уже не достанем, но если бы мы знали, каким способом он воспользуется… тогда все просто, мы приставим пару парней посмышленей наблюдать за Модоком и следить за поездами… Тони прищелкнул пальцами. – У Модока есть скоростная машинка. – Что-что? – Это новинка. Их производят в Калифорнии, и не спрашивай меня зачем, они там все чокнутые. На таких машинах стоят форсированные двигатели – но, в отличие от моих, которые призваны облегчить управление, они нацелены на чистую силу. У Модока есть огромный гроб на колесах, с мощным двигателем, который обгонит любой из автомобилей на трассе. Он используется для того, чтобы убрать из города людей, которым нужно поскорее затеряться. – И ты сам, конечно, никогда так не поступал, – Стив вскинул бровь. – Я бы действовал не так грубо. Если какому-то из моих парней нужно уехать – ну, у меня есть способы и получше, – сказал Тони. – Итак, если ты сможешь поддать жару, то с меня – машина, которая сможет догнать нашего скорохода. Модок найдет киллера за нас, и тогда ты расколешь этого ублюдка. – И мы поймаем нашу добычу, – с ухмылкой сказал Стив. – Жар – это по мне. Ты, кстати, можешь помочь. – С огромным удовольствием. Какие мысли? *** Спустя двадцать минут Тони пересек улицу и нырнул в бакалейную лавку напротив краснокирпичного пансиона Стива. Вывеска над лавкой гласила по-английски и по-польски, что здесь есть свежее молоко, газеты и колачи (15). Женщина из-за прилавка подозрительно посмотрела на Тони. – Стив сказал, что у вас есть телефон, которым можно воспользоваться, – сказал он, надеясь, что имя произведет положительное впечатление. Ха, и получилось же. – О, Стив! – женщина просияла. – Вы его друг? – Несомненно. Он очень популярен. – Он очень мил, – она откинула столешницу. – Сюда. Пять центов за один звонок, – добавила она, и Тони, ухмыльнувшись, передал ей монету в двадцать пять центов. – Дам еще такую же, если вы убедитесь, что никто меня не побеспокоит, – сказал он, и она оставила его одного в небольшом кабинетике, закрыв за собой дверь. Первый звонок был Пеппер. – Ты пойдешь на обед с Фьюри? – спросила она, как только он ее поприветствовал. Он слышал, как на заднем фоне говорят люди и клацает печатная машинка. – Пойду. И в «Малибу» скатаюсь. А теперь слушай, мне нужно, чтобы ты расчистила клайборнскую пивную. Сегодня там ожидается рейд. – Проклятье! – ругнулась она. Тони искренне нравилось, когда Пеппер не сдерживала свои эмоции. – Откуда ты знаешь? – Я принес ее в жертву ради одного благого дела. – Этот твой коп, Тони!.. – О да, мой, но все куда серьезнее: мы хотим выманить на свет убийцу Инсена. Ты, главное, убедись, чтобы никого из наших там не было. Пиво оставь, все равно это была дешевая дрянь. И мне нужно, чтобы кто-нибудь из тамошних посетителей устроил громкий скандал и вломил нашему дорогому детективу прямо по лицу. Воцарилась тишина. – Пожалуйста, прошу, можно это сделает Наташа? Она так хороша в подобных делах, и они ей так нравятся. – Конечно. Если она не против, чтобы Стив ее арестовал. Выпустят ее попозже. Единственное, о чем ей нужно не забыть – это громко сказать, что все знают, Инсена ограбил Модок. – Модок? – Модок. Она должна сказать это очень, очень громко. – Громкость не проблема, если сильно ее разозлить. – Тебе лучше знать, дорогая. – Может, расскажешь мне, к чему все это, о мой господин и повелитель? – со смешком спросила Пеппер. – Позже, цветочек, обещаю, дядя Тони все тебе расскажет. – Передам Таше, чтобы она туда приехала. Во сколько? – В полдевятого. – Ого. – Стив – ранняя пташка. Пеппер вздохнула. – Запомни, обед с Фьюри в семь. – Запомню, – Тони клацнул рычажком. Ему предстояло сделать еще несколько звонков, куда более веселых. Покончив с делами, он вышел обратно в магазин и перебросил второй четвертак женщине, наклонившейся над кассой. – Сколько у вас колачи? – Два цента за пару, три за пятак, – ответила она. Тони протянул пятицентовик и взял пакет с булочками. – Приятно иметь с вами дело, – сказал он, выходя из лавки. Когда он вернулся в комнату Стива – ну правда, этого мужчину хоть кто-то должен взять на содержание – тот сидел на кровати, попивал кофе и чертил что-то дешевым карандашом в своем блокноте. – Рисуешь? – спросил Тони, перебросив пакет Стиву. Тот ловко поймал, открыл, и его глаза вспыхнули восхищением. – Планирую, – поправил он, взял один колач и перебросил пакет обратно. – Все прошло хорошо? – Наташа готова устроить сегодня скандал. Я сделаю еще несколько звонков уже из «Малибу». – «Малибу», значит? – Стив откусил сладкую булочку. – Пальмы и искусственные пляжи? – Да нет, просто много фотографий с голливудскими звездами. Туристам это нравится. Стив покачал головой. – Люди. Вы меня поражаете. Так, значит, «Железный», «Смокинг», «Малибу», «Веселый»… – Как ты узнал о «Веселом»? – Я устроил там небольшой переполох, пока искал «Смокинг». – Так это ты засветил моему парню такой фонарь под глазом! – Виноват, – опустил голову Стив. – А как называется клайборнский бар? – У него нет названия. У меня только пять крупных баров; остальные – мелкие пивнушки для простых работяг. – И какой же пятый? – с интересом спросил Стив. – «Большой цирк» (16) на объездной, но ты туда не захочешь. Много танцовщиц. Весьма акробатичных. И согласных на многое – если за это заплатить. – Гангстер, – осуждающе покачал головой Стив, но его голос был нежным. Подойдя к кровати, Тони отпихнул блокнот и уселся к Стиву на колени. – Арестуешь меня? – Хотелось бы, – негромко ответил Стив. – Но у нас нет времени. Мне нужно достать ордер на обыск твоей пивнушки, а тебе пора одеваться к ужину. Тони поцеловал его, но Стив отстранился прежде, чем поцелуй перешел в нечто большее. – Позже, – прохрипел он. – Сегодня? – Нет, я полночи буду носиться вместе с рейдом, а завтра рано утром нужно будет организовать наблюдение за Модоком. – Вашими полицейскими машинками его не поймать, – серьезно сказал Тони. – Даже федеральными – нет. – Вот почему тебе тоже надо будет встать завтра с утра пораньше. Мы с тобой будем второй линией засады, на той машине, которая, по твоему мнению, сможет догнать Модока. – Мне куда легче было бы проснуться, если бы меня будил ты. – Доверяю это Джарвису, – отрезал Стив. – Когда Модок увидит газету… – Я знаю, – Тони вздохнул, но позволил Стиву осторожно столкнуть его с кровати. – Эй… ты проследишь, чтобы Наташа выбралась из участка без последствий? – Что-то мне подсказывает, что она в моей помощи не нуждается, – Стив тоже встал с кровати. – Но если что, я обещаю. – Она мой человек, Стив. – И ты заботишься о своих людях, я знаю. Я тоже позабочусь. А теперь иди, – Стив довел Тони до двери. – Завтра будь готов выехать в восемь. – Слишком рано для Модока. – Лучше перестраховаться. Иди. Наслаждайся своим ужином, – сказал напоследок Стив, и Тони обнаружил себя на лестничной площадке перед закрытой дверью. На него ошеломленно смотрел почтенный старичок с метлой. *** Позже той же ночью, в туалете участка смывая кровь с царапин на шее, Стиву пришлось признать, что Наташа Романова прекрасно сыграла свою роль. В своей жизни он повидал немало сильных женщин – например, его мать смирилась с пьянством ради мужа, а после его смерти работала каждый божий день, чтобы одеть и прокормить своего ребенка. Или Пегги, водитель Красного креста, которая во время войны взяла Стива под свое крылышко; однажды она застрелила врага, не дав ему убить Стива. Или Рейчел, натурщица, которая во время богемного периода его жизни иногда подкармливала его и даже предложила стать его подружкой-прикрытием. Но, во имя святых угодников, тяжело было переплюнуть попытку выцарапать глаза полицейскому. Если бы не рефлексы, эти кровавые борозды красовались бы у Стива на лице. Но случилось как случилось, и теперь он промывал глубокие царапины на шее – жертве Наташиной театральности. Хотя, в общем и целом рейд прошел хорошо. Как Тони и сказал, в «тихом» баре не было почти никого и ничего, за исключением нескольких баррелей пива, и у Стива выдалась отличная возможность всласть поматериться – как это до убийцы Джо Инсена дошли слухи о готовящейся проверке. Только-только они потянули ящики к выходу, как в бар ворвалась Наташа, крича что-то по-русски. Она так рьяно рванулась в перебранку со Стивом, как будто вообще ничего в этом мире не боялась, и совершенно отчетливо и ясно объявила о предполагаемой причастности Модока к убийству. Теперь единственное, что оставалось сделать Стиву – заполнить отчет о рейде, приложить свои жалобы о том, что с этим должны были разбираться федеральные агенты сухого закона, и ждать. Он перетянул царапины марлевым бинтом, поднял воротник рубашки как можно выше, чтобы прикрыть их, и вышел из туалета. – Эй, Роджерс, что будешь делать с русской? – спросил один коллега. – Отпущу. – Но она напала на полицейского! – Ох уж эти иммигранты, их так легко вывести из себя, – вздохнул он, пытаясь не морщиться от собственных слов. – Она ничего плохого не хотела, наверное, просто по жизни такая сумасшедшая. Выгоните ее отсюда пинком под зад и скажите, чтобы бежала домой к своей бабушке. – Как скажешь, – проворчал парень. Стив мельком посмотрел на Наташу, пока она шла к выходу, но не решился задержать взгляд, а она так и вовсе только плюнула в его сторону. Прямо сейчас распространялись слухи – подстегиваемые и поддерживаемые Тони, – что какой-то фараон рыщет по притонам в поисках убийцы какого-то бутлегера. Клинт Бартон, засучив рукава, трудился над статьей о новом крестовом походе, так что Стив мог позволить себе урвать несколько часов сна. – Эй, мистер популярность, – окликнула штатная телефонистка, – Роджерс! – Что? – Тут вот тебя спрашивают. Некий мистер Энтони Маус (17). Стив потер лицо. – Да, соедини меня с ним. – Дело твое, – сказала она, переключая звонок, и Стив взял трубку с телефона на ближайшем столе. – Значит, Энтони Маус? – Не время для флирта, – сказал Тони на том конце. – Модок рванул с фальстарта. – Что?! – Я полагал, он дождется выхода завтрашней газеты, но все равно на всякий случай приставил к нему ребят. Мне только что позвонили из аптеки у дома Модока. Полчаса назад двое громил привели с собой какого-то парня, после чего Модок выставил вон всех своих гостей. То ли он собирается убить своего исполнителя, то ли нам нужно захлопнуть ловушку пораньше. – Ты знаешь, кого к нему привели? – Нет, мой человек его не узнал – просто пока не смог толком рассмотреть. – Значит, у нас мало времени. – Я тебе так с самого начала и сказал. Через сколько ты сможешь подъехать? – А как там твоя чудесная машинка, готова? – спросил Стив и понял, что вокруг воцарилась полная тишина. – Конечно, я рвану к ней, как только повешу трубку. – Встретимся там. Как хоть выглядит этот гоночный автомобиль Модока? – Огромный черный седан. Ревет двигателем так, что будь здоров. – Понял. Оставайся на месте, я подъеду на такси. – Если он улизнет… – Не улизнет, – Стив повесил трубку. – Ребята, мне нужны блокпосты на всех дорогах из Чикаго на юг, наш подозреваемый может рвануть в бегство прямо сейчас. – Но у нас нет ордера, – возразил начальник убойного отдела. – Тогда оформите это как простую проверку, – отозвался Стив. Полицейские заметались, как бешеные, телефонный коммутатор замигал огнями. – Созвонитесь с Эванстоном, пусть они перекроют северную границу города. Мы ищем огромный черный седан с сильно форсированным движком. Пассажиров нужно взять живыми, так что первыми не стрелять. – А ты куда собрался? – начальник схватил Стива за руку, когда тот накинул на себя плащ. – У меня есть знакомый с машиной, на которой можно догнать подозреваемых. – И кто этот знакомый? – Вы действительно хотите знать ответ? – Если мы выстрелим первыми, то весь город взорвется, как огромная бомба, и мои ребята окажутся на передовой. – Но мы не будем стрелять, – ответил Стив. – А теперь отпустите либо меня, либо Модока, выбирайте. Начальник выпустил его руку, и Стив, выбежав из участка, резко свистнул. К нему тут же подъехало такси, скучавшее у близлежащей гостиницы. Стив назвал адрес Тони, и, когда водитель посмотрел на него, как на психа, добавил: – Чем быстрее поедешь, тем больше получишь. – Хозяин – барин, – ответил водитель, и такси на головокружительной скорости влилось в редкий ночной поток машин. Тони стоял перед своим особняком, прислонившись к вишнево-красной машине без задних сидений с гладким, обтекаемым корпусом. Стив всучил таксисту пару банкнот, крикнув, чтобы сдачу оставил себе, и выскочил из автомобиля. Тони нетерпеливо поманил к себе, и Стив, перебежав через улицу, нырнул на место пассажира. – Я расставил блокпосты на севере и на юге, – доложил он, когда Тони втопил полный газ и легко обогнал такси, с визгом шин рванув на север. – Ну да, теперь главное, чтобы Модок на запад не поехал. Черт, он уже мог успеть грохнуть исполнителя и избавиться от тела. – Это в его стиле? – Когда ему так припекает – нет, но никогда не знаешь, как повернется удача, – Тони посмотрел на Стива, зацепившись взглядом за повязку на шее. – Таша? – У нее когти, как у дикой кошки. – Запомни это, если когда-нибудь столкнешься с моей темной стороной. Или с Пеппер, – задумчиво добавил Тони. – Она благополучно выбралась из тюрьмы? – Да, ее отпустили прямо перед твоим звонком. Почему ты поставил слежку сегодня? – Закон неповоротлив, – Тони прибавил скорости. Стив схватился за приборную доску. – А Чикаго нет. *** В двух кварталах от особняка Модока на юге Эванстона на дорогу вышел Хэппи и замахал руками, требуя остановиться. Тони вдавил тормоз, переключился на задний ход и поехал обратно, пока не поравнялся с подручным. – Он все еще здесь, – наклонился к окну Хэппи. – Есть предположения, кто у него? – спросил Стив. Тони сверкнул на него взглядом. Хэппи оглянулся на Тони, отчетливо недоумевая, какое положение законник занимает в их картине мира. – Сегодня мы на стороне ангелов, – наконец сказал Тони. Хэппи закатил глаза. – Хэп, ответь человеку на вопрос. – Парень по имени Дюваль. Такого трудно пропустить. – Его еще называют Горгульей, – дополнил Тони. – До того у него лицо уродливое. – Да и репутация соответствующая, – сказал Хэппи. – Мне остаться здесь, мистер Старк? – Да нет, спасибо за работу, Хэппи, устрой себе вкусный ужин и отправляйся домой. Слежку перехватим мы. Хэппи с облегчением посмотрел на него. – Если я вам еще понадоблюсь, то буду в особняке. – Передай Джарвису, чтобы держал винтовки наготове. Хэппи кивнул и отправился восвояси, а Тони потушил фары и тихо и медленно проехал чуть дальше по улице, остановившись прямо перед поворотом. Им открывался прекрасный вид на дом и, что более важно, на гараж. – А теперь будем ждать, – негромко сказал он. Стив кивнул, устраиваясь поудобнее. – Как думаешь, какова вероятность, что Модок убьет его? – Дюваль слишком ценен. Модок нуждается в таких людях в своем окружении. Он может принести пользу даже вне города. – Как это? Мне казалось, что вокруг такого подонка, как Модок, должно быть пруд пруди потенциальных убийц. – Горгулья особенный. Он не… – Тони задумался, подбирая слова. – Он жесток и беспринципен. Он не откажется от убийства – особенно от медленного убийства. Много кто, не задумываясь, мог бы оставить Инсена умирать на льду, но вот Дюваль… он бы еще этим наслаждался. Может, даже наблюдал. Большинство… большинство таких, как я, кто действительно чем-то ворочает в этом городе, нуждаются в таких людях, как он. – И у тебя такие есть? – Нет. Ближе всего – Тор, но он всего лишь простодушный болван. Только это коммерческая тайна, так что молчок. Его еще называют Молотом. Он пугает людей до усрачки, хотя в душе просто котенок. Тебе бы он понравился. Тор у нас из благородных рыцарей. – Как же ты справляешься с такими щекотливыми делами? – Все дело в моем очаровании. К тому же я умнее прочих, – Тони внимательно наблюдал за гаражом. – И я умею отлично создавать нужную видимость. Уголком глаза он заметил, как Стив сжал переносицу. – Только не говори, что для тебя это новость. – Не в том дело. Просто долгий день. Я надеялся немного подремать, прежде чем гнаться за злодеем. – Поспи немного. Я присмотрю за домом. – Не стоит. Это будет не первая моя бессонная ночь. Тони ухмыльнулся. – Да неужели? – Что, правда? Ты даже сейчас об этом? – Готов в любое время, милый, – ответил Тони. – Однажды ночью мы проверим твои силы. По крайней мере, гораздо более интересным путем, чем эта работенка. – Конечно, – отозвался Стив, но Тони не понял, с какой интонацией. Он пожал плечами и не стал заморачиваться. Сегодня у него были и более неотложные заботы. Какое-то время они сидели в тишине; Тони не любил просто ждать, но война учит терпению, так что ни он, ни Стив не суетились. Наконец, Тони увидел, как во всем доме погасли огни, и подтолкнул Стива. – Вижу, – еле слышно прошептал Стив. – Вот и гараж, – кивнул Тони, когда развели широкие ворота. Оттуда выехал длинный черный седан. – А вот и машина. – Мы не должны дать им доехать до границы. Как только мы узнаем, куда они направляются, то остановим их на блокпосту. Или, если ты сможешь перехватить их до того, за городом… – Они нас расстреляют. – Мы не можем устроить перестрелку в городе, я не позволю невинным людям умереть в мое дежурство. – О боже, малыш, ты меня до смерти довести хочешь, – сказал Тони, глядя, как седан проплывает мимо, направляясь на восток, к озеру. Он выехал следом, держась в отдалении и надеясь остаться незамеченным. – Ладно, какой у тебя план? – Мы будем следить, пока не поймем, куда он едет. Если он упрется в блокпост – никаких проблем. Если проскочит мимо – тогда в дело вступаем мы. Раздался щелчок, знакомый и не очень-то уютный, и Тони рискнул искоса глянуть на Стива. Тот проверял свое оружие, полицейский кольт тридцать восьмого калибра с вороненым стволом и деревянной рукояткой. На ее левой стороне была вырезана и закрашена белым звезда. – Ни единого слова, – буркнул Стив, и Тони снова сосредоточился на дороге. Машина Модока поворачивала на юг. Лунный свет на мгновение озарил уступы и впадины на грубом, жестоком лице Горгульи. – Если они поедут через Ридж на юго-восток, то упрутся в Лейк-Шор, – сказал Стив. – Оттуда единственный путь на юг, они не смогут проехать по этой дороге до Висконсина. В общем, они точно упрутся в блокпост. – Если твои ребята выполнили приказ. – И если они действительно остановят и задержат его, я помню, – Стив пристроил кольт на коленях. Тони поудобнее перехватил руль, переключился на другую передачу и на волосок приблизился к машине Модока. *** Стив настороженно молчал, пока они мчались за огромной черной машиной Модока до самой Лейк-Шор-Драйв, а потом еще по ней; слева поблескивало замерзшее озеро, справа темнели особняки и многоэтажки. Погоня миновала пустынный склон, на котором скончался Инсен, яркие огни центра Чикаго, выступом вдававшегося в озеро. Когда огни остались позади, Тони снова заговорил: – Ну и где твой блокпост? – Я не называл им конкретные улицы. Сказал просто – перекрыть дороги, ведущие из города. Возможно, мы просто еще не доехали, – скупо ответил Стив. Вот что он больше всего любил и одновременно ненавидел на войне: ненавидел он ожидание, застывшую тишину, предварявшую атаку. Но вот резкое напряжение всех сил, стук крови в висках… это было ужасно притягательно. Стиву не нравилась война, не нравилось убивать, но где-то глубоко в душе он чувствовал себя охотником, который страстно обожает погони. Прямо впереди, замерцав сквозь тьму, проявился ряд огней и смутные силуэты двух полицейских машин, вставших поперек дороги. На юг вела всего одна полоса, и всем машинам приходилось замедляться, чтобы пройти проверку… – А вот и блокпост, – сказал Стив. – Модоку придется сбросить скорость, здесь нет боковых дорог, которыми он мог бы воспользоваться. Как только он встанет, выпусти меня, и я арестую обоих красавчиков. – Будь осторожнее, – попросил Тони. Стив уже потянулся к дверной ручке и привстал с сидения. – Стив… – Он что… он ускоряется? – Стив опустил окно. – Стив? – Тони, что он делает? – Держись, – велел Тони. Стив еле успел ухватиться за приборную доску, когда седан вдруг повернул в сторону, на полной скорости прорвался через дорожные ограждения и тяжело рухнул на заснеженную землю. Резкий рывок – и Тони последовал за ним, чудом уклонившись от грузовика, ехавшего по встречке. – Вот и пригодилось наше преимущество в скрытности, – заметил Тони. Стив сказал бы ему все, что думал, но был слишком занят, отчаянно цепляясь за что ни попадя. Седан грохнулся на лед, его занесло, но он все-таки выровнял ход и с ревом понесся прочь. Их машину занесло не так сильно, но гладкой дорогу назвать было нельзя, так что у Стива ушло несколько секунд, чтобы собраться с мыслями и осознать, что они на льду. – Тони, ты спятил? – спросил он, пытаясь одной рукой удержаться за приборную доску, а другой – не уронить оружие. – Я не позволю Модоку удрать в Индиану, – ответил Тони, набирая скорость. Теперь они стрелой летели по замерзшему озеру, машина шла ровнее – вдали от берега лед сгладился. – И как же мы его остановим? – Не парься. Ты ведь умеешь прыгать? – Умею что? – Если я его догоню – а я его точно догоню – ты сможешь допрыгнуть до его машины? Стив на мгновение задумался. – Ни за что! – Ну, это была моя идея… – начал Тони, но тут прогремел выстрел. Передняя фара погасла. – Вот черт! Стив разглядел, что из пассажирского окна седана высунулась огромная фигура. Еще один выстрел – и пуля просвистела над крышей. – Постарайся не дергаться, – сказал Стив и, схватившись за верхний край окна, высунулся из машины. Мимо просвистела пуля, и Стив выстрелил в ответ, целясь по колесам. В первый раз попал в заднее крыло; во второй – расколол боковое зеркало. Горгулья пригнулся, а потом чуть не выпал из окна, когда седан занесло. Стив прицелился и снова выстрелил, но тут их машина повторила маневр, и пуля ушла в молоко. – У меня только шесть пуль, ты не мог бы ехать по прямой? – заорал он на Тони. Тони тут же вытащил из бардачка второй револьвер и положил его на приборную доску. Стив сосредоточился и выпустил оставшиеся три пули в маячивший впереди седан – но все без толку. Схватив второй револьвер, Стив снова высунулся, постаравшись застыть максимально неподвижно. Теперь озеро простиралось с обеих сторон, поблескивая под луной; звезды горели ярче, чем в городе. Ветер пробирал сквозь пальто, сперва до холодной дрожи, а потом до полного оцепенения; Стив давно потерял свою шляпу, но продолжал упорно нажимать на спусковой крючок каждый раз, как выдавалась хорошая возможность. Стрельба из преследуемой машины ненадолго прекратилась, и Стив, согнувшись, крикнул Тони: – По-моему, они перезаряжаются! – Отлично. У меня в бардачке есть еще обоймы, но если что – прямо за моим сиденьем лежит дробовик. – Ну конечно, как я мог забыть! – сердито заорал Стив. – Брось его мне! – Мне вообще-то нужны обе руки, Капитан! Стив скользнул внутрь и, нащупывая завернутый в фетр и впихнутый между сиденьем Тони и рамой дробовик, случайно взглянул на спидометр. Он показывал сто двадцать миль в час (18), но Стив мог поклясться, что на самом деле они ехали быстрее, скользя по озерному льду. – Держись ровнее, – потребовал он, прижав дробовик к плечу. – Стараюсь изо всех сил, – рявкнул в ответ Тони. – Во имя всего святого, – пробормотал Стив. Он, как смог, прицелился и выстрелил. Кузов машины Модока усеяли вмятины. Должно быть, корпус у нее был бронирован по самое не хочу. Горгулья снова высунулся из окна – сплошная мешанина бледной кожи и теней – и Стив разрядил второе дуло. Машина дернулась в сторону, но не остановилась. – По-моему, я пробил колесо, – сообщил Стив, рухнув на сиденье и потянувшись к коробке с патронами ватными, оцепеневшими пальцами. Перезаряжая кольт, он рискнул поднять взгляд, и внезапно мир стал отчетливо-резким. – Тони! – заорал он, и, скорее всего, Тони увидел вместе с ним, как голубоватый лед пошел трещинами и полосами, выламываясь огромными глыбами в лунном свете. Стив едва улучил момент, чтобы схватиться за край окна и вцепиться в него изо всех сил, как Тони переключился на вторую передачу и выкрутил руль. Колеса дико занесло, они проскользили по льду, и Стив ударился о дверь: машина развернулась на 180 градусов и тут же снова набрала скорость. «Бутлегерский поворот», – пронеслось в голове. Тони исполнил его безупречно. Шины завизжали, тормозя об лед, но машина все-таки начала останавливаться; теперь колеса крутились только под влиянием импульса. Стив едва успел выдохнуть, как раздался резкий треск, похожий на выстрел – но громче, куда громче и дольше. Стив изогнулся и высунулся из открытого окна, снова подставив голову холодному ночному воздуху. Он как раз успел рассмотреть происходящее, хотя позже и жалел об этом. Лед снова раскололся, с очередным громким треском, и осколки взлетели в воздух, как будто живые. Машина Модока резко повернула, но слишком поздно; ее в последний раз занесло, и она начала проваливаться, затормозив только о выступ на другой стороне полыньи. Но и выступ откололся, и двигатель машины с визгом и бульканьем остановился, захлебнувшись водой. Она тонула чересчур быстро, как будто что-то тащило ее вниз – или, может, так только казалось от шока. Стив снова извернулся, вывалился из окна машины и, оскальзываясь и спотыкаясь, похромал к полынье, уже понимая, что слишком поздно. Сбоку стукнула дверца, и внезапно Тони оказался рядом, столкнулся с ним и обхватил руками за талию, чтобы удержать. – Они тонут! – заорал Стив, пытаясь вырваться. Он безнадежно врал сам себе; вода уже сомкнулась над крышей машины. – Они уже мертвы, – выдавил Тони, повалив его на лед. – Стив! – Мы можем вытащить их! – Ты тоже умрешь, идиот! Нырнешь в эту воду – и больше не вынырнешь! – Тони, я не могу… – Стив попытался приподняться, но ничего не вышло. Обернувшись, он увидел, как побледневший, широко распахнувший глаза Тони тяжело дышит, и смертельно испугался. – Тони! – Я в порядке, все хорошо, – выдохнул Тони короткими фразами. – Упал, вышибло дух. Стив оглянулся на полынью, которая становилась все шире, трещинами во льду медленно подбираясь все ближе. На поверхности не осталось ни следа ни от машины, ни от Модока, ни от Горгульи. Только черная вода. – Нам нужно выбираться отсюда, – одной рукой Стив оперся на выхлопную трубу и начал приподниматься, другой рукой прижимая к себе Тони. – Сможешь вести? – Вести, может, и смогу. Идти – вряд ли, – выдавил Тони, тяжело обвиснув на нем. Стив на полусогнутых дотащил его до открытой двери. – Уверен? – спросил он. Тони кивнул и рухнул на сиденье. Стив какое-то время смотрел на него, а потом оглянулся. Лучше бы он этого не делал. Он тут же подпрыгнул с подножки и распластался на крыше. – Стартуй, быстро! Трещины приближаются! – Черт, черт, – выругался Тони: колеса забуксовали. – Черт! – Может, мне подтолкнуть… – начал было Стив, но тут машина рванула с места – колеса, наконец, нашли опору. Они отчаянно виляли, но Тони, выкрутив руль, выровнялся и надавил на газ, ускоряясь. Позади льдины подпрыгивали, плясали и тонули. – Как там? – выдохнул Тони. – Главное, не останавливайся. – Залезай в эту чертову машину! – Я пытаюсь! – рявкнул Стив, втиснулся в окно, молотя в воздухе ногами, рухнул в салон к Тони и выпрямился. – Гони быстрее. Одна большая трещина – и уже не спасемся. – Ты такой милый, такой обнадеживающий, – пробормотал Тони, согнулся над рулем и, наконец, отдышался. Стив видел, что лед продолжает колоться, но расстояние между машиной и расползающимися трещинами также росло. Когда он перестал различать открытую воду, то обернулся обратно, обмякнув на сиденье. – По-моему, мы в безопасности, – сказал он. Теперь, когда все уже кончилось, по коже поползли мурашки, волосы встали дыбом – его настиг шок. Несмотря на холодный воздух, несмотря на то, что пальцы едва начали отогреваться, возвращая себе нормальный розовый цвет, Стиву стало жарко. Тони только кивнул. – Надо убираться с этого озера, пока мы не наткнулись на еще одну полынью. – Сможешь найти путь, по которому мы ехали из Чикаго? – Не отсюда. Но, наверное, до берега добраться смогу. – А тамошний лед нас удержит? – Есть только один способ узнать. – Ты не будешь слишком сильно возражать, если я помолюсь? – Спой за меня пару «Аве Марий», – ответил Тони. – Богом клянусь, если мы выберемся из этой передряги живыми, я построю церковь в честь святого покровителя механиков. – Элигия, – Стиву было легко и почти что бездумно. – Что-что? – Элигий – святой покровитель таксистов и механиков, – выдавил Стив, когда они подпрыгнули на какой-то ямке. – Как тебе только удалось… а знаешь что, плевать, – Тони всматривался вперед. – Пожалуй, отсюда я смогу выехать на землю. – Где мы? – Стив тоже вгляделся во тьму. – Не имею ни малейшего понятия, – признался Тони. – Может немного трясти. – Какой ужас, ведь до сих пор мы ехали по такой ровной дороге, – Стив нервно повысил голос. Тони выкрутил руль, и их снова резко занесло на скользком льду. Слабый уклон песчаного берега, покрытый нетронутым снегом, внезапно оказался прямо перед носом, и машина, жутковато вздрогнув, выкатилась на него, чуть не врезавшись в дерево. Тони снова выругался, развернулся и остановился на клочке ровной земли. Открыв дверь, Стив еле выполз из машины и рухнул на задницу в нескольких футах. Подтянув к себе колени, он спрятал голову в ладонях, чувствуя, что ему не хватает воздуха. На льду красовались следы шин и миленькая сеточка трещин. – Слава Алоизию, – выдохнул Тони, падая рядом. – Элигию, – поправил Стив. – И ему тоже. Стиву захотелось то ли истерически рассмеяться, то ли расплакаться; он справился с порывом и упал лицом в плечо Тони, все еще хватая ртом воздух. – Эй, эй, – встревоженно окликнул Тони и прижал к себе Стива за затылок. – Полегче. Легче. Сейчас 1930 год. Ты в Иллинойсе. Ну, может, в Индиане, – нерешительно добавил он. Стив понимал, что Тони делает; он и сам так поступал, просыпаясь после военных кошмаров. Он слепо потянулся к свободной руке Тони и крепко сжал ее. Было холодно – но отнюдь не ледяным холодом озерной воды. – Они так быстро утонули. – Знаю. – Так быстро. И мы не смогли… – Да, мы не смогли, – выдохнул Тони. – Я бы не пожелал такой смерти никому. Даже Модоку. Стив представил ее себе: внезапная остановка и падение, смятение, первая струя ледяной воды. Тонуть в цепенящей тьме, чувствовать уколы холода, пока легкие лихорадочно пытаются вдохнуть воздух, застрять, не зная даже, где верх… – О боже, – застонал он, – боже Иисусе, спаси нас. – Ш-ш, – Тони прижался губами к его макушке. – Мы выбрались. Больше мы ничего не могли сделать. – Знаю. Но я представляю закон, я не должен загонять подозреваемых до смерти. Тони снова шикнул, и Стив замолчал, прижимаясь к теплому боку. Наконец, Тони отпустил его, встал и потянул за руку, вынуждая тоже подняться. – Нам нужно вернуться в Чикаго, – сказал Стив. – Я должен составить отчет, необходимо прочесать озеро… – Давай сначала хотя бы дорогу найдем, – отозвался Тони, залезая в машину. – Нас ждет бодрящая поездка. То ли у нас сломался обогреватель, то ли в него попала пуля. – Но мы хотя бы доедем? – спросил Стив, усаживаясь на пассажирское сиденье. – До дома – должны. По крайней мере, я на это надеюсь, – Тони осторожно повел машину между редких деревьев и кустарника. Очень быстро они наткнулись на проселочную дорогу, и Стив выглянул из окна, посмотрев на небо. – Полярная звезда прямо над озером. Значит, мы в Индиане. Поверни направо, когда заметишь что-нибудь пошире коровьей тропы. – Ну конечно, ты умеешь определять направление по звездам, – проворчал Тони, нежно и лишь слегка раздраженно посмотрев на Стива. *** А Стив не ошибся, подумал Тони, когда они уперлись в совершенно новое Шоссе 90. Теоретически по нему можно было добраться прямиком до Чикаго, но ехать пришлось бы до чертиков, а ни он, ни Стив на это сейчас были не способны. На ночь они могли бы остановиться в Гэри: скорее всего, там они смогли бы найти и гостиницу для ночевки, и механика для осмотра машины, но еще до города их ждал один чудный перекресток, и Тони пришла в голову отличная идея. – Мы сегодня до Чикаго не доберемся, – сказал он Стиву, поворачивая на юг. – Конечно, если поедем по этой дороге, – Стив скептически посмотрел на него. – Тут неподалеку живет мой приятель – владелец фермы. Он приютит нас на ночь, найдет, где припарковать машину, и поможет заглянуть ей под капот. – Тони, мне нужно подать отчет в участок. – А мне нужно остановиться и перевести дух. Мертвые не станут мертвее. Я устал, а ты скоро развалишься на части, если не преклонишь голову. – Да даже если преклоню, – Стив сардонически изогнул губы. – Итак, мы доберемся до безопасного места и отдохнем. Это недалеко. Верь мне, – нажал Тони. – Я и так верю сильнее, чем должен, – Стив потер лоб. Но уже спустя мгновение, видимо, собрался, завернул дробовик обратно в фетр и начал перезаряжать и свой кольт, и маленький гангстерский ремингтон. Тони решительно не заметил дрожи в руках Стива. Они вкатились на фермерский двор как раз, когда по карманным часам Тони миновала полночь. Тем не менее, в доме горел свет, и, когда Тони вылез из машины, в дверном проеме показался силуэт с дробовиком наперевес. – Вы в частных владениях, – раздалось от него. – И на счет десять вы должны убраться отсюда. – Неужели ты умеешь считать до десяти? – откликнулся Тони. Стив с невинным видом поднял руки. – Тони? – А ведь я определенно мог бы привыкнуть к тому, что сегодня от меня больше никто не попытается избавиться, – громко сказал Тони. Он увидел, как дробовик опустился, потом Брюс Беннер и вовсе отставил его в сторону и со смехом спустился по ступенькам крыльца. – Какого черта ты тут делаешь? – спросил он, крепко обнимая Тони. От него пахло хмелем и дымом. – Я не знал о твоем приезде, а то подготовил бы товар. – Мы и сами не знали, – отозвался Тони, размыкая объятья. Взгляд Брюса метнулся к Стиву, который все еще настороженно стоял у машины. – Ох и ночка у нас выдалась, Брюс. – Проходите, а то еще замерзнете тут, – Брюс жестом указал на дом. – Это Капитан, – представил Тони, и Стив, прищурившись, посмотрел на него. Брюс распахнул дверь пошире и обернулся, чтобы пожать ему руку. – Капитан, это Брюс Беннер, один из моих лучших пивоваров. – Тони слишком добр ко мне, – Брюс проводил их в теплую кухню, пропитанную вкусными запахами. – Рад познакомиться, Капитан. – Взаимно, Брюс, – Стив сбросил с себя пальто, принял пальто Тони и повесил их на спинку стула у двери. Тони устроился на табуретке за огромным кухонным столом, Брюс поставил перед ним блюдо с тушеным мясом, только что из печи. Рядом вскоре появилось второе, и Стив со сдавленным «спасибо» накинулся на него. – Можно спросить, что привело тебя сюда в такую глухую ночь? – Брюс присмотрелся к их влажной одежде. Стив все еще был бледен и периодически вздрагивал, но Брюс благородно этого не заметил. – Или это из тех вещей, о которых мне лучше не знать? – Это долгая история, – ответил Тони, и одновременно с ним Стив сказал: – Это мясо великолепно. Брюс улыбнулся. – Думаю, для вас сейчас любая еда будет великолепной. А мясо на темном пиве, – добавил он, взял пару стаканов и откупорил бутылку, стоявшую на подоконнике. – Для мягкости. – Тут есть пиво? – удивился Стив. – В любой достойной внимания пище есть пиво. Налить тебе? – Нет, спасибо, – с набитым ртом отказался Стив. Тони улыбнулся. – А я пропущу стаканчик, – сказал он. Кивнув, Брюс налил полный. – На озере мы попали в неприятности. – На льду? – Слышал про Инсена? Брюс кивнул. – Так вот, теперь это дело улажено, – сказал Тони. Он искоса глянул на Стива – тот был занят, поглощая мясо с максимальной скоростью в максимальных количествах. – Но возникли небольшие трудности. И оказалось быстрее приехать сюда, чем в Чикаго. Брюс снова оглядел их обоих, замечая больше, чем многие другие. – Что ж, у меня есть свободная комната с кроватью. Сейчас можете воспользоваться ею, а утром – любыми инструментами для починки машины. – Премного благодарен. А как у тебя дела? – По-моему, у меня вышло отличное светлое. Может, в следующем году получится улучшить перегонный аппарат, если деньги позволят. – Это был намек? – усмехнулся Тони. – Высший сорт будет высшим в любом случае, но мне не улыбается целыми днями заниматься перегонкой виски. У меня уже есть все, что мне нужно, а в наше время на это грех жаловаться. Пока дела идут хорошо, мне нет нужды взвинчивать цены. – А работаешь тут ты один? – спросил Стив, ненадолго оторвавшись от еды. – Пара ребят помогает с варкой, они спят в амбаре. В дни сбора урожая нанимаю еще рабочие руки, а в остальное время справляюсь сам, – ответил Брюс. – Я много не выращиваю. На продажу хватает. Стив кивнул, но Тони не понял – в знак одобрения или от усталости. Его веки неуклонно смыкались, но хоть руки больше не дрожали. – Пойдем, – Тони допил пиво и соскользнул с табурета. – Пора спать. Брюс, разбуди нас после того, как подоишь свиней – или чем ты там развлекаешься в четыре утра. Брюс рассмеялся. – Никаких свиней и коров, Тони. Разбужу вас к завтраку. В гостевой комнате было холодно, и, несмотря даже на гревшее изнутри пиво, Тони, раздевшись до белья, уже дрожал. Впрочем, кровать была укрыта кучей одеял, да и Стив, улегшийся с другой стороны, грел, как печка. Тони притиснулся к нему, прижавшись лицом к плечу. – А Беннер ничего против не имеет? – Даже если бы он не знал, то ничего бы против не имел, – ответил Тони. – Здесь мужчинам не зазорно делить одну кровать. – Не удивляюсь, с таким-то холодом. – А ты и вправду умник, – ухмыльнулся Тони и запустил холодные ладони под майку Стива. Тот приобнял его, удобно пристроив пальцы на пояснице. – Не могу перестать думать об этом… как они ушли под лед. Как их легкие залило холодной водой. – Перестань, – Тони подтянул одеяла повыше. – Не могу. Они умерли, Тони. И мы чуть не последовали за ними. Я так четко видел, как машина тонула… – Подумай о чем-нибудь другом, – пробормотал Тони. – Вот ты рисовал. – И что? – Расскажи мне, что ты рисовал. – Да что угодно, – голос Стива охрип от усталости. – Здания. Все, что видел из окна. Людей, которых встречал. Сначала я набрасывал их в своем альбоме, а потом уже рисовал. – Никогда не задумывался о карьере рекламного художника? – спросил Тони сквозь зевок. – Задумывался. Но там слишком много нужно лгать, – сонно ответил Стив. – Я сделал несколько рекламных портретов солдат. Но не так уж и много. – А что ты хотел бы рисовать? – Никогда не задумывался… – дыхание Стива замедлялось, слова становились невнятными. – Никогда не задумывался, чего я хотел… Тони не знал, что на это ответить – но, видимо, отвечать уже и не нужно было. Рука Стива обмякла, голова склонилась набок, и он ровно, спокойно засопел. – Я мог бы привыкнуть к тебе, – тихо сказал Тони, прежде чем закрыть глаза. *** Когда Стив проснулся на следующее утро, его охватило ощущение тепла – но еще сильнее было ощущение того, что за пределами этого тепла будет холодно и неприятно. Он потянулся, почувствовал рядом чужое присутствие и посмотрел вниз. Тони приткнулся у него под рукой, зарывшись лицом в майку и закинув ноги. До Стива донесся запах свежего хлеба, сквозь тяжелые шторы начали проникать солнечные лучи. – Тони, – пробормотал он, стягивая с себя безвольное тело. – Ты не заставишь меня встать, – пробормотал в ответ Тони, засунув голову под подушку. – Я мог бы запросто поднять тебя с этой кровати. – Поухаживай за мной, Ромео, – Тони все-таки перевернулся на спину и приподнялся. Волосы у него безумно торчали во все стороны. – Так значит, прошлая ночь мне не приснилась. – Видимо, нет, – Стив собрался с духом и выскользнул из теплого гнезда навстречу прохладному воздуху. – Тут есть водопровод? – Только с холодной водой, – раздалось сзади, и Стив обернулся. В дверях стоял Брюс. – Как раз хотел разбудить вас. На кухне согрел вам воды для бритья, завтрак уже на столе. – Сколько бы Тони ни платил тебе, этого недостаточно, – восхитился Стив. Брюс, улыбнувшись, исчез в коридоре. Придя на кухню, одевшись и начисто выбрившись, Стив наконец-то почувствовал себя человеком. Теперь он был готов в любой момент отправиться в путь. Не то чтобы он так уж стремился вернуться, но чем раньше он приедет, тем раньше заполнит свой адски необычный отчет и узнает, что его ждет. Возможно, заведут служебное расследование; вот уж будет чудное начало чикагской карьеры. Впрочем, посмотрев через стол на Тони, который жевал свежий хлеб и перешучивался с Брюсом, Стив подумал, что оно, наверное, того стоило. – Не нервничай, – попросил Брюс, заметив беспокойство Стива. – Машина готова, вы сможете выехать, как только соберетесь. У вас уйма времени, чтобы добраться до Чикаго. – Ты трогал мою детку? – оскорбленно уточнил Тони. – Я заглянул ей под капот, подтянул болты и починил нагреватели. Не знаю, что ты сделал с фарой, но для нее нужно новое стекло; а в остальном там никакой гениальности от меня не требовалось, – усмехнулся Брюс. – Я чинил тракторы, пока ты, Тони, еще бегал в коротких штанишках. – Не-а, ты в это время тоже бегал в коротких штанишках. – Это не мешало мне одновременно чинить тракторы. Давайте уже, идите. Капитан прямо-таки рвется в Чикаго, и мой подарок уже дожидается вас в багажнике. – Чтоб тебя, – рассмеялся Тони. – Ну тогда ладно. Но по возвращении домой я еще раз самолично осмотрю ее, чтобы убедиться, что ты не оставил мне никаких подарочков в двигателе. – Весьма здравая мысль, – серьезно согласился Брюс. – Рад был познакомиться, Капитан. – И я тоже, Брюс, – Стив пожал протянутую ладонь. Вскоре они выехали на дорогу, направляясь на север – к перекрестку, а оттуда – домой. Через несколько миль Стив уголком глаза заметил, что Тони пошевелился, и почувствовал, как тот положил ладонь ему на колено и начал большим пальцем поглаживать вдоль внутреннего шва брюк. Стив взял ее – Тони дернулся, видимо, подумал, что сейчас его руку отстранят – но вместо этого Стив переплел с ним пальцы. Легко сжав ладонь, он сказал: – Тебе нужно как-то переключать передачи. – Я изобрету автоматическую коробку передач исключительно ради удовольствия никогда не убирать эту руку оттуда, где она сейчас лежит. Стив отпустил его, но сверкнул легкой улыбкой, воспринятой Тони с заметной радостью. – Так, что сейчас делаем? – спросил Тони, когда в поле зрения показались силуэты чикагских небоскребов. – Если ты подбросишь меня до ближайшей станции, я доберусь до участка на метро, – ответил Стив. – Заполню отчет, да надо подготовить траление озера, как потеплеет. Возможно, начнется служебное расследование, хотя вряд ли. Да, я гнался за подозреваемым, но в его голове не найдут ни одной моей пули. Тебя я ввязывать ни во что не буду, не беспокойся. Если чикагская полиция заинтересуется, то ты всего лишь безымянный информатор. Тони улыбнулся. – Спасибо, но я не это имел в виду. Ты как-то спрашивал, сможем ли мы и дальше притворяться, что не должны ничего между нами заканчивать. Если все-таки начнется расследование… Что-то мне подсказывает, что ты не захочешь быть продажным копом, трахающимся с гангстером. Стив посмотрел на него. – Но ведь все не так. – Но именно так на это посмотрят люди. – Мы можем пока не принимать окончательное решение. – Ты еще придешь в «Смокинг»? Теперь, когда у тебя больше нет служебной надобности. – Не знаю, – признался Стив. – С тобой все хорошо? После прошлой ночи? Стив опустил взгляд. – Не знаю, – повторил он. – Наверное, все будет хорошо. А ты? – Где-то так же. Стив кивнул, и дальше они ехали в молчании, пока не достигли южной объездной. Тони притормозил у станции, Стив вылез из машины и тут же наклонился обратно. – Я дам тебе знать, когда закончу с отчетом. – Хорошо, – ухмылка Тони показалась Стиву наигранной. – Береги себя, Капитан. – И ты себя, босс, – ответил Стив. Улыбка Тони стала шире и искреннее. Стив закрыл дверцу и похлопал по крыше; машина сорвалась с места, оставив после себя брызги растаявшего снега. Сильный мороз, благодаря которому озерный лед стал проезжим, понемногу угасает, подумал Стив, поднимаясь по лестнице к станции. Зима еще и не думала заканчиваться, но такой суровой ей уже в этом году не бывать. Стив успел на поезд и уже вскоре входил в участок под шквал удивленных восклицаний; начальник убойного отдела выглянул из своего кабинета и резко свистнул, поманив к себе. – Где тебя черти носили? – спросил он, когда Стив закрыл дверь. – Мы видели, как упомянутый тобой черный седан выехал на лед и как за ним рванул какой-то сумасшедший придурок, но наши машины просто не смогли развить такую скорость. Потом ты просто-напросто пропадаешь до сего момента, и я не вижу, чтобы ты привел с собой кого-нибудь в наручниках. Может, хочешь объяснить, почему ты приперся с пустыми руками? – Седан вел Модок. Пытался по льду сбежать в Индиану. С ним был его подручный по имени Дюваль. По моим сведениями, именно он прикончил Джо Инсена. – А вторая машина? В ней был ты, так ведь? – Да. Я же сказал вам, что у меня есть знакомый с машиной, на которой можно догнать Модока. – Но у вас не получилось. Стив опустил взгляд на свои руки. – Они выехали на тонкий лед. Машина ушла под воду вместе с Модоком и Дювалем. Тишина. – Я ничего не смог сделать, – добавил он, с легким вызовом вскинув голову. – Только чуть не утонул сам. Начальник долго, пристально смотрел на него. – Где это было? – Точно не знаю, могу только сказать, где мы выехали со льда. Начальник потер лицо. – Значит, он мертв? Беглый подозреваемый? – Видимо, именно так, сэр. – Да ты заслуживаешь медаль за храбрость, новичок. Стив покачал головой. – Я хотел бы просто заполнить отчет и отправиться домой. – Возможно, у тебя просто не будет выбора. Иди. Опиши все и отнеси отчет окружному прокурору на проверку. Потом свободен, я не хочу, чтобы ты слонялся тут и болтал лишнего, пока мы не закончим. Стив кивнул и встал. – Я не собирался загонять его до смерти, сэр. – Я знаю, сынок, но, возможно, все к лучшему. Иди. На отчет ушло много времени – Стив сознавал, что рано или поздно тот утечет в прессу, и лучше бы не оставлять никаких неясностей, да еще постараться сохранить личность Тони в тайне. Потом Стив отнес папку окружному прокурору, весь обед просидел у него в приемной, как провинившийся ребенок, пока отчет детально изучали. Его четыре раза спрашивали, кто был его информатором, и подозрительно морщились, когда он отказывался отвечать. Когда все было отшлифовано до последней запятой, рабочий день уже практически подошел к концу, но Бартон все равно перехватил Стива практически на выходе из участка. – Эй, это же настоящая бомба! Это правда, что ты убил Модока? – Это как посмотреть, – ответил Стив. – Но убила его не моя пуля. А ты быстро про это пронюхал. – Я же сказал тебе, что знаю все. Улыбнись, – Бартон вздернул вспышку. Стив признал, что Бартон быстро учится: как только Стив к нему потянулся, Бартон отпрыгнул подальше, держа камеру вне досягаемости. – Ну же, дай мне сенсацию, ты мне должен. – За что это? – возмущенно спросил Стив. – За информацию о Старке. – Это была твоя плата в обмен на то, что камера продолжит скучать без тебя. К тому же я слил тебе историю о рейде. Это ты мне должен. – Хорошо, и что ты хочешь знать? – Сейчас – ничего. Придержу на будущее. И если напечатаешь это фото – будешь должен вдвойне. – Да иди ты. Одна пикантная деталь – и фото останется у меня. Стив вздохнул. Он устал, был голоден и уже два дня ходил в одной одежде. – Модок умер вместе с беглым подозреваемым при попытке смыться в Индиану, чтобы избежать ареста. – Как дипломатично, Роджерс. Ты далеко пойдешь в этом городе. Увидимся, – Бартон попытался зайти в участок. Стив схватил его за плечо, развернул кругом и спустил вниз по лестнице. К тому времени, как поезд остановился на нужной станции, Стив хотел только поскорее скинуть с себя одежду, может, разогреть себе какой-нибудь консервированный суп и рухнуть спать. Поднимаясь по лестнице, он поздоровался со своим домовладельцем, в коридоре второго этажа откликнулся на приветствие детей, перестреливавшихся шариками, а на своем, третьем этаже остановился, заметив обрывок бумаги, всунутый в щель между косяком и дверью. Стив вытащил ее и развернул. «У тебя мышь», – гласила надпись. Стив нахмурился. Он мог перешучиваться с Тони, но здание было опрятным и чистым, здесь редко появлялись паразиты. Он осторожно приоткрыл дверь, держа одну руку на кобуре, и расслабился. Съежившись узким холмиком на не менее узкой кровати, Тони лежал спиной к двери под маминым пледом. На нем было нечто вроде шелковой пижамы. – Пожалуй, мне стоит завести кота, – Стив закрыл за собой дверь. – И лучше покрупнее, – отозвался Тони, не поворачиваясь к нему. Стив стянул пальто и галстук, стащил рубашку через голову. – Ну, я в любой момент могу переехать к моему приятелю Старку, – продолжил он, расстегивая ремень и вышагивая из ботинок. – У него классный дом. – Не думаешь, что он может быть против? – Уверен, что не будет. С другой стороны, я за то, чтобы отдавать честную арендную плату. – Стив избавился от майки. Тони перевернулся, чтобы было удобнее смотреть. – Решено, я остаюсь. Одна мышка меня не объест. Как ты вошел? – Ты считаешь, что я не умею взламывать замки. Как это мило. – Я пытаюсь не думать обо всем том, чего ты не должен бы, по моим личным предпочтениям, делать, – Стив скользнул в постель. Они лежали лицом друг к другу всего в нескольких дюймах, пока Тони не обвел пальцем край бинта, по-прежнему обвивавшего шею Стива. – Думал о том, что мы должны делать дальше, – сказал Тони, и Стив поцеловал его. – А я нет. Расскажи мне. – По-моему, мы должны импровизировать. – Ну, у тебя это хорошо получается, – Стив изобразил притворную задумчивость и снова поцеловал Тони. – Я не хочу ничего заканчивать, Тони. – Слава богу, если бы ты выбросил меня из дома в этом, у нас обоих были бы проблемы. – Так вот, значит, какой у тебя был план. Лицо Тони по-прежнему было смертельно серьезным. – Я же говорил тебе, что мы будем великолепны. Я знаю, что ты не хочешь принадлежать мне, но я пришел к выводу, что мы можем попытаться принадлежать друг другу. – Будет непросто. – Я никогда не искал легких путей. Попробуй. Сделай мне личное одолжение. Стив улыбнулся. – Хорошо. Попробую.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.