This can't be how the story ends...

G
Завершён
304
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 14 156 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
304 Нравится 57 Отзывы 88 В сборник

Спаситель и защитник

Настройки
«Эта связь выше и крепче любой другой, которая когда-либо существовала на земле, Элейна, — услышала жрица голос дракона в своей голове. — Тебе никогда не разорвать ее». — Мне и не нужно, — вслух отвечала жрица в ночную тьму. — Это сделает время.

***

— Гаюс? — Артур осторожно открыл дверь в комнату старого лекаря. Тот сидел за столом, низко склонив голову. Рядом стояла тарелка с нетронутым супом. — Сир? — лекарь поднял голову, и сердце Артура сжалось: за день Гаюс постарел еще на множество лет и теперь выглядел совсем старым. Его бледное лицо пугало, и Артур невольно подумал, что нынче самому Гаюсу потребовался бы лекарь. Едва поднявшись из-за стола, старик отвесил Артуру легкий поклон. — Чем могу служить? — тихо и, как всегда, учтиво спросил он. — Гаюс, — в голосе короля послышалась забота и, аккуратно взяв лекаря за плечо, он усадил его обратно за стол. — Как ты себя чувствуешь? Гаюс, не ожидавший такого вопроса, с легким удивлением посмотрел на своего правителя. — Благодарю вас, сир, — произнес он все тем же тоном. — Со мной все в порядке. Артур с сомнением оглядел лекаря и аккуратно спросил: — Гаюс, ты выглядишь совсем не важно. Ты только скажи, что нужно… быть может, нужны какие-то травы, чтобы поправить твое здоровье, но их нет? Я прикажу собрать… — Сир, — прервал Гаюс Артура. — Благодарю вас, но я, правда, здоров. Еще раз оглядев лекаря и приняв для себя решение следить за ним особо, Артур спорить не стал. — Гаюс… — осторожно начал он, и старик обратил к нему взгляд. — Я хотел… Неуверенность в голосе короля удивила Гаюса. За множество лет таким беспомощным и неуверенным он видел его только однажды. Тогда Мерлин погибал, и Артур, наплевав на запреты отца, отправился на поиски лечебного цветка, рискуя жизнью. — Я хотел узнать у тебя о Мерлине, — наконец закончил Артур, будто с легким страхом глядя на лекаря. Гаюс, отчаявшийся было после пробуждения короля, вновь обрести того, кто стал ему как сын, удивился еще больше. — О Мерлине? — переспросил он, не веря тому, что слышит. Волнение и радость, насколько она была возможна в такое темное время, закрались в сердце старика. — Да, — чуть тверже произнес Артур, деланно принимая почти безразличный вид. — Гвиневра сказала, что он был тебе как сын, а значит, никто не знает его лучше тебя. — Это правда, — подтвердил Гаюс, кивая. — За многие годы, прошедшие с тех пор, как Мерлин явился ко мне на обучение, он стал мне дороже всех, кто когда-либо был у меня в этой жизни. Я, действительно, считал его сыном. Артур внимательно слушал старого лекаря. — Каким он был? — осторожно спросил король. Сам не зная от чего, он чувствовал острый интерес, отдававшийся болью в его сердце. И, Артур понимал, пока он не узнает всего об этом загадочном слуге, пропавшем без вести не только из его памяти, но и из Камелота, эта боль не утихнет. Старый лекарь печально взглянул на короля. — Он был самым достойным человеком из всех, которых я встречал, — с грустью начал он рассказ. Артур слегка сдвинул брови, и Гаюс поспешил исправиться. — Из простых людей. Мерлин был готов отдать за вас жизнь. Он искренне любил вас и везде следовал за вами. — Гвиневра сказала, он был магом… — вставил Артур, но Гаюс тут же отреагировал: — Он знал, как вы боитесь магии, как вы не любите ее. Эта тайна чрезвычайно тяготила его все эти годы, пока он служил вам. — Почему же тогда он не признался мне? — Артур, как обиженный и недоверчивый мальчишка, все не спешил верить в святую верность неизвестного слуги. Гаюс пристально посмотрел на короля, и от его взгляда Артуру вдруг стало немного не по себе, и он отвел глаза. — Он признался вам, — произнес лекарь тихо. — В тот самый день, после битвы. Когда он нашел вас раненого… он боялся, что потеряет вас и тогда эта тайна навсегда встанет между вами. И он признался. Однако теперь вы этого не помните… — Почему он не признался мне раньше, Гаюс? — допытывался Артур, пытаясь узнать мотивы человека, которого совершенно не помнил, но отчего-то так хотел понять. Гаюс снова пристально посмотрел на короля. — Он боялся, что вы казните его, — не дослушав, Артур хмыкнул, собравшись было вслух выразить мысль о сомнительной в таком случае верности, но Гаюс быстро продолжил мысль, заставив короля внимательно посмотреть на лекаря. — Мерлин боялся, что вы казните его, и он больше не сможет защищать вас. — Защищать меня? — удивлению Артура не было границ. Кто же был этот слуга, который не раз уже был упомянут, как его, короля, спаситель и защитник? Мыслимо ли такое? Неужели он, Артур, был так слаб, что нуждался в защите слуги? — Защищать вас, — подтвердил Гаюс. — Гаюс, — серьезно начал Артур, выражая легкое недовольство тем, что все, казалось, считали, что ему нужна защита. — Ты же понимаешь, что это невозможно? — Но так ли это, сир? — старый лекарь внимательно посмотрел на короля. — Всю вашу жизнь вам угрожала магия. И только Мерлин мог спасти вас. И он не раз это делал. Вы великий воин, сир, — Гаюс слегка наклонил голову в знак почтения, — но против магии вы бессильны. Немного помолчав, чтобы осмыслить услышанное, Артур наконец задал еще один вопрос: — Куда он вел меня, когда завершилась битва? Взгляд короля требовал честного и немедленного ответа. Казалось, получив его, Артур тут же ринется в том направлении, которое будет озвучено. — К Авалону, сир, — ответил лекарь и, встретив взгляд Артура, понял: совсем скоро рыцари отправятся в путь.
304 Нравится 57 Отзывы 88 В сборник