Sweet Nothings

Перевод
PG-13
Завершён
267
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
17 страниц, 4 187 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
267 Нравится 10 Отзывы 60 В сборник

Часть 3.

Настройки
- Я как раз хотел звать тебя, - сказал Сэм, кивнув Дину. – Эта штука весит тонну и чертовски неудобная. Мне нужна помощь. Втроем им удалось донести торт до стола и аккуратно распаковать. Торт был до безумия огромным, и каждый возможный сантиметр был покрыт узором из разных конфет. - Вовремя, - сказал Дин, кивая в сторону парковки, куда начали прибывать первые гости. Спустя несколько минут, парковка уже была заполнена, а вечеринка была в полном разгаре. Габриэль был в восторге от количества собравшихся. Первая группа заводила толпу, кажется, народу нравилась еда, и продажи в магазине были уже выше, чем он рассчитывал. На данный момент все, что ему оставалось делать, это общаться с гостями. К счастью, Гэйб в обществе был, как рыба в воде, так что он пошел в народ. На открытие пришли почти все соседи, это был маленький городок, и Гэйб знал их всех, хотя бы по имени. Он разговаривал с джентльменом по имени Майкл, который жил через дорогу, когда ему на глаза попался невероятно высокий, длинноволосый парень. Гэйб был уверен, что не помнил его. Кто он, черт возьми? - Прошу прощения. Гэйб, нам нужен лед, - раздался голос Дина, прерывая их разговор и его блуждающие мысли. - Прошу прощения, Майкл! Я еще вернусь! – вежливо сказал Гэйб. – Дин, - позвал он, пока они шли наверх, в кухню. – Я знаю каждого, кто пришел, кроме высокого парня. Ты понял, о ком я? Его трудно не заметить. Ты знаешь, кто это? - Кажется, я видел его, - осторожно сказал Дин. – А что? - Просто интересно. - А-гаа… - с подозрением протянул Дин. - Ладно, а еще мне интересно, выглядит ли он спереди так же хорошо, как сзади… - рассмеялся Габриэль. Дин закатил глаза и усмехнулся. - Вообще-то… - Эй, Гэйб, - прервал Кастиэль, входя в комнату. – У тебя есть еще вилки? - Да, погоди, - он протянул Дину два пакета со льдом. – Отнесешь это на улицу? - Без проблем. - Так, вилки за прилавком в магазине. Я оставил лишние приборы и тарелки под кассой Бальтазара, - кивнул он Касу. - Понял, - сказал Кастиэль. Гэйб пошел за Касом вниз, решив проверить, как там Анна с Бальтазаром. - Гэйб! Как хорошо, что ты пришел! Мне нужна мелочь, - сказал Анна, как только они вошли в дверь. Гэйб тихо вздохнул. - Сейчас все будет, Анна, - он поплелся на задворки магазина в помещение офиса и, открыв сейф, вытащил оттуда пачку долларовых купюр и мешок с четвертаками. Он оглядел кабинет. Все остальное помещение магазина выглядело великолепно, но здесь был полнейший бардак. Офис соединялся со складским помещением, и Гэйб еще не рассортировал все коробки. А, ладно. У него будет еще куча времени для этого. Он вернулся к Анне, отдал ей деньги и снова направился на улицу. Кастиэль был среди толпы и болтал с Высоким Парнем. Он должен хотя бы представиться загадочному гостю, решил Габриэль. Этого требуют правила приличия. Это была идеальная возможность поздороваться. И неважно, что по большей части, он просто хотел увидеть лицо парня. Он уже направился в сторону Каса, когда его поймали за руку. - Габриэль, еда великолепна! И группа… отличная вечеринка! – Гэйб улыбнулся Бобби Сингеру, который показал ему большой палец. Он не очень хорошо знал Бобби, но тот заведовал местной автомастерской. - Большое спасибо, что пришли! – поблагодарил Габриэль. – Очень рад, что Вам понравилось угощение. Пробовали ребрышки? Они великолепны, - сказал, он, снова ловя взглядом высокого парня, который только что повернулся и… твою мать. Спереди он выглядит еще лучше, - решил Габриэль. - Обязательно попробую, - пообещал Бобби и, кивнув, направился к столу. Габриэль решительно направился к ним и тут же замер, услышав крик ребенка. Он повернулся и увидел мать, хлопочущую вокруг дочери, которая упала у парковки и разбила коленку. Гэйб тут же схватил стопку салфеток и направился к ним. - Привет, я Габриэль. Хозяин этого магазина с конфетами, - представился он девочке и протянул салфетки ее маме, чтобы утереть кровь с колена. – Как тебя зовут? - Эмма, - всхлипнула девочка. - Привет, Эмма. Ты в порядке? – спросил он. Она отрицательно покачала головой, ее крохотные губки дрожали от рыданий. - Знаешь, что. Я сейчас схожу за аптечкой, и мы промоем твою ножку. А потом вы с мамой можете пойти за мной и выбрать что-нибудь вкусное в магазине, хорошо? Эмма тут же оживилась. - Подожди здесь, - Габриэль взбежал по лестнице и взял аптечку из ванной. Обработав коленку Эммы, они отправились выбирать конфеты. Он отпустил ее с мармеладными рыбками, Милки Вей, розовой жвачкой и широкой улыбкой. Гэйб был уже порядком измотан, но улыбка Эммы, когда она восторженно разглядывала конфеты, волшебным образом поднимала настроение и возвращала энергию. И снова Габриэль отправился на улицу и тут же услышал, как кто-то зовет его по имени. Он резко развернулся на звук и тут же врезался прямо в Высокого Парня, от удара падая на землю. Габриэль начал соскребать себя с пола, когда Высокий Парень наклонился и протянул руку, помогая ему подняться. - Господи, ты в порядке? – искренне спросил он. - Дааа, - протянул он, глядя в яркие светло-зеленые глаза. – Всего лишь смущен, - рассмеялся он. - Не стоит, - улыбнулся парень, ставя Гэйба на ноги. Вот черт, вблизи он еще выше, отметил про себя Габриэль. Высокий Парень нависал над ним на добрые 9-10 дюймов. - Я, эм, я Габриэль. Кажется, мы не встречались, - сказал он, протягивая руку. - О! Так это ты Габриэль! Так рад, наконец, познакомиться с тобой. Я Сэм.
267 Нравится 10 Отзывы 60 В сборник