ID работы: 4445559

Возвращение Владычицы

Смешанная
NC-17
Завершён
78
автор
Размер:
178 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 101 Отзывы 20 В сборник Скачать

7. Полет

Настройки текста
Примечания:
Олорин прибыл за ней не один, а со свитой из двух огромных орлов, которым, поняла Нэрвен, и предстояло доставить их на недоступную никаким другим способом передвижения вершину Таникветиль. Захватив с собой Элронда и Эльвинг, они верхом на заимствованных у ее деда лошадях отправились на городскую окраину, туда, где орлы имели возможность свободно приземлиться, не рискуя повредить крылья или же задеть ими городские постройки. — Меллоннин, ты с Леди Эльвинг отправишься на Гваихире, — проинструктировал Элронда истар, указывая на одного из орлов, что был чуть меньше своего напарника, — А мы с Леди Артанис полетим на Торондоре. Пока Лорд Элронд выслушивал более подробные инструкции по посадке, манере держаться и прочим тонкостям путешествий на орлах, Артанис с опаской взглянула на поистине гигантскую птицу. — Ничего не бойся, Алатариэль, — заговорил с ней Митрандир, — Подойди ближе, — позвал он. Гордая Нэрвен решительно зашагала в направлении майа. Она страшилась этих чудовищных орлов, но показать этого не позволяла гордость. Она же, в смеси со смущением, не давала Артанис принять помощь мага, когда дело дошло до того, чтобы каким-то образом взгромоздиться на спину пернатого слуги Манвэ. — Прежде, чем мы взлетим, я бы хотел, чтобы ты надела вот это, — обращаясь к ней, сказал Олорин, в руках которого оказался отороченный серебристым песцовым мехом теплый плащ. — Зачем это? — Там наверху будет прохладно, — пояснил истар, — Но ты всегда можешь согреться рядом со мной, — он приятно улыбнулся. Раздраженная его словами и почти открытым ухаживанием, Нэрвен молча взяла из рук Олорина плащ и надела его. Также, не произнеся ни слова, она позволила помочь себе взобраться на спину Торондора и теперь они сидели совсем рядом на явно непригодной для путешествий на ней спине гордой птицы. Все это отвлекло бывшую Владычицу от мыслей о необычности происходящего. Она крепко вцепилась в оперение у основания шеи орла во время взлета, и когда они, наконец, взмыли в небо, поначалу вся затрепетала от первобытного страха, таким стремительным был набор высоты. Подумав, что еще две недели назад она была в Лориэне, считая Валинор почти утопической сказкой, а сейчас могла обозревать его с высоты птичьего полета, летя на спине предводителя орлов Манвэ, Леди Артанис в очередной раз убедилась в том, насколько неисповедимы пути Илуватара. Ее мысли прервал Олорин: — Тебе не холодно? — Нет, совсем нет, — соврала Артанис, чувствовавшая, как ступни в легких атласных башмачках и прикрытые лишь шелковой тканью платья голени леденеют от пронизывающего ветра. — Помнишь, в Имладрисе ты взяла меня за руки и сказала, что… — Ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь, Митрандир, — закончила за него Нэрвен. — Да, Галадриэль, — он улыбался, качая красивой головой, — я нуждаюсь в тебе, в твоей помощи… Помоги мне стать счастливым, Венценосная Дева, — его глаза посветлели и засияли изнутри мягким светом. — Что я могу сделать для тебя? Что тебе нужно? — Артанис тут же пожалела о том, что задала этот глупый вопрос. — Твоя благосклонность, — проговорил Олорин, стараясь взять ее за руки. Тут ей некстати вспомнилось отчего-то, как в первый и последний раз она применила свою власть над сердцем в целях помощи любимой внучке. Призвав в ту ненастную ночь к себе начальника стражи Лотлориэна, она обратилась к нему со следующими словами: — Мой верный друг, прошу, присядь рядом со мной. — Моя Леди, — глаза Халдира сияли в полутьме комнаты. Он почтительно поклонился и присел на край стула, стоявшего напротив. — Я хочу просить тебя об услуге, Халдир, — начала она, — Знаю, что не обманусь, прося тебя, в моей надежде… — Вам известно — я сделаю все, моя Леди, — с горячностью отвечал командир стражи, — Любой ваш приказ и любое желание я исполню с великой радостью. — Собери лучших стражей, прикажи им надеть боевые доспехи и веди в Хельмову Падь, очень скоро зло нанесет там свой очередной удар. Люди, что прячутся в ее пещерах, нуждаются в нашей помощи и поддержке. Ты и твои воины будете сражаться на стороне света. Последний Союз эльдар и эдайн не был расторгнут, и его условия велят нам вместе и сообща противостоять силам тьмы. — Я сделаю это для вас и ради вас, — отвечал твердым голосом Халдир, — Это счастье — отдать жизнь, если ее просите вы, — его тон был торжественным и печальным. Командир стражи Лориэна опустился перед ней на одно колено, заглядывая в глаза своими вмиг потемневшими большими глазами.  — Перед тем, как я уйду, госпожа моя, подарите мне вашу благосклонность. Галадриэль безмолвно наблюдала за ним, гипнотизируя взглядом в полной тишине, нарушаемой лишь шумом дождя, чьи капли падали на листья окружавших их деревьев. — Все, о чем я прошу, это лишь один поцелуй моей Золотой Леди, — вымолвил почти шепотом Халдир. Отвертеться от поцелуя не получалось, и Галадриэль прикрыла глаза и слегка приоткрыла губы, подумав о том, что этой маленькой уступкой позволит надежде на победу теплиться чуть дольше, чем если бы передовой отряд стражей Лотлориэна не пришел на помощь Эстелю и его товарищам из Братства Кольца. В конце концов, Халдир, хоть и годился ей в правнуки, был одним из самых пригожих собой эльдар Лориэна, равно как и его братья — Румиль и Орофин, а поэтому его поцелуй обещал быть отнюдь не неприятным… — Ах! — вскрикнула Артанис, отшатнувшись от попытавшегося обнять ее Олорина и едва не свалившись со спины Торондора, который, благодаря молниеносной реакции, вовремя сманеврировал так, чтобы она смогла удержаться. — Олорин! — раздался глубокий металлический голос, — Полегче там, иначе полетите в когтях, а не сверху! — король орлов явно не был в восторге от только что вынужденно исполненного крутого виража, — Зарекался же я возить вас на спине после того раза, как все глаза кровищей залили! — Прости нас, Торондор, — покосившись на кутавшуюся в теплый мех плаща Артанис, извинился Митрандир. Далее их полет проходил в отчужденном молчании до самой Таникветиль.

***

Он с братьями возвратился в большой охотничий дом, выстроенный для Турко стараниями Вала Оромэ посреди принадлежавших ему угодий, лишь к рассвету. Все трое валились с ног от усталости. Ввалившись через порог внутрь просторной приемной, Морьо упал в мягкое кресло. Его братья последовали его примеру и развалились — Турко на мягкой шкуре перед камином, Курво в кресле напротив. Никто не снял ни одежды, ни прикрепленной к ней охотничьей амуниции, ни испачканных сапог. Добычу и оружие побросали при входе в одну кучу. Подумав, что хоть охота и прошла в целом неплохо, это все же совсем не то, что охотиться с помощью ястребов и соколов, которых еще предстояло обучать, прежде чем станет возможно выезжать с ними в степи на север от Тириона, Морьо уснул крепким сном. Проснулся он от приятного запаха свежеприготовленной дикой куропатки, распространившегося в приемную из кухни. Потянувшись в кресле и приоткрыв глаза, Морьо понял, что полулежит, укрытый покрывалом из мягкой шерсти. Понадобилось еще несколько мгновений, чтобы осознать, что во сне он был избавлен от пояса, с прикрепленными к нему кинжалами, флягой и прочими более мелкими приспособлениями, которые могут пригодиться во время охоты. Ногам стало зябко, и Карнистиро согнул их, ныряя босыми ступнями под покрывало. Его сапоги стояли начищенные рядом с креслом. Понежившись еще какое-то время в объятиях чар Ирмо, Морьо, побуждаемый к этому голодом, откинул покрывало, надел сапоги и поднялся на ноги, осматриваясь. Братья спали сном младенцев там же, где заснули вчера. Также как и он, они были избавлены от поясов, перевязей и сапог, и укрыты пледами. Рядом с «ложем» каждого из них стояли сияющие чистотой сапоги. Оружие было аккуратно развешено по стенам. Дичь бесследно исчезла. Стараясь не скрипеть половицами и дверными петлями, Карнистиро вышел, следуя на запах приготовленной еды, в прилегавший к приемной коридор. Войдя в кухню, он увидел суетившихся у огромного очага, где жарились убиенные вчера вечером куропатки, слуг-помощников Тьяро. Самого друга в кухне не было. Морьо выбежал во двор. — Тьяро! — позвал он. Из лошадиного стоила раздалось приветственное «Айа! *». Подойдя, феанарион увидел оглаживающую и расчесывающую черные космы гривы его коня Мирионэль. — Йельдэ*! — обрадовано вскрикнул он. — Здравствуй, отец! Ты выспался? Мы с Тьяро и слугами недавно приехали, хотели сделать сюрприз, — она улыбнулась, глядя на то, как постепенно, по мере усилий ее гребня, укладывались густые волосы конской гривы, — Он отправился в лес за травами и ягодами, нужными для дичи. — Расскажи, какие новости в городе? — спросил Морьо. По опыту многолетней совместной жизни он знал, что дочь никогда бы не приехала к нему, пока он охотился в гостях у брата, не будь на то веской причины. — Тьяро сказал — вчера прибыл корабль, — тихо ответила Мирионэль. — Так, — Морьо выдержал паузу, — А дальше? — Ничего. Опять ничего. Его на нем не было, — зарываясь лицом в черную гриву, отвечала дочь. Морьо нахмурился и опустил голову. — Ты разбудил нас своими криками! — раздался с крыльца голос Курво. — Зачем было так орать, Морьо? Если бы не ты, я бы проспал еще полчаса, — сладко потягиваясь в дверном проеме, вторил брату Турко. — Хватит ворчать, так мы быстрее усядемся за стол. Не знаю, как вы, а я проголодался, — урезонил их Карнистиро. — Это точно! — подхватил Курво. — А я хочу размяться перед завтраком, — сказал Турко и, сбежав по ступеням, вмиг очутился посреди зеленой лужайки в центре двора. Он вытянул вверх руки и запрокинул голову, снова потягиваясь. — О! Морьо, гляди! — тут же выпалил Тьелкормо, — Там твои ястребы! — Дурень, это орлы Манвэ! Разве не видишь? — спросил его Морьо, внимательно вглядывавшийся в два небольших силуэта, стремительно пересекавших небосвод высоко над ними.  — Они везут на Таникветиль прибывших вчера на корабле из Хекелмара*, — раздался за их спинами голос Тьяро. — Расскажи-ка нам, кто там пожаловал? — поинтересовался Курво. — Из Альквалонде сообщили о двух, похожих на смертных, созданиях. Их рост — ровно половина от среднего роста людей. Также в числе прибывших правитель последнего из существовавших доселе городов нолдор. — Интересно, интересно, — пропел Курво, — А, Морьо? Хочешь проверить, что он за птица? — и пятый сын Феанаро расхохотался своей же шутке. — И ты хочешь сказать — этих гномов везут на Таникветиль? — вопрошал, меж тем, Турко. — Я не могу знать, но, поскольку с ними на корабле прибыла и Владычица оставшихся синдар и лаиквенди, Леди Алатариэль, это вполне возможно, — с достоинством отвечал Тьяро. — Что за Леди? — с интересом спросил Турко, — Кто такая? — Это, должно быть, Леди Галадриэль! — счастливо воскликнула Мирионэль, — Отец, это же Леди Нэрвен! — О-о-о! Племянница, ты, как всегда, оказалась догадливее нас, — заливался смехом Курво, явно проснувшийся в хорошем настроении. — Она всегда все знает! — Турко схватил Мирионэль за плечи и принялся кружить, — Ах, ты, наша Владычица Зеленолесья!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.