ID работы: 4449966

Биология (Biology)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
966
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
966 Нравится 20 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
Следующим вечером, когда Джон увидел парня, идущего по студенческому городку по направлению к кофейне, он застонал и повернулся к своей коллеге. — Ты знаешь этого парня? — Какого? — спросила Салли, становясь на носочки и заглядывая через плечо Джону. — Этого, — ответил он, кивая в сторону Шерлока, — от которого пахнет ванилью. — Чем пахнет? — сконфуженно переспросила девушка, — насчет ванили не знаю, но он еще та заноза в заднице. — В прошлый раз он жаловался на кофе, — признался Джон. Салли усмехнулась: — Это единственная вещь, на которую он не жалуется. Что ты с ним сотворил? — Понятия не имею, — ответил Джон, — я попробовал его, когда он ушел. Это было вкусно. — Он придирчивый, — сказала Салли, скрестив руки на груди, — прими его заказ, а я сделаю кофе. Если будет жаловаться — значит он придурок. Джона задели сомнения девушки в его умениях, но все же он согласился и начал протирать прилавок, когда появился Шерлок. — Черный, четыре сахара? — спросил он, когда парень подошел к прилавку. Холмс кивнул и достал бумажник, протянул пару купюр, перевесив сумку с одного плеча на другое. Через минуту появилась Салли с дымящейся кружкой и притворной улыбкой. Шерлок кивнул и вновь занял место в самом конце, чтобы заняться домашкой. — Разве ты не почувствовала? -спросил Джон, — для парня странно пользоваться одеколоном с ванилью. Это напомнило мне бисквиты моей мамы. — Ты потерял голову, — сказала Салли и наткнулась на хмурый взгляд Джона. — Тебя очаровали, — объяснила девушка. — Отвратительно. Этим вечером кофе был таким же гадким, как и вчера. Каждый раз, когда Джон пытался флиртовать с ним, предательский румянец покрывал щеки парня. Холмс покинул заведение раньше обычного, так и не выпив кофе. _____ Когда он добрался домой, то обнаружил свою домовладелицу бодрствующей и пылесосящей ковер в гостиной. — Шерлок, дорогой. Не мог бы ты помочь передвинуть диван? — спросила миссис Хадсон, когда он вошел внутрь. — Почему вы до сих пор не спите? — Ох, бедро меня совсем замучило, — объяснила она. Парень помог хозяйке с диваном, после чего они присели выпить чаю. — Я знаю, ты пьешь кофе, но твои скрипичные концерты до утра просто невозможны, — сказала она, подавая тарелку бисквитов и разливая чай. — Обычно кофе, — ответил Шерлок, выглядя немного сконфуженно. — Но? — спросила миссис Хадсон, присаживаясь рядом и чопорно отхлебывая из чашки. — Но в последнее время мне не везет в этом. Я думал, что причина в новом бариста моей любимой кофейни, но сегодня его коллега приготовила мне напиток, который был такой же ужасный, — ответил парень, дуясь. Миссис Хадсон не сводила с него глаз. — Что-нибудь еще потеряло вкус? — поинтересовалась она, уходя на кухню и нажимая на кнопку на кофе-машине. Шерлок откусил немного бисквита и мотнул головой. — Нет. Через пару минут, когда Шерлок вышел из довольно задумчивого состояния, миссис Хадсон поставила рядом с ним чашку кофе. — Я думал, вы против моего злоупотребления кофеином, — сказал он, добавляя в кружку сахар и размешивая. — Просто попробуй, — ответила хозяйка. Холмс посмотрел на нее с подозрением, но все же отхлебнул немного, и, поджав губы, тут же запил большим глотком чая. — А с вами-то что не так? Вы разучились делать кофе или забыли сполоснуть кружку от геля для посуды? — Шерлок выглядел раздраженным и смущенным, но старался этого не показывать. — Ничего, дорогой, — ответила миссис Хадсон, — пей свой чай.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.