***
Двадцатого июня намечался первый бал, который пройдёт в загородном поместье Блэков. На него пригласили множество чистокровных гостей. В их числе находился и Абраксас с Драко. Гермиона не виделась с родственниками более полугода. Встреча с ними очень волновала её. В огромном зале собрались гости. На них были шикарные наряды и неприлично дорогие украшения. Сама Малфой решила надеть платье гораздо скромнее — непримечательного кремового цвета без различных излишеств. Приглашённые музыканты играли легкие мелодии. Официанты разносили бокалы дорогих вин и закусок. В центре дамы танцевали со своими кавалерами. — Мисс Малфой! — к Гермионе подошла Нарцисса в длинном чёрном платье. На её шее красовалось массивное колье — фамильная ценность рода Малфоев. — Давно мы с Вами не виделись. Вспомнив их последнюю встречу, девушка непроизвольно улыбнулась. Нарцисса была так добра и искренна к ней, но сейчас в её глазах уже не наблюдалось того озорного огонька. Будто за эти несколько месяцев что-то внутри неё изменилось. Они несколько минут разговаривали о непринужденных вещах — погоде, последних новостях и винах. Гости перестали обращать внимание на двух девушек и принялись за свои дела. — Гермиона, — тревожно начала миссис Малфой, понизив тон, — сейчас я могу поговорить об этом только с тобой. — Что-то случилось, леди Малфой? — вежливо поинтересовалась девушка. — Ни к чему формальности, — осеклась Нарцисса. — Я даже не знаю с чего начать, — её голос заметно погрустнел, а до этого лучезарная улыбка испарилась. — Мне просто нужно кому-то выговориться! Люциус такой холодный, он точно не разделит моих переживаний. — Вы можете рассказать мне. Это останется только между нами. Гермиона взяла бокал у официанта и сделала глоток. Вино явно настаивалось в погребе Блэков ни одно десятилетие. Ранее девушке не приходилось пробовать такие дорогие вина. — Понимаешь, Гермиона, я осталась совсем одна. Одну мою старшую сестру посадили в Азкабан, даже деньги Люциуса не помогли. Вторая сбежала с магглорожденным волшебником и, возможно, мы с ними больше никогда не увидимся. Сириус тоже сбежал, а Регулус стал таким холодным, совсем как его отец. На глазах леди Малфой проступили едва заметные слёзы. Девушка быстро смахнула их, дабы не привлечь внимания, и продолжила: — Я целыми днями сижу в одиночестве в Малфой-мэноре. Люциус злится на меня, потому что мы никак не можем зачать ребёнка. Уже ни раз от домовых эльфов я слышала, что у него есть какие-то романы на стороне. Всё это в один момент обрушилось на меня, и я не знаю, что мне теперь с этим делать. Гермиона тяжело выдохнула. Она и представить не могла, что жизнь Нарциссы — сущий ад. Больше всего её пугало то, что её жизнь может превратится в это же и, когда она поймёт это, будет слишком поздно. — Ты меня извини, если слишком докучаю тебе своими проблемами, — уже спокойнее сказала Нарцисса. — Честно говоря, я не привыкла кому-то рассказывать о своей личной жизни, но справляться с этим самой — слишком тяжело. — Я всё понимаю. Если хотите, можете заезжать к нам в гости, чтобы скоротать время, — предложила Гермиона. Леди Малфой воодушевилась от слов слизеринки. — Тогда пообещай и ты, что будешь хоть иногда возвращаться домой. Блондинка совсем не воспринимала поместье Малфоев, как дом, но заверила Нарциссу, что будет стабильно раз в неделю посещать их. — Что же происходит у вас с Регулусом? — спросила леди Малфой. — Мне удалось пообщаться с ним несколько минут, но из него ведь ничего не вытянешь. — Вы верно подметили, что он стал совсем холодным. Я даже не знаю, как с этим быть. — О, Гермиона, — начала Нарцисса. — Я даже не знаю, чем тебе помочь. Я сама заложница такой ситуации. Единственное, что нам остаётся — быть сильными, несмотря ни на что. Несколько маленьких детей игрались около озера и громко смеялись. — А Регулус влюбился! Регулус влюбился! — кричал темноволосый мальчик. — Заткнись! — прошипел брат, смерив его злобным взглядом. Нарцисса, которая считала себя уже достаточно взрослой для игр, сидела неподалёку и читала книгу, но, услышав слова кузенов обернулась и отложила её. — И кто же эта счастливица? — поинтересовался девушка. — Рози Макмиллан! — гордо заявил Сириус. — Он даже сам собрал для неё букет одуванчиков. Регулус старался следовать соломам матери и не обращать внимания на глупое поведение старшего брата, но тот совершенно точно испытывал его терпение. — Ты же Блэк! — громко воскликнула Беллатриса. — Блэки не проявляют свою слабость! Эти слова так и остались в голове младшего Блэка на долгие годы. Каждый раз, когда Регулус испытывал какие-либо чувства к кому-то, он тщательно скрывал их, ведь Блэки не проявляют свою слабость.Блэки не проявляют свою слабость
29 января 2020 г., 00:23
Двери Большого Зала с грохотом распахнулись, и толпа уставших семикурсников вывалилась из замка, дабы подышать свежим воздухом после тяжелого экзамена по Трансфигурации. Измученные школьники яро обсуждали и сверяли свои ответы с ответами однокурсников. Последний и самый сложный экзамен был сдан, теперь остаётся ехать домой и ожидать результатов.
— Честно говоря, — спокойно начала Гермиона, — я думала будет гораздо тяжелее, а оказалось, что они не включили даже половину материала за седьмой курс!
Малфой уделяла больше времени практической подготовке к экзамену и надеялась, что её будет куда больше, но организаторы ЖАБА в этом году решили, что знания теоретической части важнее.
— Ты-то всё знаешь, — небрежно обронил Регулус. Чтобы добиться успехов в Трансфигурации, он потратил много времени. Учеба ему давалась не так легко, как брату или Гермионе.
Они быстро добрались до поезда и поспешили занять свободное купе, чтобы потом несколько часов не ехать в компании каких-нибудь шумных пятикурсников.
— Где мы будем жить? Что делать целыми днями? — воодушевлённо спросила Малфой.
У неё было множество вопросов на которые она вовсе не хотела слышать ответов, ведь любой дурак понимал, что Блэки — не те люди, чья жизнь полна спонтанностей и внеплановых событий.
— Я полагаю, жить мы будем в загородном поместье. У тебя будут все прелести роскошной жизни — дорогие платья, шикарные балы, прислуга.
Девушка нахмурилась. Перспектива такой жизни её нисколько не радовала. Постоянные приёмы и визиты других волшебниц она находила скучными и надоедливыми, но, кажется, сейчас её не спрашивают, а лишь ставят перед фактом.
— А если я хочу отношений? Нормальных, как у всех людей! — выпалила Малфой. Через мгновение она поняла, что позволила себе излишнюю вольность в своём высказывании.
— На первом месте для меня сейчас — карьера в Министерстве. Если ты имеешь ввиду свадьбу, то я планирую её на середину августа.
Гермиона решила не спорить с Блэком и проигнорировала его последние слова. Раньше она полагала, что сможет смириться с такой жизнью, но теперь это казалось ей совсем невыносимым.
Поезд издал финальный гудок и остановился на станции в Лондоне. Гермиона попыталась взять Регулуса под руку, дабы не потеряться в толпе, но тот её небрежно одернул.
Через тридцать минут они уже сидели в трапезной на площади Гриммо, ожидая, когда мистер и миссис Блэк спустятся на обед. Минуты ожидания казались целой вечностью. Каждая встреча с родителями Регулуса была мукой. Их стиль общения казался Гермионе слишком пафосным и напыщенным.
— Постарайся держать себя в руках, — строгим тоном приказал Блэк. — После недавних событий родители и так не очень хорошего о тебе мнения.
Не успела Малфой поинтересоваться, что заставило вдруг изменить их мнение о ней, мистер и миссис Блэк спустились в столовую и заняли свои места.
— Рады видеть вас снова, мисс Малфой, — поприветствовала Вальбурга. На её лице не было никаких эмоций. Впрочем, эта женщина не умела вести себя иначе. Приезд родного сына, которого она не видела достаточно длительный срок, не вызвал даже малейшей материнской улыбки.
— Я благодарна за ваше гостеприимство, леди Блэк, — вежливо ответила Гермиона.
— Что же, — начал Орион, — отложим любезности на следующий раз. Мы с супругой хотели обсудить ваши легкомысленные поступки.
Девушка старалась не подавать виду, но слова лорда Блэка в какой-то степени даже смогли её испугать. Она до сих пор не знала, как вести себя с родителями Регулуса, поэтому предпочла относиться к ним с осторожность.
— Прошу прощения, лорд Блэк, но я не понимаю, о чем Вы говорите.
— В самом деле? — Орион приподнял брови. — Месяц назад Вы и Регулус посетили свадьбу Джеймса Поттера. Я, возможно, закрыл бы глаза на это, если бы Поттер женился на девушке с благородным происхождением, но своим визитом вы навели немало шороху, заставив людей обсуждать это на каждом приеме. Помимо этого, Вы и нашего сына взяли с собой, поставив нас в неловкое положение.
Малфой ахнула от возмущения. Мужчина отчитывал её так, будто она сделала что-то ужасное плохое.
— Силой я никого с собой не тащила! — воскликнула девушка.
— Выбирайте выражения, мисс Малфой, — сделала замечание Вальбурга. — Я понимаю, что вас могут связывать близкие отношения с этими людьми, но в первую очередь для Вас должен стоять ваш статус. В скором времени Вы станете леди Блэк и такое поведение непозволительно.
Регулус сидел и спокойно наблюдал за диалогом со стороны. Он ожидал этого разговора после гневного письма матушки, но решил не сообщать об этом Гермионе, чтобы посмотреть на её реакцию в непредвиденной ситуации.
— Извините, миссис Блэк. Я понимаю, что была неправа.
Малфой вовремя опомнилась и решила согласиться с Блэками. Сейчас ей точно не нужен конфликт, ведь первое время им придётся жить в одном доме. Оставшуюся часть обеда они провели почти молча, лишь изредка обмениваясь репликами.