Сделка с Дьяволом

R
В процессе
1191
8
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 1 188 страниц, 464 034 слова, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1191 Нравится 416 Отзывы 411 В сборник

Глава 6 - о книгах

Настройки
Когда он очнулся, вазочка с ромашками стояла там же, но кто-то поставил ее прямо, налил свежей воды и вытер разлитую. Это заставило его усомниться в том, что эпизод с разговором с Эмбер вообще существовал и не был лишь сном. Мидори поднялся на кровати и протер глаза. По всей видимости, было утро — в окно проникали светлые лучи от низко стоящего солнца, а поляна за окном была укрыта туманом. Солнце вновь попадало на цветные бутылки и отбрасывало блики на стены и полки с книгами. Он потянулся и подставил лицо под теплые лучи, зная, что находится в безопасности от страшной силы солнца, если оно закрыто стеклом. Ответа от Рея все еще не было. Мидори еще пару раз пытался его позвать, но в ответ ему была лишь тишина. Преодолев приступ боли в области рогов, он встал с места и поплелся к выходу. Он не знал, что хочет найти в доме, лишь понимал, что не может позволить себе бездельничать дни напролет, пока он будет ждать своего спутника. На кухне было пусто. Мидори даже удивился. Каждый раз, когда он выходил из своей комнаты, кто-то да мельтешил на кухне, будь то Маара, или же рыжая девчонка. Но зато дверь в дом была раскрыта, и внутрь просачивался утренний холод и запах росы. Ведьма сидела на крыльце, расчесывая волосы светленькой девочки, что сидела перед ней. Эта девочка была младше, чем Алекс, и, видимо, еще была в том возрасте, когда человеческие детеныши только учатся разговаривать. Маара что-то тихо напевала под нос, точно не на междумирском, а девочка внимала ее песне, спокойно наблюдая за течением реки. Мидори встал под тень дырявой крыши и окинул взглядом крыльцо. — Ты еще здесь, — заметила его ведьма и улыбнулась будто самой себе, утверждаясь в чем-то. В ее тоне не было раздражения или усталости — скорее довольное утверждение. Мидори даже не смог ответить колкостью на этот тон. — Я еще не готов отправляться в путь. — Ну конечно. Демон виновато опустил хвост. Девочка перед Маарой испуганно косилась на него. — Я помню, чтобы оставаться здесь, нужно платить трудом. — Ты прав. — Что я могу для вас сделать? Маара пожала плечами, не переставая расчесывать волосы дочери. — А мне почем знать? Я пока со всем справляюсь. Обратись к Эмбер — она, кажется, недавно у меня помощи просила. Справишься за меня. Мидори эта идея не понравилась. — Эта девчонка не хочет меня видеть. Как и я ее. — Боже, ну найди себе сам какое-нибудь дело. У меня четырехлетний ребенок на руках. Буду я таскаться со взрослым демоном. Лили, сиди прямо, — проворчала ведьма, перекинув расчесанную прядь волос через плечо девочки. Ее дочь все еще встревоженно косилась на вошедшего и села ближе к матери, ухватив ее платье маленькими ручонками. — Позаботься о себе уж как-нибудь сам. — Ладно. Подскажи хоть, где ее найти. — На заднем дворе поищи. Я отправила ее за овощами для супа, — она снова перекинула прядь через плечо дочери и посмотрела на него. Мидори принял это известие с неприязнью. Вместо ответа он направился к выходу из дома, боясь ответить еще одной грубостью. Едва он вернулся обратно в коридор, как вдруг рыжий вихрь врезался в него и тут же отскочил. Он ощетинился и отступил, пытаясь понять, что это было. — Привет! — радостно пискнула Алекс. Рыжая девочка подбежала к Мидори и вцепилась в его кофту ручками. — Ты так долго спишь! — Извини за это, — проговорил Мидори, вильнув хвостом. Почему-то эта девочка была единственной во всем доме, кто не вызывал у него опасения и с кем ему было действительно приятно контактировать. У него даже не вызвало отвращение то, что девочка обхватила его ручками в объятиях. — Ты вчера дочитала ту главу, которую мы начали? — Нет, — сказала она, виновато опустив голову. — Я сбежала в лес, потому что Маара хотела со мной поговорить. Она точно хотела меня либо отругать либо отчитать, так что я сразу сбежала. — Но зачем ты сбегаешь в лес? — удивился демон. — Там спокойно, — ответила она. — Никто на меня не кричит, а животные меня не боятся. Я умею разговаривать с ними, ты знал? Они меня понимают, а я понимаю их. Они никогда не ругают меня за то, что у меня грязные ноги, или что я на обед ем конфеты, а не гадкие овощи. — И ты не боишься, что наткнешься на кого-нибудь опасного? — Совсем нет. Животные ведь не злые, даже волки и медведи. Они просто голодные или боятся, — объяснила она. — Я поэтому всегда таскаю им куски сушеного мяса и объясняю, что не желаю им зла, а они за это меня не трогают. — Интересно. Покажешь мне как-нибудь, как ты укрощаешь медведя? — поинтересовался Мидори, улыбнувшись. — Конечно! Только если ты сам не боишься, — хихикнула девочка, подняв голову. — Разумеется, нет. Я же демон. А мы ничего не боимся. — Врешь! — Честное слово. Вдруг с улицы послышался голос Маары, зовущий Алекс. Девочка тут же подпрыгнула и испуганно оглянулась. — Ты меня не видел! — громко прошептала она и скрылась где-то в конце коридора. Мидори удивленно повел ухом. И откуда такие размеры дома, при том, что извне он выглядит абсолютно неприметно? Наверняка, ведьмовские штуки. Он пошел дальше, оглядывая дом в поисках двери, ведущей на задний двор. В помещении было наставлено, навешано и нагромождено так много абсолютно разных и несвязных вещей, что Мидори не успевал воспринимать поступающую информацию, тем более после недавнего обморока. Особенно много здесь было горшков. Широких, узких, высоких, маленьких, крохотных, размером с кувшинчик для сливок, и огромных, в котором легко поместился бы взрослый мужчина. Мидори даже заглянул в один, чтобы убедиться, что это не так: но он был набит засушенными бутонами цветов, так что он не мог с уверенностью сказать, нет ли человеческого тела внутри. Отступая от кувшина, он чуть не задел рогами полку с чучелами животных: ворона, тетерева, зайца, павлина, лисицы, и еще каких-то неизвестных тварей, которых он разве что на картинках видел. Он стряхнул с одежды прицепившуюся паутину и пошел дальше, в комнату, наиболее походящую на пустующую спальню. Несколько пустых бутылок стояло на полу, из окна не льется свет, ибо оно завешано плотными бардовыми шторами. Стен не было видно за обилием магических амулетов на стенах — все позвякивало, блестело и переливалось так, что в глазах Мидори зарябило. Он прикрыл дверь в комнату и пошел дальше. Следующая комната была уставлена намного скромнее — лишь горшки с различными цветами, которые, впрочем, уже давно решили покинуть свое прежнее обиталище, и медленно переселялись прямо на занесенный землей пол, скапливаясь в области, куда падает солнце из окна. Там пахло сыростью, зеленью и грибами. Он пошел дальше, и его наконец-то вывело в какое-то светлое и просторное помещение. Он поднял голову: стены и потолок были сделаны из стекла, слегка позеленевшего от времени и влаги. Скорее всего, это был парник. Но парник уже давно не использовался по своему назначению. Здесь было тепло, но не душно, и Мидори подставил лицо под теплый, не обжигающий луч света, пробившийся сквозь мутное зеленое стекло. Как и везде в доме, здесь пахло зеленью и землей, но к этим запахам примешался еще соблазнительный аромат книжных страниц. Демон обрадовано вильнул хвостом. Это библиотека! Среди горшков с большими разросшимися растениями стояли полки с книгами и старыми газетами. Даже мысль о том, что книги нельзя хранить в таком влажном помещении, не затмила его радости. Библиотека разительно отличалась от той, что была у него во Дворце. У него дома, стеллажи занимали целые стены, метров в десять высотой. Без специальной лесенки не добраться до верхних этажей. Резные арки и колонны из черного мрамора – как и во всех остальных комнатах Дворца – украшают зал для чтения, где Мидори проводил большую часть своего детства. Он успел прочесть больше половины всех книг этой огромной библиотеки, пропуская лишь скучные летописи мирных времен Хазамы. Но даже богатая красота библиотеки во Дворце Дьявола не захватывает дух так, как этот скромный, светлый парник, уставленный обыкновенными полками с потрепанными корешками книг, что, как клавиши рояля, переливались под его пальцами. Мидори отчего-то был убежден, что чем старее и потрепаннее книга, тем интереснее ее содержание. Он достал одну книжку наугад и открыл ее на середине. «У Джека заныло в груди. Всякий раз при мысли о Святом острове на его глаза наворачивались слезы. Это было волшебное место, где ели жареную ягнятину, приправленную розмарином, и рябиновый пудинг, и заварной крем – самый-самый вкусный, с мускатным орехом и сливками. А кроткие монахи молились над недужными под витражным окном, что переливалось на солнце всеми цветами радуги…» Мидори едва оторвался от чтения. Все же, начинать книгу с середины – как-то неприлично, что ли. Он закрыл ее и взял с собой, намереваясь прочесть чуть позже, и принялся исследовать остальное. От обилия самых различных историй у него начинала кружиться голова, и даже в животе появилось странное тянущее чувство волнения. Или не волнения? Мидори захлопнул очередную книгу, сложив ее в стопку, которую он в обязательном порядке намеревался прочитать, как вдруг он сильно раскашлялся от обилия пыли. Он даже согнулся вдвое, одолевая внезапный приступ. А когда он отнял ладонь ото рта, то почувствовал навязчивый железный вкус во рту, а на белой коже осталось несколько капель красной жидкости. — Ч-черт… - прошипел он сквозь зубы. Почему так рано? У него же был еще целый месяц в запасе! За это время он бы точно успел добраться до Альма Аркила… — Эй! Не умирай только там! – послышался голос из глубины парника. Видимо, именно там и находилась задняя дверь, и рыжеволосая бестия с укором смотрела на него, сложив руки в перчатках для огорода на груди. Мидори сглотнул кровь и выпрямился. — Я потерялся. — Ага, как же! — фыркнула Эмбер, закатив глаза. — А ну быстро иди сюда — не хватало, чтобы ты еще по дому без присмотра шлялся. Что ты вообще тут делаешь? Я думала, что после того надругательства Алекс над тобой, ты точно отсюда побежишь, поджав хвост. — Я все еще плохо себя чувствую и я не уверен, что смогу продолжать путь в таком состоянии, — отчеканил Мидори, подходя к ней. Эмбер фыркнула, видимо, не поверив ни единому слову. — Ну во всяком случае, тебя держат и кормят здесь при одном условии: что ты будешь отплачивать работой за доброту, — сказала она и вернулась к огороду. — А ты тут гуляешь и бездельничаешь. Это не дело. — Мне нечем помогать. — Мы тебе быстро применение найдем, не волнуйся! Единственный мужчина на весь дом, что-то да можешь… — Конечно, здоровый и мускулистый демон-мужлан так и просится помочь бедным дамам физическим трудом, — саркастически хмыкнул Мидори, скрестив руки на груди. — А ты только язвить и можешь, да? — проговорила Эмбер, оглянувшись на него. — Ничего, скоро поумеришь свою самооценку — вот поэксплуатируют тебя в домашних условиях, так по-другому запоешь. — Так что же мне делать надо? — раздраженно поинтересовался он, переведя тему. — Охотиться-то ты хоть умеешь? Вы же вроде все хорошие охотники. На этом Мидори стало немного неловко. — Я не охочусь, — произнес он. — Хах! Бездарщина, — сказала она. Мидори стыдливо опустил уши и промолчал. — А готовить? — Еще не пробовал. Но, наверно, в этом ничего сложного нет, — предположил Мидори неуверенно. Эмбер насмешливо фыркнула. — Ну конечно! Раз ничего сложного, тогда вперед и с песней! — сказала она. — Поможешь мне суп приготовить, Маара сегодня занята. Мидори не считал, что имеет право перечить, так что последовал за ней на кухню. Эмбер вручила ему две корзины с овощами, а сама пошла налегке, видимо, пользуясь подобной безотказностью демона. На кухне она тут же разложила все ингредиенты по местам, легко ориентируясь в беспорядке. Приказала демону помыть овощи, сама достала сковородку и кастрюлю. — Что собираешься делать? — Мясо с овощами. У меня хорошо получается. — Хм, мясо… — Чего? Не нравится? А кто сказал, что тебе перепадет? — фыркнула ведьма, подсунув ему пару луковиц еще до того, как он домыл морковку. — Держи, нарежь лук. Надеюсь, ты хоть нож-то в руках держать умеешь. Мидори оскорбленно хмыкнул. — Ну разумеется, — произнес он, а сам чуть заволновался. На самом деле, он в жизни не бывал на кухне, и всю еду для него делал целый отряд отборных поваров. Он неуверенно взял нож в одну руку, а луковицу — в другую. — Кладешь на доску и режешь на тонкие кусочки, боже, — вздохнула девушка, закатив глаза. — Можешь обращаться ко мне просто Мидори. — Какой смешной, ха-ха, — саркастично произнесла Эмбер и сгребла порцию нарезанных грибов в сковородку. — Давай быстрее, не хочу, чтобы Маара заметила и снова принялась делать все сама. Ей нужен отдых — день и ночь присматривать за полудохлым демоном, это же требует сил! — Ты так заботишься о ней. — Ну, а как же еще! Она заботилась о нас, так и мы теперь… Поторопись давай. — Я пытаюсь, — тихо проговорил он, сосредоточенно разрезая луковицу на половины. Одна половина все равно оказалась больше другой. За это время Эмбер успела дорезать грибы, сбросить их вместе с морковкой на горячую сковородку, поставить вариться куриный бульон и взяться за чистку картошки. Она с усмешкой поглядывала на Мидори, который все еще мучился с одной луковицей. — Ты еще надолго у нас останешься? — Пока не знаю. Наверно, пока не… — он оборвался и отступил от доски с луком, утирая глаза рукавом. — Ч-черт… Эмбер расхохоталась. — Ха-ха, я демона до слез довела! — смеялась она, позабыв о чистке картошки. — Такой гордый и неприступный, а на кухне ты что? — Заткнись… — прошипел демон. — И это не ты довела, а лук. — Тем более! Пока Эмбер заливалась хохотом, Мидори пытался протереть испачканными в луковом соке руками глаза, отчего все стало только хуже. — Что здесь происходит? — послышался голос Маары. — Что за беспредел творится на моей кухне? — А-а! Мы еще не закончили, — всполошено воскликнула Эмбер. — Извини… Мидори положил нож на стол, все еще пытаясь делать вид, что он к этому не причастен, и вытирая глаза рукавом. — Это все из-за того, что он слишком медленный, — кивнула она на Мидори, который тут же ощетинился, мол, не приплетай меня к своим косякам. — Ох, Эмбер, ну зачем ты над ним издеваешься так, — вздохнула она, однако он заметил, что в ее голосе прозвучала нотка улыбки. — Идите лучше к себе, я дальше сама. Спасибо за помощь. — Ну конечно. «Бедный мальчик, тебе сложно готовить? Держи еще привилегий!». — Эмбер, — строго произнесла мать. — Только не начинай. — Ладно! — хмыкнула она и, швырнув кухонное полотенце на стол, быстро вышла из комнаты. Маара тяжело вздохнула, проводив взглядом дочь. На втором этаже хлопнула дверь, известив всех о том что, Эмбер в своей комнате. Мидори никогда не был дальше первого яруса дома, и он несколько сомневался, что наверху может быть достаточно просторно для целой комнаты — если судить по строению дома снаружи. — Ты уж извини ее, — проговорила Маара, убрав грязную доску для нарезки в мойку. — Она несколько недолюбливает мужчин — ее в этом нельзя винить, есть на то причины. А также и демонов. Уж так вышло, что ты и то, и другое. — Как повезло, — саркастически фыркнул Мидори. Маара подвела его к крану, чтобы он смог промыть глаза. Когда он вернул себе способность видеть, то заметил, что к беспорядку прибавилось еще несколько свежих деталей, вроде овощей. Сбитый с толку подобной неорганизованностью, Мидори отошел подальше от хаоса и присел за стол. — Готовка — не твое. — Я никогда этого не делал раньше, — попытался оправдаться демон, виновато посмотрев на ведьму. Вдруг, он заметил, что в руках она держит свежую газету… «Сентумской вести», выходящей только на территории Хазамы. Он сначала тихо запаниковал, затем поинтересовался: — Откуда это у вас? — Выписываю, мне приходит. Какие-то проблемы? — Да, вообще-то… оно не должно выходить за пределами Хазамы. — Уж какими способами оно ко мне попадает тебе лучше не знать, — подмигнула ему ведьма, и Мидори в замешательстве опустил уши. — Что там происходит хоть? — А тебе-то какое дело? — Я вообще-то оттуда родом, — попытался не соврать Мидори. — Разумеется мне важно знать, что происходит в Хазаме. — Ну ладно-ладно, — хмыкнула ведьма и расправила газету. — Тихо у вас там. Даже слишком, можно сказать… Мидори сглотнул, вчитываясь в заголовок. «Открыт новый способ выращивания винограда на Западе: ученые вывели формулу против радиации на территории Олтрикса». Действительно, скучно, подумал он, раз на первой полосе новость о винограде. Он с облегчением вздохнул. Велиал хорошо справляется со своей работой. Впрочем, он не сомневался. — Будешь еще читать? — поинтересовалась Маара, когда он отошел. — Нет, если там не будет ничего интереснее заголовка о выращивании фруктов, — ответил он. — Стараюсь держаться подальше от политики, но если что-то любопытное произойдет — предупредите, ладно? — Так уж и быть. И чем ты собираешься заниматься во время своего пребывания здесь? Мидори стушевался, подумав, что это вопрос с подвохом. Он до сих по не мог читать мысли ведьмы, и это было довольно неудобно — без помощи шестого чувства ему сложно было угадать, что хотят сказать ему люди. Но наверняка ведьма интересуется о его пользе в доме. — Я… могу помогать готовить. Я еще не так хорош в этом, но думаю, что я еще научусь, и вообще это полезный навык, так что… — Да нет, я не об этом. Еще найдем тебе применение. В свободное время, чем будешь себя занимать? — уточнила Маара. Ее голос звучал довольно расслабленно и не укоризненно, и Мидори даже слегка выпрямился. — Можно мне изучить библиотеку? Мне очень интересно, какие книги у вас там можно найти. В Хазаме многое запрещено, а доставать запрещенные издания — вовсе непросто, и вот потому… мне бы хотелось узнать побольше о вас. — Нас? — Людях, — пояснил демон. — Ну, я и раньше контактировал с людьми… но не так близко. Мне неизвестна ваша культура, ибо о ней было ужасно мало сказано в наших книгах. Мне неизвестен ваш менталитет. И мне интересно. — Это, конечно, хорошо, что ты пытаешься узнать о людях прежде, чем что-то предпринимать, — сказала ему Маара, перелистывая газету. Читала она с поразительной скоростью, и, видимо, могла воспринимать сразу два потока поступающей информации. Магия, определенно. — Но не проще ли узнавать о людях от самих людей? — В смысле? — нахмурился демон. — В прямом. Общайся с людьми. Разговаривай. Интересуйся, чем они живут, — объяснила Маара, мимолетом глянув на него. — Из книг ты узнаешь не так много, как от прямого общения с людьми. Благо, у тебя есть на то возможность. — Ну, — Мидори опустил уши, задумавшись. — Вы зачастую заняты. Не думаю, что вам будет приятна моя компания. Алекс интересная, но она еще ребенок, а, насколько я знаю, восьмилетний ребенок отличается в развитии от тридцатилетнего… вроде. Лили меня боится. А Эмбер… — он снова нахмурился. — Не делай такое лицо, — хохотнула ведьма. — Она не такая плохая, как тебе могло показаться. — Может и так. Но вы сами говорите — она терпеть не может мужчин и демонов. — Может быть, ты сумеешь изменить ее мнение? — Она уже меня терпеть не может. Это взаимно. — Ну чего так грубо. Да, может, она и презирает одинаковую деревенщину из города под горой, и демоны оставили у нее неприятное впечатление, но сам подумай: ты не знаком с человеческой культурой, а, соответственно, не так похож на привычных ей людей. Ты демон, который поладил с маленьким ребенком — что в тебе может быть плохого, чтобы ее отпугнуть? — Маара посмотрела на него, приподняв брови и ожидая реакции. — А Эмбер как раз из тех людей, с кем, если совладаешь, сможешь поладить с любым другим человеком. Так что дерзай. Мидори еще пару секунд задумчиво помолчал, разглядывая узор на прожженной скатерти. — Я подумаю. А пока что — книги. Маара не стала продолжать его переубеждать, и лишь подсказала, как добраться до библиотеки. Мидори, боявшийся вновь потеряться, был признателен ей за это.
1191 Нравится 416 Отзывы 411 В сборник
Отзывы (2)