ID работы: 4456007

Fuck this, I'm going to Hogwarts! Второй курс

Джен
PG-13
Завершён
39
автор
Кселен соавтор
ktotonoviy бета
Размер:
125 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
— Чарльз, ты не знаешь, где моя пудра? — миссис Ксавье обращалась к ним с идиотскими вопросами уже третий раз за час. Всё это время она металась по гостиной, где, к своему несчастью, разместились Эрик и Чарльз с шахматами. Чарльз позорно проигрывал, отвлекаясь на мать, но, в отличие от самого Эрика, за всё это время он даже ни разу не улыбнулся. — В верхнем ящичке комода с зеркалом, — Чарльз махнул рукой за спину, и миссис Ксавье ринулась в указанном направлении. — Ты знаешь всё, будто сам этим пользуешься, — насмешливо заявил Эрик. Чарльз пожал плечами и скомандовал коню двигаться на C-6. — Собью же, — удивился Эрик. Чарльз пожал плечами и ткнул пальцем в слона. — Страхую, мой друг. Конь не стоит ферзя. Тебе, кстати, шах. Эрик чертыхнулся и убрал короля с линии огня — тот побежал, что-то пискляво вереща, и Эрик даже улыбнулся, а конь Чарльза тем временем с невозмутимой жадностью крошил ладью Эрика. — А помада, Чарли? — миссис Ксавье вновь возникла перед ними. Чарльз скрипнул зубами, но ответил: — Какая из? Миссис Ксавье нетерпеливо подпрыгнула (!) на месте, немного подумала и заявила: — Карминовая! — Под зеркалом, — устало напомнил Чарльз. Миссис Ксавье погладила его по голове и упорхнула к зеркалу. — Я так и знал, что ты пользуешься помадой, Чарли, — Эрик подмигнул ему. — И какой же твой любимый цвет? — Розовый, друг мой. Шах. Не уберёшь ладью, будет мат. — Не подсказывай. И я так и знал, что твои губы не могут быть сами вечно очаровательно розовыми, — Эрик упорно продолжал защищать короля. Чарльз вздохнул. — Сделаешь по-своему — будет мат в три хода. И заткнись уже, Эрика. А то Петрификусом и накрашу. — А ты умеешь? — искренне ужаснулся Эрик. — Нет, поэтому бойся вдвойне! — угрожающе заявил Чарльз. И снова миссис Ксавье. Теперь уже не с вопросами — преследуемая облаком духов, она выглядела готовой ко всему, чмокнула Чарльза в макушку, велела вести себя хорошо и сказала, что её долго не будет. И — исчезла с громким хлопком. Эрик моргнул. — А это она… как? — Аппарация, мой друг, — Чарльз всё-таки поставил ему мат. Эрик с сомнением взглянул на место, где только что стояла миссис Ксавье, но решил не уточнять. — А зачем она так прихорашивалась? — уточнил Эрик. Чарльз, всё с тем же невозмутимым выражением лица, взмахнул рукой, дав своим фигуркам приказ восстановиться, взглянул на Эрика, сильно — до алых пятен на скулах — покраснел, а потом расхохотался. Секундой позже до Эрика дошло, и он спрятал лицо в ладонях. — Лучше бы я не знал, — простонал он. Чарльз понимающе ухмыльнулся и протянул: — Можешь представить, что они всю ночь будут спорить, у кого духи вкуснее и у кого помада более розовая. Собственно, думаю, они этим и будут заниматься. — Не знал, что у тебя нет отца, — Эрик пожал плечами. — Думал, он где-то в отъезде. Они в разводе? — Мой отец играет в квиддич вместе с Мерлином, — Чарльз махнул рукой. — Извини. — Ничего страшного, я привык. Собственно говоря, у меня есть отчим, но мамочка, кажется, об этом забыла. У неё такое бывает. Эрик помялся, не выдержал и все-таки засмеялся. Чарльз несколько секунд сидел преувеличенно серьезный, а потом сам согнулся пополам от хохота. Кажется, даже вставшие на начальные позиции шахматные воинства хихикали вместе со своими хозяевами. Последние дни августа пролетали до обидного быстро. Днями Эрик и Чарльз играли в шахматы, вместе делали уроки, много гуляли (чаще бегали наперегонки) по саду Икс-холла. Играли в прятки — это поместье было просто создано для такой игры. Эрик даже стал немного зачитываться книгами из семейной библиотеки Ксавье — в основном, о квиддиче. И даже выучил почти наизусть книгу о трансфигурации металлов, которую ему подарил Роберт. Ночами Эрику снились кошмары. Покорёженный металл, плач, кровь, крики… Эрик сам просыпался крича, взмыленный и испуганный, и долго кусал подушку, пытаясь избавиться от жуткого образа перед глазами. Пару раз Чарльз приходил к нему посреди ночи, ложился на край кровати, и они молча засыпали — кошмары Эрика отступали в нечто мутное и нечёткое. Однажды утром Эрик проснулся от того, что Чарльз с грохотом ворвался к нему в комнату. — Эрик, вставай, соня! — Чарльз был просто возмутительно бодрым и громким. — У меня для тебя подарок! Через мгновение на сонного Эрика, который еще не успел продрать глаза, вдруг налетело что-то пушистое и когтистое. Эрик вскинулся от ужаса и спрятался под одеяло. Когтистое уселось на него сверху и недовольно заклокотало. Чарльз засмеялся и попытался вытащить Эрика из-под одеяла. — Не бойся! Это мой тебе подарок. Эрик всё-таки осторожно выглянул из своего убежища. На его обтянутом одеялом плече сидела довольно большая сова. С ушами. И с ожиданием смотрела на него. — Эээ… — ошарашенный со сна Эрик с трудом выговаривал слова, — а почему она такая… ушастая? Сова обиженно ухнула и отвернула голову на сто восемьдесят градусов. — Потому что это ушастая сова, дурень! — воскликнул Чарльз и снова рассмеялся. — О, — глубокомысленно отозвался Эрик, — прости меня, пожалуйста, — обратился он к сове. Та опять ухнула и, повернувшись обратно, посмотрела прямо на Эрика. Рыжевато-серая, с пронзительными оранжевыми глазами, она пробралась по плечу ближе к лицу Эрика и боднула его лбом. — Ты ей нравишься, — довольно отметил Чарльз и плюхнулся на постель рядом с Эриком, — я тут просто подумал, что совершенно не знаю, когда у тебя День Рождения. Мы с тобой знакомы год, если считать те встречи в Косом Переулке, помнишь? Ну и я решил… Сова в этом время начала ворковать — Эрик осторожно гладил её по голове, и она явно наслаждалась лаской. — Я… я даже не знаю. — Как назовёшь? — Чарльз болтал ногой в воздухе и беспечно улыбался. — Смотри-ка, так и липнет к тебе. Со мной она такой ласковой не была. Прямо как будто ты её притягиваешь. Эрик повернулся к Чарльзу, не прекращая гладить сову. Та совсем разомлела и когтила плечо через одеяло. — Чарльз, я… Спасибо. Чарльз неожиданно смущённо улыбнулся. — Нет, правда, спасибо тебе. Я совсем такого не ожидал… И… она такая красивая и… — Эрик смешался. — И умная! — перебил Чарльз и улыбнулся смелее. — Пожалуйста, Эрик. Я безумно рад, что она тебе нравится. Я просто подумал о том, что тебе без собственной совы нельзя. У меня-то есть наши, семейные. А если ты мне письмо захочешь написать, например? Вот я и… Эрик выпутался из одеяла — сова понимающе сползла с плеча — и крепко обнял Чарльза, не в силах выразить словами свою благодарность. Сову они назвали Магнето.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.