ID работы: 4456007

Fuck this, I'm going to Hogwarts! Второй курс

Джен
PG-13
Завершён
39
автор
Кселен соавтор
ktotonoviy бета
Размер:
125 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Лето пролетело слишком быстро. Кровь и горячий металл, забота и поддержка Чарльза, кошмары и помощь, и забавная миссис Ксавье, и мётлы, и озеро, и… Эрику захотелось назвать Икс-Холл своим домом. К счастью, он помнил, что он тут желанный, но всё же гость. Хогвартс тоже случился внезапно. Эрик не особо следил за числами, но однажды утром за завтраком миссис Ксавье напомнила им, что сегодня желательно собраться и лечь пораньше. Эрик уже понял, что такая забота с её стороны — странно, но сразу же после завтрака Чарльз, будто прочитав его мысли, пояснил: — Она останется дома одна, и мы не будем ей мешать, вот и радуется. И корчит из себя примерную мамочку. — Мы ей мешали? — почти огорчённо уточнил Эрик. Ему действительно было бы неловко, если бы они надоели миссис Ксавье. Чарльз снисходительно на него взглянул и ответил: — Мы просто были здесь. Она нас не видела, но чувствовала. Моя мама больше всего на свете любит оставаться дома в полном одиночестве после дня, полного встреч. Как странно, отстранённо подумал Эрик. В этом мы с ней похожи, только общение с людьми я люблю меньше. И еще мне даже иногда кажется, что я люблю Чарльза больше, чем она. Винни помогла им собраться. Эрику казалось, что у него было не так-то много вещей, чтобы долго их собирать… Шахматы, мантии, джинсы, Магнето в клетке и совиный корм, свитер, зелёные и чёрные чернила, три пера (одно — от совы Чарльза), куртка и одна на время взятая метла (“Да ладно, брат до Рождества не приедет — а там мы позовём Винни! Бери, Эрик, ты ещё не доучил меня!”), перьевая ручка и карандаши, три блокнота, пергаменты, все учебники, две книги по трансфигурации из библиотеки Чарльза (“Их всё равно читаешь только ты, Эрик”), пакетик тянучек, пара недоделанных фигурок из дерева, книга, подаренная Робертом, нож, пара рубашек и майка… — Говоришь, соберёшься быстро? — уточнил Чарльз, задумчиво перебирая радугу пузырьков с чернилами. Эрик в ответ усмехнулся: — Ты вообще собираешься как девчонка на свидание. — Это дело требует концентрации и нешуточных усилий, мой друг, — Чарльз положил тюбик (именно тюбик, а не склянку) белых чернил и задумчиво оглядел свою сумку. Сумка казалась всё ещё незаполненной, и Чарльза это, как видно, смущало. — Как думаешь, взять ещё пару книг? — В твоей библиотеке высота потолка футов десять. Стеллажи касаются потолка. Четыре из них были пустыми с обеих сторон. Чарльз, тебе достаточно книг. Чарльз виновато пожал плечами. — Я действительно очень быстро читаю. После долгих суматошных сборов был Хогвартс. Конечно, вначале был поезд. Но Чарльз и Эрик играли в шахматы почти до трёх утра, а так как подняла их Винни в семь, им обоим хотелось лечь в ближайшем углу и уснуть. Они нашли свободное купе, закрыли дверь свежевыученным Коллопортусом и проспали почти до обеда, каждый развалившись на весь диван. Потом их сон нагло прервали. — Второкурсники обнаглели, — заявил Роберт, входя в купе и помахивая палочкой. — Целое купе на двоих, и спрятались же… моя леди, — он подал ладонь Джемме Фарли, помогая войти. Та взглянула на Чарльза с Эрикоом и фыркнула, стукнув по ладони Роберта. — Хиллиард, ты паяц. Привет, Леншерр, привет, орлёныш, — она опустилась на сидение, спихнув Эрика, и выдохнула. — Замучилась с этим патрулированием! — Вы нас разбудили, — пожаловался Чарльз, зевая. — В Хогвартсе отоспитесь, мелюзга! — огрызнулась Джемма. Чарльз обиженно засопел, но Эрик знал, что с Джеммой лучше не спорить. Она была очень боевая, с острым языком и тонной наглости. С такой можно было только покладисто соглашаться, что весь Слизерин и делал. И, судя по всему, Роберт туда же. Он убедился, что Джемма устроилась, и исчез в коридоре. Через некоторое время Роберт вернулся с двумя чемоданами и клеткой с совой буквально в зубах. Пока он устраивал чемоданы на багажных полках, Джемма деловито ровняла ногти волшебной пилочкой, которая самостоятельно летала вокруг её пальцев. Эрик пересел к Чарльзу, и они молчали, настороженно наблюдая за развитием событий. Роберт наконец уселся рядом с Джеммой и словно невзначай коснулся ладонью её колена. Чарльз мелко затрясся — от того самого хихиканья, которое рвалось и из Эрика. А Джемма очень звонко шлёпнула по ладони Роберта: — Хиллиард! А ничего, что тут дети? Роберт ни капли не смутился и лучезарно улыбнулся своей кривоватой улыбкой Эрику и Чарльзу. — Чья это сова такая ушастая? — спросил он, кивнув на клетку с Магнето, которая заинтересованно изучала принесённую Робертом сову. — Моя, — ответил Эрик, — мне её Чарльз на День Рождения подарил. — О, у тебя недавно был День Рождения? — Роберт казался очень заинтересованным этим разговором. Но Эрик видел, что его ладонь снова медленно подбирается к колену Джеммы. — Эээ, вообще-то, нет. У меня День Рождения восемнадцатого апреля, просто Чарльз про него раньше не знал… Чарльз уже не пытался скрыть хихиканье. Роберт таки добрался до колена Джеммы, и та очень картинно, Эрику даже завидно стало, закатила глаза. — Как сову зовут? — продолжил Роберт как ни в чём не бывало. — Магнето, — послушно ответил Эрик. Он очень завидовал Чарльзу, который не участвовал в разговоре, а значит, ему было проще справиться со смехом. — О, очень подходящее имя для твоего спутника, Леншерр. Поздравляю, она прелесть, — Роберт как-то даже весело поправил очки и покосился на Джемму. Та смотрела на него так, что было странно, как Роберт ещё не воспламенился. — Мальчики, отвернитесь, — скомандовал Роберт. Эрик изумлённо посмотрел на Чарльза, тот сделал большие глаза, и они оба послушно отвернулись. В купе раздалось звонкое и возмущённое “Роберт!”, а потом довольно неприятные звуки поцелуев. Эрик скривился, а Чарльз демонстрировал просто невиданную выдержку, продолжая смеяться абсолютно беззвучно. Сверху согласно ухнула Магнето. Эрик тоскливо подумал о том, что оставшаяся часть пути до Хогвартса будет очень долгой. И правда. Почти всю дорогу Роберт вился вокруг неприступной Джеммы и даже почти не обращался к мальчикам. Он поинтересовался, как прошёл остаток каникул (о том, что Эрик провёл большую часть лета у Чарльза, Роберт знал по письмам), заметил, что Эрик очень вырос, и на этом всё. Всё остальное время он был чрезвычайно занят Джеммой, и Эрик с Чарльзом не знали, куда себя деть. Даже на шахматы не удавалось отвлечься. Когда они прибыли на платформу в Хогсмиде и выбрались из поезда, Эрик признался Чарльзу: — Не понимаю, как поцелуями и обжиманиями можно заниматься так долго. Бррр, мерзость какая. А Чарльз в ответ только разулыбался. Первым делом они с Чарльзом убежали от Джеммы и Роберта — не хватало только видеть их лобызания всю дорогу до самого Хогвартса. Первокурсники путешествовали от станции до замка лодками. Старшие — на каретах, запряжённых странными созданиями. Лошади… ну, подобие лошадей… с худой длинной мордой и большой челюстью. Их явно плохо кормили — чёрные рёбра торчали только так. А ещё крылья. Чёрные, кожистые, перепончатые крылья. Жуть. — Не могли лошадок покрасивее найти, — пробормотал Эрик. Чарльз недоуменно взглянул на него. — Каких лошадок, Эрик? Кареты едут сами, насколько я понял. Эрик покосился на Чарльза — шутит или нет? С него бы сталось, но Чарльз молчал. Эрик только кивнул перед собой. — Ты… ничего не видишь? — Чарльз отрицательно качнул головой и коснулся ладонью лба Эрика. Эрик почти обиделся, но Чарльз слишком серьёзно ещё раз медленно покачал головой. — Я совсем ничего не вижу, Эрик. От лошадей Эрик отшатнулся с искренним страхом. Один минус — спиной он врезался в кого-то и по оху вполне узнал того, кого бы с искренним удовольствием не видел бы до самой спальни курса. — Смотреть надо, куда идёшь, Леншерр! — очевидно, Малфой что-то такое заметил на его лице, потому что с ехидной усмешкой продолжил: — Испугался карет? Боишься, что тебя они не заметят и раздавят? Кажется, такого стоит бояться только твоему дружку Ксавье, он ещё мельче… Дослушивать это до конца Эрик не стал. В его груди вскипел гнев, и он, не особо думая, схватил Малфоя за ладонь, протащил за собой несколько футов и буквально впечатал её в морду лошади. Та флегматично взглянула на них белыми глазами без зрачков и никак не отреагировала. Магнето, которую нёс Эрик, протестующе заверещала. — Ты тоже их не видишь, Малфой? — с ядом в голосе произнёс Эрик. Малфой же в ответ вскрикнул и неожиданно резво вырвался из хватки Эрика. Глаза у него были такие испуганные, что на секунду Эрику даже стало немного совестно. Малфой ничего не сказал — попятился прочь, к своим амбалам Крэббу и Гойлу, и они исчезли в толпе учеников. — Что случилось? — это Роберт, видимо, пришел на крик. Ответил ему Чарльз: — Эрик сказал, что эти кареты везут какие-то лошади. Но я их не вижу — и кажется, никто не видит… — Чарльз выглядел очень смущённым и обеспокоенным. Неужели в мире волшебников видеть то, что не видят остальные, так странно? Это же магический мир! Эрик нервничал всё больше. — Лошади? — Роберт резко повернулся к Эрику. — Какие лошади? Ты можешь их описать? Замявшись, Эрик пробормотал что-то про белесые глаза, внушительные головы и костлявое тело. — И крылья, говоришь? — задумчиво протянул Роберт, а потом неожиданно храбро шагнул к ближайшей карете и слепо протянул ладонь к пустому пространству между оглоблей. Эрик видел, как Роберт коснулся костлявой шеи равнодушной лошади и вздрогнул — но не от страха, а от азарта. — Мерлинова борода! А я всегда думал, что эти кареты ездят сами… — Роберт медленно отступил от создания и поправил очки, — Нет, я в голове это уложить не могу! Магнето понимающе ухнула из клетки. — Что такое? — забеспокоился Чарльз, который встал рядом и взял Эрика за руку. — Фестралы, Чарльз, есть такие магические существа. Их может увидеть только тот, кто видел смерть, и считается, что их нельзя приручить… Вообще их боятся, сам понимаешь, этот ореол смерти… Так, стоп, — Роберт удивлённо уставился на Эрика, — когда это ты умудрился увидеть смерть, Леншерр? Эрику показалось, что у него внутри всё смёрзлось в один большой комок ужаса. Спасла только тёплая ладонь Чарльза, который держал Эрика крепко и уверенно. Но, к счастью, отвечать не пришлось. Из толпы вдруг образовалась раздражённая Джемма: — Хиллиард, мать твою! Ты идёшь или нет? И чего это вы тут встали посреди дороги, мелюзга? А ну скорее рассаживайтесь по каретам, не тормозите! Сопротивляться властному тону Джеммы было невозможно. Роберт устремился за своей пассией, а Эрик и Чарльз обнаружили себя в одном из экипажей с несколькими незнакомыми им старшекурсниками. Карета беззвучно тронулась с места и покатила по ухабистой дороге в сторону Хогвартса, сияющего окнами в вечерней темноте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.