Часть 5
21 июня 2016 г. в 14:59
Старший детектив-инспектор в кои-то веки был благодарен провидению за убийство. Это был чистой воды идиотизм, но он ничего не мог с собой поделать. Мысли, что неотступно его преследовали, в миг приобрели иное направление, позволяя инспектору вдохнуть запах убийств полной грудью.
Банда, контролирующая китайский квартал, учинила разборки и случайно перестреляла добрый десяток себе подобных, правда из противоборствующей группировки. Кажется, они не поделили какую-то цацку эпохи то ли Мин, то ли Дин… Грег решил не заострять на этом внимание и сразу же вызвал Шерлока.
Холмс-младший дико маялся от скуки, а потому готов был взять любое даже самое бездарное дельце. Он с энтузиазмом принялся разыскивать бандитов, пытаясь привлечь Джона к расследованию, но тот теперь не мог проводить столько времени с детективом, и участь компаньона несносного детектива выпала Грегори.
Они мотались по Лондонским трущобам как заведенные, вылавливали мелких воришек и никак не могли выйти на главаря. Две недели сумасшедшей погони, блеска в глазах Шерлока и усталости Джона, который все же присоединился к ним, вылилось в засаду под одним из мостов Темзы.
Там оказался бандитский склад оружия, и Шерлок пребывал в чудеснейшем предвкушении приключения. Да еще и Джон был рядом.
В итоге все сложилось не так, как виделось младшему Холмсу. Их неожиданно скрутили, связали и выставили на перила этого самого моста. Китайцы что-то довольно лопотали на своем, а главарь размахивал пистолетом, выплевывая явно оскорбительные реплики в сторону пленников. В итоге их толкнули вниз, и они, скованные одной веревкой, врезались в поверхность воды. К счастью, несколько полицейских катеров стояли под парами, и ретивых следопытов выловили из ледяной Темзы. Бандитам же предъявили обвинение в покушении на жизни сотрудника Ярда и гражданских лиц.
Грег помнил, как его откачивали коллеги, вкалывали что-то в предплечье, видел перед глазами мелькающие китайские рожи и проваливался в забытье. Где-то на периферии сознания еще слышался знакомый голос, но кто это был, Грег уже не смог сообразить — голова затуманилась лекарством и он соскользнул в беспокойный сон.
Очнулся он резко, сел на кровати и глухо закашлялся — горло болело неимоверно. Все же купание в ледяной воде не способствует укреплению здоровья! Грег огляделся. Комната была незнакомой, безликой, со странной картиной напротив кровати и одним комодом. Окно было плотно зашторено и сквозь него пробивался тонкий луч света.
Лестрейд вспомнил все случившееся, мысленно отматерил Шерлока с его энтузиазмом и желанием попозерствовать и сполз с кровати, кряхтя и покашливая. Шелковая пижама, в которую был облачен Грег, была ему узковата и откуда она на нем, он предпочел не думать.
Лестрейд вышел в коридор и подумал о том, что это какой-то долбаный замок или отель. Да где он вообще, черт возьми, находится?
Природное чутьё заставило все органы чувств максимально включиться в работу и Грег, крадучись, пошел по направлению к полоске света, что виднелась в конце коридора. Он остановился около прикрытой двери и прислушался.
— Ты превзошел сам себя, братец!
— Не завидуй, братец!
Холмсы сидели в креслах друг напротив друга и курили. Грег видел лишь плечо Майкрофта и струйку дыма, что поднималась вверх, зато Шерлока обозревал в полной мере и такого самодовольства на лице последнего не замечал никогда.
— Завидовать тому, что твой друг тебе врезал, потому что у его жены от волнения отошли воды раньше срока и она сейчас в больнице? Или тому, что тот единственный человек в Ярде, что относится к тебе лояльно, подхватил инфекцию дыхательных путей? Или тому, что твой Джон теперь потерян навсегда? Чему я должен позавидовать, просвети меня, Шерлок!
Младший подался вперед, чуть замер и выстрелил окурком в камин, поджал губы и сказал:
— Джон отходчивый, он простит меня. Он всегда меня прощал. А ты? Что твоя рыбка?
Рука с сигаретой дрогнула, фильтр сломался пополам, обжигая кожу.
— О, ч-черт! Смени тему, я настаиваю!
— О, нет-нет, — вскакивая с места, воскликнул Шерлок и хлопнул в ладоши, — дай-ка угадаю… Ты ему признался? Открыл глаза на очевидные даже для Джона Ватсона вещи? О, Майкрофт…
Младший вновь плюхнулся в кресло и закинул ногу на ногу.
— Не совершай моей ошибки, Шерлок, не показывай собственное неравнодушие.
Детектив сложил ладони домиком и упер их в подбородок:
— Ты сорвался… Ай-ай-ай, Майкрофт, ты не выдержал его отрицания. А я всегда говорил: эмоции, чувства — это зло, это отупляет и мешает рациональному мышлению.
— Да что ты-то об этом знаешь?
— Достаточно много, чтобы сочувствовать тебе, братец. Но я мог бы тебя обрадовать, твоя рыбка почти миновала кризис и теперь вполне готова встретить тебя с букетом цветов и серенадами у кровати.
— Тебе пора, Шерлок, ступай под окна роддома и жди объявление о счастливом пополнении в семействе Ватсонов! Я уверен, тебя ждет чудесный крестник.
Шерлок надел пальто, привычно поднял воротник, ухмыльнувшись, и направился к двери. Грег пулей метнулся в темноту коридора и вжался в стену. Краем уха он услышал обрывки слов младшего Холмса.
— Не дай ему совершить ошибку Джона, не упусти его, не упусти свой шанс.
Что ответил старший Холмс и ответил ли брату вообще, Лестрейд уже не слышал. Он тихо прикрыл дверь своей комнаты и прислонился к створке спиной. Здесь и сейчас он должен для себя решить как ему дальше поступать.
Да, он не гей, но интерес такого человека, как Майкрофт Холмс невозможно игнорировать.
«Фу, какой же ты лжец!» — возмутилось подсознание и кинуло картину последнего «взаимодействия», крайне тесного, крышесносного.
А уж то, что этот человек влюблен в него, Грега, кажется вообще нереальным.
«Прятать голову в песок очень даже в твоем характере!» — вновь возмутился внутренний и добавил: «Ты намеренно игнорил его взгляды, прикосновения, улыбки. Делал вид, что это не для тебя, не тебе, не о тебе… Обманщик!»
Да, он определенно получал массу положительных эмоций от общения с Майкрофтом, но он же не думал о сексе с ним? Или думал? Или неосознанно посматривал, косился на его зад, ноги, оценивал взгляды женщин, даже кривился при попытке флирта в отношении Холмса, и совсем не осознавал всего этого? Как такое, нахер бы все пошло, может быть?
«Да ты от последних двух баб сбежал, как от дьявола во плоти! Какого тебе еще надо?» — внутренний почти визжал, заставляя Грега кривить физиономию.
Но он же сказал, что принимает отказ от соглашения?
«И притащил к себе домой?» — возопил внутренний.
А может это не его дом?
«Ты, блядь, тупой-тупой бобби! Иди, найди себе бабу, женись на ней, роди сопливых пацанов и вспоминай всю жизнь, как тебе классно отсасывали в сауне!» — внутренний голос выдохся и заткнулся окончательно.
Грег отлип от двери, прочистил горло, откашлялся и решительно покинул спальню.
Майкрофт обнаружился в той же самой комнате, в клубах сигаретного дыма и изрядно поддатый. Лестрейд постучался и вошел, не дожидаясь ответа. Холмс даже не обернулся.
— Проснулся? А врач сказал, что проспишь до вечера.
Лестрейд уселся в кресло, где совсем недавно сидел Шерлок, и положил руки на подлокотники. Он все смотрел и смотрел на то, как Холмс медленно подносит сигарету ко рту, как обхватывает губами фильтр, затягивается, прикрывая глаза от удовольствия, и выдувает дым прямо в него, Грега.
— Я думал, ты не куришь, — хрипло произнес Лестрейд и закашлялся.
— Уходи, Грегори, тебе вредно вдыхать никотин, инфекция еще до конца не локализована.
Майкрофт, не открывая глаз, сделал глоток из бокала и вновь затянулся почти истлевшей сигаретой.
— Что со мной случилось? — сипло почти прошептал Грег и зажмурился — горло раздирало от дыма.
Холмс вскинулся, проморгался и быстро затушил сигарету в пепельнице. Решительно поднялся и схватил инспектора за руку, вытягивая из кресла. Он так и тащил его за собой будто на поводке, пока они не оказались в светлой кухне, выполненной в классическом стиле, фасадами из натурального дерева и круглым столом посередине.
Холмс несколько секунд постоял, опираясь ладонями о стол, а потом налил в стакан воды, выдавил из блистера таблетки и повернулся к Лестрейду.
— Пневмококки попали в твои легкие и поразили трахею. Ты некоторое время не сможешь нормально говорить, но антибиотики поставят тебя на ноги за неделю, а то и раньше.
Глотать Грегу было больно, но теплая вода приятно обволакивала горло и он в блаженстве мелкими глотками пил из стакана.
— Это заразно? — на одном дыхании выдохнул Лестрейд.
— Нет.
— Почему я не в боль… — Грег медленно втянул носом воздух, успокаивая саднящее горло.
— Шерлок настоял. Он считает, что тебе нужен полноценный уход.
— А ты? — Грег вновь приник к краю стакана и сделал глоток воды — вроде лекарство начало действовать и боль понемногу отпускала.
— А кто я такой, чтобы ему перечить! — ехидно хмыкнул Холмс, — Джеймс в любой момент может тебя отвезти туда, куда скажешь. А пока будь моим гостем.
— Ты бы мог отправить меня в больницу, я же помню, — покашливая совсем чуть-чуть, проговорил Лестрейд, — там были парамедики и все такое, но ты…
Холмс так сильно стукнул кулаком по столу, что пустой стакан подпрыгнул, упал на бок и резво покатился на столешнице. Будто в замедленной съемке он падал с поверхности стола на гладкий пол кухни. Соприкоснулся с ровными плитками, подскочил еще несколько раз и звонко разлетелся на сотни блестящих неровных осколков с пронзительным «дзыньк».
— Могу устроить это прямо сейчас, — зло выплюнул Майкрофт и уставился прямо на Грега.
И тут Лестрейда пробрало. Он сотрясся всем телом, прикрывая рот ладонью. Фыркнув себе в руку он, наконец, не сдержался и расхохотался на всю кухню, правда каким-то лающим смехом, вытирая вступившие слезы.
Холмс нахмурился, обошел стул и положил руку на лоб инспектора.
— Странно, температуры вроде нет. Ты тронулся умом?
— Ага… Точнее неа, не тронулся, просто ты такой…
Грег подбирал слова, усиленно игнорируя прохладную ладонь Майкрофта на своем лбу, когда его живот очень громко заурчал.
— О, прости, я совсем не подумал, что у тебя ни крошки во рту не было со вчерашнего дня. Выбор у меня не богатый, но я мог бы…
— Просто омлета и чая будет вполне достаточно. Сам Майкрофт Холмс будет готовить мне обед… Или это ужин? Сколько сейчас времени?
— Почти шесть вечера. Ты мог бы удобнее устроиться в гостиной, посмотреть телевизор, пока я приготовлю ужин. И да, я боюсь пересолить еду под твоим пристальным взглядом. И последнее, помолчи хоть полчаса, тебе противопоказано напрягать связки.
Инспектор вскинул руки вверх и смиренно склонил голову, ретируясь с кухни. Он забрался с ногами на диван, укрылся пледом, что лежал в ногах и загадал про себя, чтобы это хрупкое подобие мира между ними осталось нетронутым. И у него было полчаса, чтобы принять самое важное в жизни решение.
— Грег… Грегори, просыпайся, ужин готов.
Холмс чуть потряс инспектора за плечо и тот резко сел, откашливаясь и прислушиваясь к ощущениям — горло все еще царапало, но уже не так сильно и кашлять почти не хотелось.
Он жадно набросился на еду, усевшись за круглый кухонный стол и с удовольствием пригубляя чай из красной кружки.
— Мммм… Тебе не говорили, что смотреть на то, как человек жадно поедает омлет не совсем прилично? — с набитым ртом пробубнил Грег.
Майкрофт моргнул, отвел глаза и пробормотал:
— Извини… Джеймс может в любой момент…
— А я могу остаться? — перебил его Лестрейд, допивая остатки чая и вопросительно поднимая бровь.
— Если хочешь, — сдержанно ответил Холмс, но в его взгляде и интонации явно проскользнуло удивление.
— Хочу. Все было замечательно, особенно чай. Какой-то странный привкус, но очень приятный…
— Миндаль, — поднимаясь на ноги, ответил Холмс.
Грег закашлялся и постучал себя по груди. Майкрофт обернулся, прищурился и понимающе протянул:
— О, это не цианистый калий, если тебя это беспокоит. Это медицинский препарат с вытяжкой из миндального ореха для смягчения дыхания и снятия отечности слизистой.
— Ну ты…
— Как я уже тебе говорил, у тебя явные признаки профессиональной деформации, ты всюду видишь злой умысел. Я прошу тебя не стесняться, будь как дома. Мне нужно поработать. Если что-то понадобится, ты найдешь меня в кабинете — дверь будет открыта.
Холмс ушел, и Грег покачал головой. У него так и не хватило смелости признаться в том, что он ошибался. Во всем.
Изнывая от скуки, переключив пятьсот каналов кабельного и просмотрев все газеты, что были аккуратной стопкой сложены на столике у дивана, Лестрейд вскочил на ноги, похозяйничал на кухне, разыскав чай и кофе, поставил на поднос две чашки, найденную плитку шоколада и направился в сторону кабинета.
Дверь и вправду была приоткрыта, и Грег, одной рукой придерживая поднос, второй распахнул створку и с торжественным: ваш кофе подан! — вошел в кабинет.
Холмса не было. Лестрейд огляделся, поставил поднос на стол и заприметил дверь в противоположной стене. Вверх вела узкая лестница и инспектор поднялся по ней.
Вышел он на крышу, где, опираясь на перила, стоял Майкрофт, созерцая ночной Лондон. Грег подошел со спины к Холмсу, оставив между ними катастрофически маленькое расстояние и произнес:
— Красиво тут. Всегда мечтал о такой вот крыше.
Майкрофт напряженно замер и, не оборачиваясь, сказал:
— Наслаждайся, раз мечтал. Я сейчас уйду…
Грег положил руки на перила, рядом с ладонями Холмса, как бы заключая того в некое подобие объятий, но при этом не соприкасаясь и сказал:
— Сегодня суббота.
Холмс медленно развернулся и с усмешкой спросил:
— И?
— И мне не хватает уверенности сделать финальное заявление.
Майкрофт облокотился о перила спиной, максимально увеличивая расстояние между ними, и с изрядной долей ехидства сказал:
— И это никак не связано с тем представлением, что разыграл несколько часов назад Шерлок?
Грег оттолкнулся от перил и развел руки в стороны.
— Глупо было полагать, что вы меня не заметили.
— Я — нет, он — да. Я понял это только сейчас, хотя некоторые подозрения появились еще во время разговора на кухне. Так что ты хочешь, Грегори?
— Вот этого…
Стремительно сделав шаг вперед, Лестрейд столкнулся с губами Холмса и прикрыл
глаза, проскальзывая языком в рот Майкрофта и заставляя его отклониться назад.
Политик вцепился в пижамную куртку Грега, перехватил инициативу в поцелуе и…оттолкнул.
— Нет! Уходи, Грегори, достаточно! Меньше всего сейчас я хочу снова доказывать тебе своё неравнодушие, чтобы ты с упертостью барана принялся твердить о своей незаинтересованности.
Грег на миг опешил, помотал головой и сказал:
— Стой, стой, я может и последний мудак, но никогда бы не полез к тебе, если бы сам этого не хотел.
— Ты и не хотел! Если бы не я, ты бы жил себе как обычно, не пытаясь перестроить мир под иную реальность. Я больше не согласен играть в эту игру. Для меня это вообще не игра, на самом деле. Когда я увидел тебя, распластанного по дну лодки, я думал, ты мертв… Я больше не хочу подобного испытывать.
— А я и не играл никогда, Майкрофт. И я продолжу утверждать, что я не гей, и не буду им, потому что меня не интересуют мужчины, вообще не интересуют, понимаешь?
— Вот об этом я и…
— Только один. Один конкретный человек. Ты увидел это, Шерлок заметил, даже
Джон и то понял, хотя подозреваю, что ему слил информацию твой брат, ну, а я… Мне нужно составлять инструкцию, потому что мне законом прописан растворимый кофе, пончики с глазурью и разжевывание ситуации, причем как можно подробнее. Я действительно хочу этого с тобой.
— Чего — этого?
— Всего, наверное. Смотреть телек в обнимку на диване, заказывать пиццу или китайскую еду на вынос и таскать друг у друга из тарелок, курить на твоей классной крыше, доставать тебя смайликами и завести кота. Рыжего.
— А секс в твоем списке в каком-нибудь пункте присутствует?
— Это самое страшное, Майкрофт, потому что я не представляю что вообще надо делать с тобой в постели.
Холмс застонал и начал смеяться.
— Быстро в дом, иначе последняя суббота состоится еще только через несколько недель.
— Почему это?
— Потому что мы оба свалимся с пневмонией, а это, знаешь ли, жуткая помеха для любви.
Холмс звонко шлепнул по заднице, обтянутой шелковыми штанами, заставив Грега подскочить и прорычать:
— Еще раз так сделаешь, и я за себя точно не отвечаю!
— Очень на это надеюсь, мой дорогой…