***
— Что ты хочешь им рассказать обо мне? — спрашивает Джош, поднимая веточку в их домике на дереве. Тайлер пожимает плечами. — Не знаю. Я могу много чего рассказать. — Ты мог бы сказать им, какой я розово-красно-оранжевый, — говорит Джош, улыбаясь Тайлеру одной из тех улыбок, которая заставляет того таять. — Какой я сексуальный, что я звучу, как растаявший зефир, что мои губы в до мажоре, как я могу… — О, заткнись, — игриво толкая его, говорит Тайлер. Джош смеётся, в уголках его глаз собираются морщинки. Тайлер отводит взгляд, пока Джош не заметил, что он пялится. — Мои родители думают, я сумасшедший, — внезапно говорит Тайлер. Джош в миг становится серьёзным и хмурится. — Ты не сумасшедший. — Я знаю, — говорит Тайлер. — Но, если я буду говорить о тебе, это не убедит их в обратном. Джош недолго молчит. — Что ты собираешься делать? — спрашивает он. — Я всё равно буду говорить о тебе, — отвечает Тайлер. — Похуй, что они думают. Джош усмехается. — Ты такой розово-красно-оранжевый, когда ругаешься. Тайлер краснеет от смущения. — Нет, это не так. Джош задумчиво смотрит на него. — Ты по-милому миленький*, Тайлер. — По-милому миленький? — говорит Тайлер. Джош смеётся. — Не самое лучшее словосочетание. — Так или иначе, почему мы с тобой разговариваем так? — спрашивает Тайлер. — Если бы мы использовали наши слова, такого бы не случилось. — Ты попросил меня разговаривать «нормально», — говорит Джош. — Для практики. — Зачем я это сделал? — говорит Тайлер, сдвигая брови. Джош пожимает плечами. — Ты что-то говорил об улучшении навыков коммуникации. Тайлер медленно кивает. — Звучит как что-то, что я бы сделал. Знаешь, в прошлом. — Ну, да, — говорит Джош. — Ты был весь… — он делает неразличимые движения руками, — сине-фиолетовый. Намешанный. — Смешанный, — говорит Тайлер, кивая. — Не совсем, — говорит Джош. — Что-то в роде… Я не могу вспомнить это слово. Оранжево-зелено-фиолетовый. — Запутавшийся, — переводит Тайлер. Джош кивает. — Именно. Постоянно забываю его, — говорит он. — Запутавшийся. Ты был запутавшимся. И как буква «М». Как запах августа. — Запутавшийся, может быть, — предполагает Тайлер. — Тем не менее, насчёт потерянности я не уверен. — Ты был потерян, — уверенно говорит Джош. — Может быть, — повторяет Тайлер. Он смотрит, как Джош щелкает зажигалкой, которую он всегда носит с собой. — Зачем она тебе? Ты же не куришь. Джош пожимает плечами. — Никогда не знаешь, когда тебе понадобится всё сжечь. Тайлер сдвигает брови. — Что? О чём ты говоришь? Джош снова пожимает плечами. — Однажды ты поймёшь. ***2
12 июня 2016 г. в 03:09
У доктора Полсона был длинный день, замечает Тайлер.
— С Вашей женой всё в порядке, доктор? — вежливо спрашивает он.
— Отлично, — фыркает доктор Полсон и резко садится на свой стул. — Шоколад или леденец?
— Леденец, — отвечает Тайлер. Иногда он любит посасывать их как можно непристойнее, просто чтобы проверить приоритеты доктора Полсона.
Леденец красный, на вкус он зелено-красно-жёлтый, как вишня. Тайлер аккуратно обводит им по своим губам, делая их как можно краснее.
— На прошлой встрече мы обсуждали книги, — говорит доктор Полсон, не обращая внимания на то, что Тайлер делает с леденцом. — И головные боли.
— Эти два понятия могут быть синонимами, — говорит Тайлер.
— Да, ты часто это упоминал, — устало говорит доктор Полсон.
— И в Библии…
— …такой мелкий шрифт, что ты можешь увидеть радугу, — заканчивает предложение доктор.
— Кроме того, первая часть…
— …Книги Бытия почти что полностью зелёная, так что ты можешь читать её, — говорит доктор Полсон. — Я делаю очень хорошие заметки, помнишь?
— Я помню, — говорит Тайлер тем же тоном, что и в разговорах со своей мамой.
Доктор Полсон, который полностью ознакомлен с тонами речи Тайлера, вздыхает.
— Тайлер, прости, но сегодня не мой день, — говорит он. Доктор наклоняется вперёд, и Тайлер рывком отодвигается назад так быстро, что леденец едва ли не идет вниз по горлу. — Прости-прости, — извиняется доктор Полсон. Он снимает очки и потирает лицо рукой. — Мне так жаль, Тайлер.
Тайлер ничего не говорит. Он думает, если он откроет рот, ничего, кроме «тарабарщины», понятной только Джошу, из него не вылетит. Сердце в его груди колотится, и он перемещает на него свою руку. Доктор Полсон прослеживает его движение и морщится.
— Мне так жаль, Тайлер, — повторяет он. — Я не хотел напугать тебя.
— Я в порядке, — говорит Тайлер, отмечая, что слова получились «нормальными».
— Это не так, Тайлер, — вздыхая, говорит доктор Полсон. — Ты не в порядке. — Он медленно качает головой, будто пытаясь собраться с мыслями. — О чём ты сегодня хочешь поговорить?
Тайлер пожимает плечами.
— Я не знаю.
— Ты писал о чём-нибудь? — спрашивает доктор Полсон.
— Немного, — бормочет Тайлер, дёргая болтающуюся нитку на своих джинсах.
— Ты писал о чём-то определённом?
— О домике на дереве, — говорит Тайлер и сразу же хочет забрать свои слова обратно, потому что видит, как во взгляде доктора мелькает сине-оранжево-зелёный, почти голодный интерес.
— Каком домике на дереве? — спрашивает доктор Полсон, отмечая что-то у себя в блокноте.
— Мы… Я нашёл домик в лесу, — бормочет Тайлер, опуская взгляд на ковер. Сейчас он ощущает себя странно обнажённым.
— Какой он? — спрашивает доктор Полсон, не отрывая взгляда от блокнота.
— Не знаю. Деревянный. — Жёлто-фиолетовый. Как мокрый мел на ощупь. Как нижняя си-бемоль на его пианино.
— Твои родители знают о домике на дереве? — спрашивает доктор Полсон.
— Это имеет значение? — говорит Тайлер, его голос звучит более настороженно, чем ему хотелось бы.
Доктор Полсон моргает.
— Думаю, нет, — медленно говорит он. — Я просто хотел узнать, разговариваешь ли ты с ними.
— Вы могли просто спросить это у них, — говорит Тайлер. — Вы могли просто спросить это у меня.
— Ты прав, Тайлер. Прости, — говорит доктор Полсон искренне извиняющимся тоном. — Ты разговариваешь со своими родителями?
Тайлер фыркает.
— Я так думал.
Доктор медленно приближается, так, чтобы Тайлер привык к тому, как близко он находится.
— Я думаю, тебе стоит поговорить с ними, Тайлер. Они правда заботятся о тебе.
— Это не так. — Тайлер знает, он звучит как ребёнок, как запах апельсиновой корки, но ему всё равно.
— Это так, Тайлер. И они были так, так расстроены, когда узнали, что с тобой случилось.
— Они никогда не верили мне.
— Тайлер, тогда тебя было нелегко понять, — мягко говорит доктор Полсон. — И сейчас тоже, честно говоря.
— Вы, вроде как, справляетесь.
— Я долго тебя знаю, Тайлер.
— Как и мои родители.
— Так ли это в самом деле?
Тайлер молчит некоторое время.
— Нет. — Он делает паузу. — Они совсем меня не знают.
— Тайлер, ты когда-нибудь думал над тем, чтобы помириться со своими родителями? — спрашивает доктор Полсон.
Тайлер мрачнеет.
— Это они должны пытаться со мной помириться.
— Они пытаются, Тайлер, правда, — говорит доктор. — Думаю, ты не заметил, но они пытаются загладить свою вину.
— Оно и видно, — бурчит Тайлер.
Доктор Полсон игнорирует этот комментарий.
— Родители сказали, они пытаются чаще проводить время с тобой за пределами дома и привлечь тебя к участию в семейных делах.
— Я ненавижу толпу, — говорит Тайлер доктору. — Я ненавижу настольные игры. Я ненавижу телевизор.
— Они не знают, что тебе нравится, Тайлер, — говорит доктор Полсон. — Но, я уверен, они будут счастливы заняться с тобой тем, что тебе нравится делать.
— Я… — Тайлер делает паузу. — Мне ничего не нравится делать.
Доктор Полсон какое-то время молчит.
— Тебе нравится Джош.
Тайлер моргает.
— Что? — Доктор Полсон до этого момента никогда по своей воле не поднимал тему о Джоше.
— Я не говорю, что Джош существует, Тайлер, — быстро говорит доктор. — Но ты мог бы попробовать рассказать о нём кому-нибудь из членов семьи.
— И что это даст, кроме как удовлетворения моих иллюзий?
— Это поможет тебе открыться, — говорит доктор Полсон, игнорируя его сарказм. — Тебя намного проще понять, когда ты говоришь о том, чем увлечён.
Тайлер думает над этим.
— Вы должны сказать моим родителям, что разговоры о Джоше — это нормально для меня.
Доктор Полсон вздыхает.
— Я не хотел, чтобы это случилось, когда рассказал им о Джоше, Тайлер. Мне жаль.
Тайлер пожимает плечами.
— Без разницы.
Доктор Полсон медленно кивает сам себе, делая какие-то пометки у себя в блокноте.
— Я поговорю с ними.
Примечания:
*в оригинале звучит как "pretty pretty".