II
13 июня 2016 г. в 15:18
Вьется причудливый узор под пальцами.
Игла сверкает, тянет нитку.
Белая, красная, красная.
И снова.
Белая, красная, красная.
Узором лепестки вьются.
Так и чудится — вдохни поглубже — долетит тонкий аромат.
Игла сверкнула.
Вдох.
Воздух привычно-горячий, натоплено жарко.
С кухни сочно тянет олениной и сладко, пряно — поспевающим пирогом.
Неужто праздничный стол?
С чего бы?
Вдох.
Натоплено жарко.
Даже слишком.
До духоты.
Белая нитка, красная, красная.
И снова.
Глаза слезятся.
Вот так и вся жизнь пройдет — за пяльцами.
Ладонь взметнулась, скользнула от воротника к затылку. Полотно хрустнуло упруго.
Ладонь влажная — слишком жарко.
Перед глазами лепестки мелькают.
Как годы прошедшие.
Не вернуть.
Белая нитка, красная, красная.
Да что теперь!
Сама виновата…
Дверь за спиной хлопнула — вздрогнула невольно.
Простучали по доскам пола маленькие башмачки.
Нитка в воздухе замерла.
— Кларке*! Ты…
— Ш-ш!
Взметнулся вышитый рукав, тоненький пальчик прижала к губам.
— Кларке…
Повернулась, схватила книгу со столика.
— Бога ради, что ты опять…
— Если тетка спросит, я все утро тут с тобой просидела!
— Кларке!
— Ш!
Взгляд из-под ресниц сверкнул знакомо.
И улыбка — знакомо.
Ямочки на щеках.
С детства перед ней устоять не могла.
Что уж теперь…
— Клара! Вот ты где!
Пальцы в вышивание вцепились — сами.
А ноги уже вскакивают.
Привычно.
За спиной складки прошуршали.
— Доброе утро, тетушка.
Луч из окна скользнул по черному атласу, по воздушному кружеву воротника. Запутался в сети морщинок, как в паутине. И, как мячик, отскочил от ярких голубых глаз.
— Клара, я тебя обыскалась!
— Зачем же вы искали, тетушка?
Надо же, голосок — сама невинность. А впрочем, чему удивляться! С детства…
— Вам всего лишь надо было заглянуть сюда.
— Неужели, дитя?
— Ринеке все трудится над своим рукодельем. Чтобы ей не было скучно, я читала ей… читала… эм…
— Библию, надо полагать.
— Конечно, тетушка! Книгу Бытия.
— Вот как.
— Верно, сестрица?
— Эм… — Взгляд почувствовала затылком. — Да…
— И о чем же вы читали?
— Что негоже мужчине быть без жены.
Почувствовала — щеки вспыхнули.
Сами.
— Кларке!
Смех серебряным колокольчиком зазвенел.
Как в детстве.
— Ну, знаешь, Клара!
Уставилась на солнечные пятна на полу. Сил нет глядеть. Ни в яркие голубые глаза, ни на ямочки.
— Честное слово, тетушка… — смех в голосе еще звенит.
— Будем считать, что я этого не слышала. Ступай переоденься, Клара.
— Зачем?
— Ты ведь не пойдешь в таком нарядном платье на рынок.
— На рынок?! Но…
— Раз уж ты съела взбитые сливки и теперь нечем украсить пирог, придется тебе сходить вместе с Хенни к молочнику.
— Я ничего не…
— Клара!
Маленький башмачок топнул по полу.
— Я уже не ребенок, чтобы отправлять меня с прислугой за покупками!
— В таком случае не веди себя как ребенок.
— Я все утро…
— Клара! Я прекрасно знаю, что ты была на кухне. И в следующий раз, когда станешь делать вид, будто читала, не держи книгу вверх ногами.
Пухлый том тяжело хлопнулся о стол.
— Ну и пожалуйста!
Башмачки простучали.
— Вообще не понимаю, зачем нам сегодня пирог!
* * *
Луч скользнул по черному атласу, по кружеву, сверкнул в голубых глазах.
— Твоя сестра подчас бывает несносной.
— Тетушка…
Луч сверкнул улыбкой.
— Впрочем, мне некого винить кроме себя, не так ли?
Потупилась. Пальцы уцепили спасительную нитку.
Белая, красная…
— Но я рада, что так вышло. Мы с тобой можем поговорить наедине.
Со мной?
— Послушай, Катрина, я знаю, что ты… Тебе нелегко пришлось после смерти родителей. Клара была совсем малюткой, мы были к ней куда менее требовательны, чем к тебе. Возможно, наша строгость подчас казалась тебе излишней.
— Что вы, тетушка! Вы с дядей всегда были так добры ко мне! К нам обеим…
Сухая ладонь накрыла пальцы.
— Ты великодушна, дитя мое. Это ценное качество.
Ценное — для чего?
Или…
— Ты сообразительна, а главное — благоразумна. Я всегда могла положиться на твое здравомыслие.
Столько похвал от тетки не слышала, кажется, за все эти годы.
Даже неловко.
— Вот почему я говорю напрямик. У нас будет гость.
— О…
— Мы долго откладывали вопрос о твоем замужестве, Катрина. Быть может, слишком долго. Но поверь, у твоего дяди были на то основания. Он вел весьма рискованные торговые дела и хотел быть твердо уверен, что ты, а впоследствии и Клара будете обеспечены хорошим приданым, которое привлечет достойных женихов.
Сухая ладонь похлопала по руке. Выпустила.
— Так вот, наш гость как раз может считаться таковым.
Пальцы вцепились в вышивку.
— Я не говорю, что мы немедленно подпишем брачный контракт. Манеер Ван Берг пробудет в нашем доме несколько дней. У вас будет возможность узнать друг друга.
Пальцы впились сильнее.
До боли под ногтями.
— Почему ты молчишь, Катрина?
— Я… я так признательна вам за заботу, тетушка… Я не ждала… то есть… я не думала…
— Дитя мое, я знаю, когда мы жили в деревне, тебе казалось… Хм. Среди наших соседей в ходу были ранние браки. Но в городе все иначе. Когда я стала женой твоего дяди, мне было немногим меньше, чем тебе сейчас.
Так значит, все-таки меньше…
— Я уверена, что союз с таким человеком, как манеер Ван Берг, будет для тебя во всех отношениях удачным.
— Тетушка…
— Он будет здесь к вечеру. Ты как раз успеешь…
По доскам пола — поспешные шаги.
Клара не пошла на рынок?
Вот упрямица!
И как она только…
— Госпожа! Госпожа!
Луч скользнул по черному атласу.
— Ну в чем дело, Хилде?
— Простите, госпожа… Минейр** Ван Берг приехал…
Ладонь взметнулась — от воротника к затылку. Хрустнуло полотно.
Слишком жарко.
— Тетушка…
Голубые глаза в упор.
— Не тревожься, Катрина. Тебе очень к лицу этот наряд.
Слишком жарко.
До духоты.
Вдох.
Примечания:
* В голландском языке уменьшительно-ласкательный суффикс "ке" – один из способов образования сокращенного варианта от женских имен, например, Кларке – от Клара или Ринеке – от Катрина. В случае, если имя фризского происхождения, как Фемке, это – полная версия имени.
** К мужчине в Голландии можно обратиться как "манеер", так и "минейр". Обращение к женщине одно – "мефрау".