Well, I'm not paralyzed

R
Заморожен
1
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 1 781 слово, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

If your body matches what your eyes can do.

Настройки
Проснувшись поутру и оглядевшись, Лестрейд, не без радости ибо бывало всякое, (чего только стоил случай в Ковент-Гардене,) обнаружил себя в своей квартире, своей кровати и вполне приличном виде. Натянув обратно майку на оголившийся живот, инспектор сел на кровати и потянулся, голова попыталась отозваться с последствиями вчерашнего, но Грэг махнул на нее рукой и, как по волшебству, та успокоилась. — Что? Головушка ноет? — послышалось из угла. Хотя и заранее зная кто там, но все равно повернувшись в сторону шума, простонав что-то неразборчивое, наконец произнес: — Майкрофт, что вы здесь делаете? Точнее, ладно, об этом я и сам могу догадаться, ответьте лучше почему вы не ушли? Вместо ответа Холмс, встав с кресла, принялся расхаживать по комнате, дико раздражая, по крайней мере так ему казалось, хозяина квартиры. — Перестаньте уже маячить, что молчите? Обычно вас труднее заткнуть, с кудрявой головой это у вас видимо семейное. — Не стоит упоминать моего братца, еще призовете. Я здесь потому что мне было скучно и я решил не оставлять вас в состоянии мокрого опьянения, — пробурчал себе под нос Майкрофт, перемещаясь к окну. В своем очередном костюме он выглядел слишком дорого одетым для этой комнаты. —«Да что уж комнаты», подумалось Грегори, — Для целого мира, — случайно произнес он вслух. — Что вы, простите, сказали? — А, ничего, это так, мысли вслух, — отбрехался Грэг. И тут в очередной раз оглядев свои ноги, поняв, что он не в уличной одежде и на нем одни трусы, а рядом с ним только Майкрофт, выдал: — Как у вас сил хватило меня переодеть? — и встретил такой же полный недоумения взгляд, как наверное у него сейчас самого. — Вы же сами все сделали, уже не помните? — проглотив удивление, произнес Холмс, — Гадкий, гадкий извращенец. Уже не скрываете своих желаний? Ну, правильно, кто устоит предо мной. — Чево? — от неожиданного высказывания, Грэг, пытавшийся натянуть штанину на ногу, начал пытаться сунуть в нее же вторую ногу. — Это кто ж вам такое сказал, милейший? — Это говорит Англия, дорогой мой. И комнату взорвал смех Лестрейда, которому сквозь слезы показалось, что у Холмса обиженно надулись губки, и засмеялся только сильнее, что мешало ему продолжать натягивать штаны, и он повалился обратно на кровать упиваясь происходящим как изысканнейшей шуткой, которую не передать и бьясь в конвульсиях не в силах остановиться. — Не…не думал, что вы, дайте вдохнуть, такой забавный человек, Холмс! — выдало все еще улыбавшееся лицо Лестрейда. — Такую милость от вас я, признаюсь, не ожидал. — Милость? Позвольте, позвольте, я вовсе не шутил и смех мне ваш был неприятен, покорнейший! — Умоляю простите и прекратите, у меня уже живот болит от этой дискуссии, а штаны так и остались на неположенном им месте! — Так, боже мой, наденьте их уже! — окинул взором горе-комика Майкрофт. — Я порядком подустал глядеть на ваши тощие лодыжки, не раз пытавшиеся пнуть меня этой ночью. Тут до всех дошла вся абсурдность и смехотворность подобной фразы, оба слегка смутившись из-за собственных мыслей, перестали смотреть друг на друга и начали с рвением осматривать дом: Грег пересчитывал ворсинки собственного же ковра, попутно вспоминая сколько грязных делишек тот в себя впитал и пора бы отнести его в химчистку, Майк же снова стал вдумчиво и загадочно стоять лицом к оконной раме. Но понимая, что вечно так продолжаться не может, внемля своему, проявившему себя сразу после головной боли, урчащему животу Лестрейд спросил: — Может, завтрак? — Я уже позавтракал, но могу поприсутствовать при вашем, — сухо ответил человек в костюме. — Да уже что угодно, только дайте я поем, — наконец натянув свои «непослушные» штаны, пробурчал Грег, — Хотя я все еще теряюсь в догадках и причина вашего присутствия мне предельно не ясна. Вы идете? — Лестрейд встал и двинулся на кухню, совершенно не обратив внимания ни на то, последовал ли ответ, ни где вообще теперь старший зануда и стал рыться в холодильнике в поисках съестного. Ясное субботнее утро намекало на кофе, круассаны со сливочным маслом, но готовить Грэг за свои годы так и не научился, а глубинная, почти философская пустота намекала, что проще поесть на улице. Обычно инспектор перекусывал перед работой, ланчевал с кем-то, да и ужинал или в забегаловке по соседству, или заказывал на дом, однако при гостях это показалось немного неудобным. Однако попавшиеся на глаза хлеб и банка варенья оказались внезапным спасением, немного засохший, но спасибо хоть не плесневелый, сделанный из того что было бутер, в купе со сладким чаем, неплохо наполняли пустой желудок. Наконец в кухню соизволил зайти занудик, как мысленно окрестил его Лестрейд, смерил взглядом обстановку, ухмыльнулся с инспектора, сидящего на кортанах на стуле с полным ртом непонятной дряни, которую еще протянул и ему: — Не жешаете пшисоешиниться? — еле открывая рот про-пши-пел тот. — Благодарю, воздержусь. Так вот когда все мы, кхем, в почти надлежащем виде, пожалуй начну. На ваш e-mail недавно приходила серия сообщения якобы от вашей, безусловно уже покойной жены Тут Грегори его перебил: — Как понять покойной?! Марина мертва? — выпучив глаза и наплевал на обилие чая во рту спросил ошеломленный инспектор. — Да, причем уже полтора года, автомобильная авария, я знаю, что вы не смогли долго поддерживать связь с ее братом, поэтому неудивительно, что вы не в курсе, с вашего позволения, я продолжу. Так вот, мои сотрудники сочли это сначала мошенничеством, — и тут снова: — Какого хрена вы просматриваете почту сотрудника Скотланд Ярда? — Я слежу за всеми, кто болтается вокруг моего никчемного братца, — повысив тон и зло посмотрев, почти по слогам, произнес Майкрофт. — Потом, когда они не смогли отследить отправителя, а письма не прекратились, донесли мне. Мне это показалось весьма занятным, я решил немного детальнее проследить за вами, так мы и столкнулись около того заведения, поэтому я до сих пор тут. — О. Как мило, вы вроде как меня охраняете? — На самом деле я жду звонка от вымогателя или что там нужно этому человеку. Но раз вам так комфортнее думать, думайте. У вас вообще есть идеи насчет всего этого? И дожуйте наконец это месиво! Кому вообще вздумалось выпрашивать деньги у нищего? — Возможно этот человек думает, раз я работаю с Шерлоком Холмсом, то у меня найдется пара лямов в кармане, а если что, то и занять у кого-то не проблема, как и утянуть с работы. Как же он не прав, а жаль, — уныло вздохнул полицейский. — Хорошо. У меня встреча через час, да и сил торчать тут больше нет, подумайте, что все это может значить и дайте мне знать. Вокруг дома будут похаживать мои люди, так что сосредоточьтесь на этом несложном задании, что я поручил, а захотите поесть, закажите что-нибудь. Вот визитка, просто пришлите по номеру смс и вам все доставят. До свидания, — кинув бумажку на тумбу в коридоре, тот скрылся за дверь. Грегори, не удосужившись глянуть на номер, вернулся в кровать и с мыслью: —«Ну и нафига одевался», — включил телевизор и стал перебирать в голове всех знакомых бывшей жены. Странно, но «под шум» ему всегда лучше думается. Ответ никак не шел в голову, пока он не вспомнил, что рядом с Мариной всегда на работе ошивался какой-то там их сисадмин, вдруг это он строит козни, только вот имя никак не всплывало в памяти Джейс… Джереми… или вообще Джо…
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник