Глава №5
1 июля 2016 г. в 22:23
Все приведенные композиции рекомендуются к прослушиванию.
__________
Скорпиус глубоко вдохнул, наслаждаясь свежим воздухом, и запрокинул голову, вглядываясь в ночное небо. Крыша самого высокого крыла мэнора приподнималась над землей, конечно, далеко не так высоко, как башня Райвенкло, но даже отсюда звезды казались близкими — и в то же время далекими.
Скорпиус пробежал глазами по всему небосводу в поисках знакомых созвездий и только потом вспомнил, что находится на крыше не один. Он обернулся и выдавил виноватую улыбку, когда Альбус послал ему насмешливый взгляд.
— Извините, я задумался.
— Скорее, замечтался, — хмыкнула Шарлотт, смотря на разрезающие темноту сугробы на земле. Скорпиус взмахнул палочкой, и Чарли шарахнулась в сторону — прямо у нее под ногами вдруг зажегся волшебный фонарик, осветив стеклянную крышу и растения под ней. — Ух ты, цветник!
Скорпиус рассмеялся — таким удивленным был ее голос, — но, почувствовав на себе тяжелый взгляд, посмотрел на Альбуса и перестал улыбаться. Ал мрачно хмурился, разглядывая его, и Скорпиус насторожился.
— Все в порядке?
— А? — Альбус тряхнул головой. — А, да, это я так...
Пожав плечами, Скорпиус вытащил из кармана плеер Лили — она, к счастью, уже рассказывала, как он действует, — и стал листать список песен, которые она закачала. Их оказалось не так уж много, часть Скорпиус знал, причем все они ему очень нравились, и еще несколько узнал по исполнителям.
— А где обещанные метлы? — спросил Альбус, и Скорпиус, фыркнув, указал ему на небольшой люк в той части крыши, где вместо стекла был непрозрачный материал. Альбус засветил люмос на палочке, открыл люк и пришел в ужас.
— Кто так хранит метлы? — судя по его виду, он был готов схватиться за голову, но Скорпиус, усмехнувшись, произнес:
— Вообще-то там наложено заклинание. Мой отец, к твоему сведению, был ловцом школьной команды, уж он-то знает, что с метлами делать, и в сырости их хранить не станет.
Альбус, уже вытащив одну метлу, поднял голову и спросил:
— А вы что, летать не собираетесь?
Скорпиус, изобразив смертельный испуг, помотал головой, а Шарлотт скептически осмотрела метлу, взглянула на сугробы и сказала:
— Лучше я тут посижу.
— Эх вы, — фыркнул Альбус, и Чарли мгновенно процедила:
— Что-то не так? Уж не думаешь ли ты, что я боюсь?
Альбус только отмахнулся и посмотрел на Скорпиуса:
— Мне ведь правда... можно полетать?
— Разумеется, — кивнул тот, — я специально спросил у отца.
Он не стал упоминать, что это больше было похоже на спор, долгий и неприятный — Скорпиус терпеть не мог ругаться с родителями, но ради Альбуса... в смысле, ради веселой рождественской ночи мог и поскандалить.
— Ты еще что-то говорил про музыку, — Шарлотт, покрутив головой, расстелила покрывало и уселась на него по-турецки, посильнее закутываясь в свой огромный плед. Скорпиус кивнул на небольшой шар, лежащий возле люка:
— Я сохранил несколько песен, и тут еще плеер от Лили.
— От Лили? — переспросила Шарлотт.
— Я попросил ее сбросить нам хорошей музыки, — отозвался Альбус, рассматривая выбранную метлу. — Давай, включай!
Скорпиус хмыкнул, вытащил палочку и ткнул в шар. Тот тут же отозвался негромкой журчащей мелодией. Скорпиус захихикал, увидев ошарашенное лицо Шарлотт, и пояснил:
— Это мне Ал на прошлое Рождество подарил.
— Изобретение дядюшки Джорджа, — добавил Альбус и попросил: — А что-нибудь поживее есть?
Скорпиус взмахнул палочкой, и через несколько песен Альбус остановил его, довольно бросив:
— Вот эта, — и оттолкнулся, свалившись вниз вместе с метлой.
Шарлотт испуганно уставилась на край крыши и вытянула шею, но тут Альбус взлетел вверх и радостно засмеялся:
— Скорп, ты чудо! Прекрасная была идея!
Скорпиус поймал себя на мысли, что щелкает пальцами в такт мелодии, и хмыкнул, когда шар запел.
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь,
Играя на улице. Однажды ты вырастешь и превратишься в мужчину. (1)
Шарлотт с хмурым лицом прислушивалась к тексту, но потом переключила все свое внимание на Альбуса. Скорпиус посмотрел в небо и вздрогнул — Поттер на огромной скорости несся к земле, и выровнял метлу лишь в самое последнее мгновение.
— Ал, давай ты не будешь пытаться свернуть себе шею? — попросил Скорпиус, не слишком, впрочем, надеясь, что друг прислушается к нему. Для Альбуса полеты были свободой, тем, чему он хотел посвятить свою жизнь, и удержать его было довольно сложно.
Краем глаза Скорпиус заметил, что Шарлотт разглядывает шар и пытается заколдовать его, и покачал головой:
— Не получится, он персональный, реагирует только на мои приказы, — он бросил довольную улыбку в сторону ныряющего в воздухе Альбуса. — Благодаря вот этому оболтусу.
— Я все слышу! — прокричал "оболтус", поднимаясь вверх. Скорпиус закатил глаза и сел рядом с Шарлотт, когда та поманила его пальцем.
— Да? — произнес он, опасливо косясь на ее любопытное лицо. Понизив голос, Шарлотт спросила:
— О чем вы говорили? — и фыркнула в ответ на слегка удивленное лицо Скорпиуса. — Говорили, говорили, не придуривайся. Перед тем, как мы пошли ужинать.
— Ну... он сказал, что вы расстались.
— Не прошло и года... — Она закусила губу: — Скорп, надеюсь, я тут не мешаю?
Скорпиус укоризненно взглянул на нее, но не успел ничего ответить.
— Нечего на меня так смотреть. Я прекрасно понимаю, что ты бы предпочел, чтобы меня тут не было, вы с ним ведь...
— Глупости, Чарли, — мрачно отозвался Скорпиус. — Он сказал, что ему кто-то нравится, и отказался говорить кто.
Шарлотт оживилась:
— Может...
— Нет, — перебил Скорпиус, уже жалея, что заговорил об этом. — И давай сменим тему, ладно?
Шарлотт поджала губы, помолчала и спросила:
— А что там у Лили в сборнике?
Скорпиус потянулся к плееру и задумчиво произнес:
— Знаешь, по словам Ала, несколько песен Лили записала специально для меня, и меня это... напрягает.
— В смысле?
Скорпиус открыл список песен и прокрутил его.
— Она знает многое из того, что мне нравится, но тут есть и незнакомые мне песни, — он бросил взгляд в сторону Альбуса. — Большая часть из них так или иначе — о любви.
Шарлотт заинтересованно заглянула ему через плечо.
— Но Альбус сказал, что это он попросил записать песни, — заметила она. Скорпиус поднял голову и замер так на мгновение, но потом вздохнул.
— Вряд ли это как от Альбуса. Хотя с Лили могло статься так "пошутить"...
— Над чем Лили пошутила?
Подняв голову, Скорпиус обнаружил, что Альбус снова спустился на крышу и стоит возле них.
— По поводу песен, — уклончиво ответила Шарлотт. Альбус хмыкнул:
— Лили не шутит с музыкой, — он закатил глаза. — Она хотела бы стать певицей и выступать на сцене... вот что-то вроде этого она бы и спела, — Альбус кивнул на шар. Скорпиус прислушался:
Прозвали меня Дикой Розой,
А звали — Элайза Дэй.
Почему, уже спрашивать поздно... (2)
Шарлотт неуверенно произнесла:
— Лили подошло бы что-то веселое и задорное. Скорп, переключи, а? — она поежилась. — Я знаю эту песню и... она вызывает у меня не самые хорошие воспоминания.
Скорпиус запоздало вспомнил, что в прошлом году умерла от какой-то болезни старшая сестра Чарли, Элизабет, и был готов постучать себя по голове — и почему только не подумал об этом вовремя?
Он включил плеер и увеличил громкость до максимальной. Динамик в устройстве был, видимо, не очень сильным, и Альбус подошел ближе и сел рядом. Мелодия нарастала, и Шарлотт прервала молчание одновременно с голосом певца:
— Лили всерьез собирается заняться пением?
— Во всяком случае, очень хотела бы. Она... неплохо поет, по-моему. Да, Скорп?
Скорпиус кивнул:
— Ага... И она ведь часто распевается по утрам, — Альбус косо посмотрел на него, и Скорпиус хмыкнул: — Я специально спрашивал у нее, Ал, нечего смотреть так, будто хочешь обвинить меня во всех грехах человеческих.
— Я и не хочу, — буркнул Альбус, опуская голову и утыкая взгляд в плеер на покрывале.
— Так вот, она распевается по утрам, читает какие-то книги и журналы с советами... в общем, серьезно взялась за это дело.
Альбус снова хмуро взглянул на него, и Скорпиус фыркнул:
— Мерлин, Ал. Мне было интересно, вот я и спросил, в чем проблема?
— Мне она не рассказывала об этом.
— Так ты и не спрашивал, — заметил Скорпиус. — Это про меня или Чарли ты можешь просто понять что-то такое, потому что подолгу видишь нас каждый день, да и провел с нами все то время, пока формировались вкусы и прочие предпочтения, — не удержавшись, он сделал ударение на последнем слове, и Альбус, фыркнув, ткнул его в бок.
— Хотел бы я с такой легкостью узнавать у людей об их мечтах, — брякнул он, и Скорпиус удивленно посмотрел на него. Из них двоих именно Альбус абсолютно свободно общался с ребятами, да и со взрослыми говорил на равных, и со всеми вел себя так, будто они — его давние знакомые. Скорпиус так не мог, и потому слышать что-то подобное от Альбуса было странно.
В повисшей тишине ясно прозвучал последний бодрый припев, чуть надрывающимся голосом, и Скорпиус закусил губу, отводя взгляд.
Я всё, что ты хочешь,
Я всё, что тебе нужно,
Я всё, что в тебе,
Что бы ты желал иметь.
Я говорю правильные вещи
Точно в нужное время,
Но я для тебя ничего не значу,
И я не знаю почему. (3)
Это было... настолько про Ала — про них с Алом — что всякие слова для поддержания беседы у Скорпиуса пропали.
Он, конечно, был для Альбуса другом, лучшим другом, но... этого ему не хватало, хотелось значить больше, чем все остальные, чувствовать себя особенным, выделяемым среди всех, ценящимся как что-то редкое и единственно свое...
Мелодия наконец-то сменилась — но, услышав, что заиграло дальше, Скорпиус всерьез задумался над тем, чтo таким образом хотела сказать Лили:
Ты не способен на невозможное;
Ты не способен спеть песню, что спеть нельзя...
Ты не знаешь, что ответить на это? — Не волнуйся, скоро ты поймешь правила игры:
Ведь это так просто!.. (4)
Он подавил желание нервно рассмеяться, выключил плеер и коротко взмахнул палочкой, включая свой музыкальный шар. Оттуда полилась энергичная песня об известности и яркой жизни, и Скорпиус с облегчением выдохнул.
Получилось очень неловко.
Альбус поднялся на ноги и бросил через плечо:
— Я чуть-чуть полетаю, засиделся уже, — хоть он и провел не в воздухе от силы пять минут. Шарлотт фыркнула, глядя ему вслед, и прошептала:
— Скорп, это были "Битлз".
— Я знаю, — вяло отозвался Скорпиус, борясь с желанием взглянуть в сторону Альбуса и убедиться, что тот не выдумал невесть что...
Хотя то, что в этом случае можно было "выдумать", и оказалось бы самой что ни на есть правдой.
— А "Битлз" просто так не переключают, — горячо продолжила Шарлотт, — это же...
— Чарли, а ты знаешь, что за песня была?
Она закатила глаза:
— Скорп, ну, подумаешь, спели при тебе про любовь, ты же...
— А что до этого было, слышала?
Шарлотт невнятно передернула плечами и заявила:
— Ты слишком много внимания обращаешь на детали, Скорпиус.
— Мне вот интересно, Лили действительно что-то подразумевала, или песни в этом порядке стоят случайно? Или...
— Малфой, — буркнула Шарлотт, — хватит уже. Ты раздуваешь из мухи слона, правда.
Скорпиус промолчал, повернув все-таки голову и найдя взглядом Альбуса. Тот неторопливо поднимался вверх и стремительно спускался вниз, чувствуя себя явно гораздо увереннее, чем Скорпиус.
У Скорпиуса екнуло сердце, когда Альбус на высоте крыши вышел из особо крутого пике и обернулся к ним с Шарлотт.
Краем глаза Скорпиус заметил, что она молча потянулась к плееру и снова включила его.
Ты не способен сделать то, что невозможно сделать;
Ты не способен сохранить то, что не хранится долго.
Ты не знаешь, что ответить на это? — Не волнуйся, скоро ты научишься жить мгновением -
Ведь это так просто!..
Все, что тебе нужно — это любовь.
Все, что тебе нужно — это любовь.
Все, что тебе нужно — это любовь.
Любовь — это все, что тебе нужно... (4)
И, глядя, как Альбус снова взмывает вверх и, замирая высоко в небе, тянется рукой к волосам, кажется, взлохмачивая их, Скорпиус решил, что так оно, пожалуй, и есть, правильно поют. Он сомневался насчет того, что это было "всё", но не мог не признать — ему, как бы это ни звучало, любовь была нужна.
Вот только ее не было, вернее, она равнодушно носилась сейчас в ночном небе, то и дело норовя убиться об снег.
Лучше бы не было.
Примечания:
(1) Queen — We Will Rock You
(2) Nick Cave and the Bad Seeds — Where the Wild Roses Grow
(3) Vertical Horizon — Everything You Want
(4) The Beatles — All You Need Is Love
Переводы взяты с сайта amalgama-lab.com