ID работы: 4485887

Туман-оборотни, чародей и даэ

Смешанная
R
Завершён
197
автор
Размер:
141 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 76 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 3. Дом чародея

Настройки текста
Всё вокруг замерло. Казалось, даже птицы перестали петь. Воздух пропитался морозом и ледяной стынью. Солнечные лучи словно не доходили до окружённого чарами пятачка, на котором находились мы втроём. — А ты у нас, оказывается, шалунишка, — промурлыкал Тир-ши и, насмешливо глянув на чародея, махнул рукой и в мгновение ока скрылся в реке. «Гад, — мелькнула мысль. — Это ж точно чувствовал, что рядом находится чародей. Однако морочил мне голову своими хиханьками». — Добрый день, дранг Талларэ, — наконец-то выдавил я. Стало немного теплее, видимо, он всё же вспомнил, что нельзя давать волю эмоциям, когда рядом находятся простые люди. Взгляд бело-серых глаз немного смягчился. Ализар подошёл ко мне и протянул руку. — Горазды вы пропадать, господа лесничие, — произнёс он ровным тоном, что и не разобрать: сердится или нет. — Лесничие? — насторожился я. Поколебался всего несколько мгновений и всё же вложил свою ладонь в его. Не стоит всё же злить чародея. А то… мало ли. Он осторожно сжал мои пальцы, словно боялся причинить боль. По телу тут же пробежал жар, и я невольно вздрогнул. Внимательно посмотрел на него, пытаясь понять, чего он добивается. Но внезапно столкнулся с таким же внимательным и изучающим взглядом. — Сатор Дриэн, насколько мне известно, пропал сегодня ночью. Одновременно с этим мы заметили всплеск силы туман-оборотней. Я не берусь утверждать, что причина его пропажи именно это, однако выглядит очень подозрительно. Говоря всё это, он вёл меня по тропке за собой, даже не думая выпускать руку. При этом держал настолько крепко, что сразу исчезало всякое желание освободиться. В то же время сказанное о дядьке Саторе было куда важнее, чем поведение дранг Талларэ. К тому же я едва успевал переставлять ноги. Ходил он очень быстро. При этом ни разу не перецепился ни через пригорок, ни через ветку, ни через камень. Я аж позавидовал. — А как вы тут оказались? — спросил я, понимая, что задавать вопросы надо сразу, а не ждать, пока меня поставят в неловкое положение. — Туман-оборотни сегодня вновь появились в Чамрайне, — глухо произнёс он. — Мне и дрангу Аэму пришлось срочно прибыть сюда, чтобы разобраться на месте. Я всё же спотыкнулся, однако Ализар вовремя подхватил меня за локоть. — Прошу, осторожнее. Так и упасть недолго, — невозмутимо сказал он, однако мне явно послышалась едва уловимая ирония. Хм, неужели дранг Талларэ до сих пор злится за то, что увидел меня с Тир-ши? Так это однозначно глупости! — Спасибо, — пробормотал я и тут же вскинул голову: — Куда вы меня ведёте? — К дому, — на этот раз совершенно спокойно ответил Ализар. — Дранг Аэму просматривает охранный контур. Но, сам понимаешь, без хозяина входить невежливо. Поэтому пришлось идти за тобой. — А как вы… — начал я. — Твой след мерцает очень ярко, — хмыкнул он, поняв сразу, о чём пойдёт речь. — Будто кто протянул ленту из серебра фрэйре. Поэтому и найти — несложно. К дому мы вышли достаточно быстро. На пути меня всё тревожило, когда же Ализар спросит, почему я не ответил на его приглашение. Но он молчал. Только иногда бросал на меня задумчивые долгие взгляды, от которых подкашивались коленки, и хотелось спрятаться. Мощь чародея чувствовалась не так, как раньше, однако всё равно не сказать, что рядом идёт простой человек. — Как обычно туман-оборотни ведут себя в это время? — неожиданно спросил Ализар. Я вздрогнул, вынырнув из собственных мыслей, и вздохнул. — Летом у них обычно период затишья. Осенью — приплод. Оно и понятно. Погода стоит сырая, влажная. Дожди всё время льют. Туманы такие, что хоть ножом режь. Из них оборотни и черпают силу, накрывают весь волшебный лес. Только и слышно их шипение и непрекращающееся эхо от человеческого «ау». Часть звуков, которые произносят люди, они могут повторить. Только делают это неосознанно, словно попугаи — заморские птицы невероятной яркой окраски. Раз, побывав на чамрайнской ярмарке, я видел торговца с далёких Пряных островов, у которого в клетках сидели попугаи и золотым и красным оперением и скрипучими голосами повторяли: «Сагриб хор-р-роший» и «Сагриб хочет куш-ш-шать». Так и тут. — Это я знаю, — задумчиво сказал Ализар. — А есть ли какие-то особенности? Например, как близко они подходят к жилищам людей? Я нахмурился. Вообще-то по собственной воле туман-оборотни к людям не идут. Есть, конечно, чумные. Но это редкость. Вот уж если зайти на их территорию, то тогда быть беде. Ализар ничего не говорил, однако я постоянно чувствовал на себе его взгляд. Шумно выдохнув, резко поднял голову и внимательно посмотрел в бело-серые глаза. Он чуть приподнял правую бровь. — Да? — улыбнулся одними уголками губ. Мы остановились. Напротив друг друга. Его пальцы по-прежнему сжимали моё запястье. Дышать вдруг стало невероятно тяжело, словно внутри вспыхнул огненным цветком. Мои губы пересохли. Захотелось провести по ним языком, однако я не решился. Под таким взглядом — точно не надо. Смотрит так, словно съесть готов. Прямо с костями. — Что вас интересует, Виор Зуан? — промурлыкал он, и меня снова бросило в жар. Интонации были один в один с теми, что я слышал сегодня ночью. — Да… — начал я, однако услышал чьи-то шаги и резко обернулся. — Ну-ну, — подмигнул нам высокий худощавый мужчина в чёрном одеянии. — Знал, уважаемый дранг Талларэ, что вас нельзя отпускать надолго. Тёмно-синие глаза внимательно и цепко осмотрели меня с ног до головы. Тонкие губы разошлись в улыбке. Мне в один миг стало очень холодно. Хиллар дранг Аэму. Белокожий, темноволосый, весь прямой, словно струна. По-военному подтянутый. Черты лица резкие, но достаточно приятные. Наверно, в столице у него полно поклонниц. Женщины таких любят: стремительных, самоуверенных, властных и… могущественных. Он перевёл взгляд на Ализара. — Сделано всё не так плохо, как я подумал сразу. Над домом потрудились славно. Я нахмурился: — Вы о чём? Передёрнул плечами и сделал глубокий вдох. Духи небесные, помогите пересилить себя. Чародейская аура — это всё же наказание. Ализар внезапно положил руку мне на спину и привлёк к себе. Я сдавленно охнул и, не удержав равновесия, ткнулся носом в его шёлковую рубашку. На миг замер, вдохнув аромат снега и ландышей. Тут же кровь заиграла быстрее, и стало намного теплее. Правда, с губ едва не сорвалось возмущённое восклицание. — Потерпи, — шепнул мне Ализар на ухо. — О доме лесничего, — как ни в чём не бывало ответил дранг Аэму. — Защита там стоит славная. В человеческие чары вплетены нити заклятий фрэйре. Дивное сочетание. Он провел по губам кончиками пальцев в кожаных перчатках. На мгновение показалось, что он хочет попробовать их на вкус. Однако это наваждение тут же исчезло. Зато рука Ализира, переместившаяся на моё плечо, заставила замереть на месте. Даже не сразу удалось сообразить, о чём сказал дранг Аэму. — Водил ли Сатор Дриэн дружбу с фрэйре? — спросил он, в упор глядя на меня. Вознеся хвалу небесным духам, что по ночам ко мне приходит Ализар, а не этот чародей, ответил как на духу: — Нет. Они никогда не посещали нас. И я никогда не слышал, чтобы дядька Сатор что-то о них говорил. Фрэйре не опустятся до того, чтобы болтать с простым лесничим. Дранг Аэму хмыкнул, искривил губы в ухмылке: — Плохо вы знаете фрэйре, молодой человек. — Мы это исправим, — твёрдо сказал Ализар, и я потерял дар речи. Только посмотрел на него озадаченно. Мне лишь подмигнули. Дранг Аэму закатил глаза: — Ладно, буду ждать вас возле дома. И так умаялся с этими переходами. Он резко вскинул руки и вдруг рассыпался сотнями чёрных вороньих перьев. — Любит произвести впечатление, — заметил Ализар. — Впрочем, это безобидно. Чародей он замечательный, хоть порой выглядит циничным и снисходительным. Я осторожно отодвинулся, пытаясь выбраться из почти объятий Ализара. Однако меня вдруг обхватили за плечи и повернули к себе. В бело-серых глазах читался мягкий укор. Словно было что-то такое, чего я в упор не замечал, хотя давно уже пора. — Дранг Талларэ, — начал я и резко закашлялся, горло почему-то пересохло. А ещё вдруг стало страшно. Да, так продолжаться не может. Но и тянуть не следует. Нужно узнать здесь и сейчас, зачем ему понадобилось предлагать мне даэ. Только… внезапно оказалось, что задать простой вопрос нереально сложно. — Что, Виор? — тихо и серьёзно спросил он. Его большой палец нежно погладил мой подбородок, а указательный, средний и безымянный легли на щеку. И только мизинец едва ощутимо пощекотал шею. Вроде бы ничего особенного, а до неприличия интимный жест. И негоже вот так прикасаться к человеку, которого видишь всего второй раз в жизни. Или не второй… Время застыло. То есть, оно, безусловно, шло: слышались голоса птиц, щелчки и стрекот, тихие шорохи, но… Нас словно окружило невидимой стеной. — Скажите… — голос сорвался, но я уже не собирался сдаваться. — Скажите, почему… — Да-да? — приободрил он меня, однако я всё же сумел разглядеть промелькнувшую в бело-серых глазах тень. Хм, неужто чего-то опасается? Или просто уже прекрасно знает, что я хочу спросить? И, кажется, не слишком этим доволен. — Почему вы предложили мне стать вашим даэ? Ну, уж как вышло. Я не придворный, в словесных кружевах никогда не упражнялся, поэтому говорю, что думаю. Ализар нахмурился. От его тела повеяло холодом. Я порывисто выдохнул, но взгляда не отвёл. Уж нет, говори. С места не сойду, когда не узнаю правду. К тому же время сейчас самое то, никого нет рядом, никто не сможет сказать что-то лишнее и неуместное. — Считаешь это оскорблением? — неожиданно спросил дранг Талларэ, чем поверг меня в ступор. Нет, о таком вообще-то и речи не шло. Я, честно говоря, настолько растерялся, что даже не смог возразить. Однако дранг Талларэ не сдвинулся с места. И руки так и не убрал. Только молча смотрел на меня, ожидая ответа. Кожа покрылась мурашками. Шир, ну и холод! — Нет, совсем нет, — тихо и уверенно ответил я. Ализар ещё несколько мгновений смотрел на меня с каменным выражением лица, а потом резко склонился и, обдавая ароматом ландышей и снега, прижался к моим губам. Воздух в лёгких закончился, голова пошла кругом. Холод снаружи и беснующееся пламя внутри, сводили с ума. Выдержав совсем немного, я обвис в руках Ализара и потерял сознание. *** Тёплая тьма не хотела выпускать из своих объятий. Я сделал шумный вдох, голову прострелило болью. Охнув, зажмурился. Коснулся висков кончиками пальцев, пытаясь растереть, чтобы немного облегчить боль. Рядом вдруг раздался странный звук, одновременно походивший на мурлыканье кота и ухуканье совы. Я всё же открыл глаза и приподнялся на локте. И… тут же потерял дар речи. Не сразу дошло, что я нахожусь в незнакомом мне помещении. Стены в фиолетово-сиреневых тонах, тяжёлые шторы с золотистым рисунком плотно закрывали окна. Широкая кровать, необычайно мягкие и тёплые узорчатые одеяла. Такие я тоже разок видел на чамрайнской ярмарке, привезённые кочевниками из Астаилских песков. Ковры, одеяла, покрывала, дорожки… Столько цветов и узоров, что разбегались глаза. Качество — отменное, прослужат несколько лет. Правда, и стоили они соответственно. У нас с дядькой Сатором денег на такое явно не хватило бы. В комнате стояло несколько шкафов из тёмного дерева, прямоугольный стол, на котором расположился чудесный стеклянный макет города. Присмотревшись, я понял, что это Чамрайн. Вон Площадь Семи Королей, вон Фонтан Грёз, вода котрого может исцелить от любого недуга, а вон и белокаменный дворец короля Кейрана II. В комнате стоял едва уловимый аромат мяты. Я уже было приподнялся, чтобы встать, однако на кровать вдруг впрыгнуло огромное существо и придавило своим весом к постели. Я вскрикнул от неожиданности и уставился во все глаза. По виду оно напоминало огромного кота, чуть меньше размером, чем я. Массивные лапы лежали на моих плечах. Круглые янтарные глаза с огромными полночными зрачками смотрели внимательно и немигающее. Уши насторожено торчали. Только… Я неотрывно смотрел на морду зверю. Там, где должен был находится нос, был самый что ни на есть клюв! Острый, загнутый — как у совы. Подчиняясь гипнозу янтарных глаз, я медленно поднял руку и провел по лоснящейся серой шерсти. Раздалось глухое мурлыканье. Пальцы наткнулись на что-то прохладное и гладкое. Чуть вытянув шею, я посмотрел на спину зверя и понял, что там сложены кожистые крылья. Существо задумчиво щёлкнуло клювом и боднуло мою руку. Мол, не спи, продолжай гладить. Я невольно улыбнулся и выполнил требуемое. Страха не было. Каким-то образом я почувствовал, что угрозы мне тут нет. Зверь вёл себя дружелюбно, пытался ластиться и вообще производил впечатление миролюбивого создания. Только вот выползти из-под него задача оказалась не из простых. — Я всё понимаю, — пробормотал я, — но сделай милость — сползи на кровать. А то может случиться беда. Зверь недоверчиво посмотрел на меня немигающими глазищами. Нет, ну точно сова! И откуда только взялось такое чудо природы? Возможно, кому-то он бы показался чудовищным, однако мне, лесничему и сторожу мелкой живности, очень понравился. Тяжёлый только, зарар-р-р-раза. — Ты меня слышишь? — уже настойчивее спросил я. Зверь внезапно отрицательно мотнул головой. При этом выражение морды было настолько невинным, что я не выдержал и расхохотался. Дверь в комнату распахнулась, и на пороге показался Ализар. Во взгляде явно читалось беспокойство, однако, увидев на мне зверя, он нахмурился. А потом вдруг облегчённо вздохнул. — Шерл, слезь немедленно, — приказал он. Зверь повёл ушами, посмотрел на хозяина, а потом на меня. В глазах читалось: «Ну, заступись, а? Хорошо лежим же!». Но я покачал головой. Хоть мне он и понравился, но тяжесть уже начинала раздражать. Ещё немного — и затекут руки и ноги. — Шерл! — с мягкой ноткой угрозы повторил Ализар. Тот недовольно заворчал и спрыгнул на пол. Встрепенулся, встопорщив кожистые крылья, и деловито направился к окну, подняв пушистый хвост. — Нахал, — миролюбиво заметил Ализар и, подойдя ко мне, присел на постель. Положил руку на лоб, удовлетворённо кивнул, внимательно посмотрел мне в глаза. Кажется, хотел что-то спросить, но не решался. Странное ощущение. Может ли не решаться что-то сделать королевский чародей? От этого дикого предположения захотелось рассмеяться. Однако вышло совсем другое. — Где я? — спросил внезапно осипшим голосом. Ализар провёл пальцами по моим волосам: — Дома, — просто ответил он, но всё же потом уточнил: — У меня. — Что случилось? — задал я самый важный вопрос, невольно расслабляясь под его прикосновениями. — Ты потерял сознание, — вздохнул он. — Кажется… — вздох, — я всё же не сдержал свои чары, и случайно на тебя было оказано слишком сильное воздействие. Вот и… ты неправильно отреагировал. Услышанное мне не понравилось, однако возмущаться было глупо. Я медленно сел на кровати. Голова немного закружилась, однако мне удалось побороть мерзкое состояние. Ализар обхватил меня рукой за плечи, мягко придерживая и давая возможность опереться. — Впрочем, знаешь, это было даже к лучшему. Его тон насторожил, я метнул на чародея настороженный взгляд. — Что ты имеешь в виду? Ализар некоторое время молчал, в бело-серых глазах невозможно было что-то прочесть. Повисшая тишина начала нервировать. Однако потом всё же выдохнул и медленно произнёс: — Ваш дом исчез, Виор. От услышанного я чуть не подскочил на постели, и только рука Ализара удержала меня на месте. На мгновение все мысли спутались, а к груди подступила паника. Так, Виор, спокойно. Возможно, всего лишь послышалось. Однако… вроде со слухом у меня проблем никогда не было. — Как… исчез? — прошептал я. Ализар вздохнул и вдруг осторожно потянул меня к себе. Не успев ничего предпринять, я тут же оказался в его объятиях. Неожиданно стало тепло и спокойно, словно так и должно было быть. — Сработало мощнейшее заклинание, — произнёс он. — Хиллар подозревает, что виной всему чары фрэйре, вплетённые в защитный контур. Это тоже своеобразная охранка. Если чему-то, на что наложены такие чары, угрожает беда, то объект может запросто перенестись в другое место. Едва ли не разинув рот от удивления, я слушал дранг Талларэ. Какие фэйре? Что за чары? Неужели и впрямь было что-то такое, о чём не знал дядька Сатор? Или наоборот — знал, но почему не говорил мне? Внезапно меня окатило горячей волной, сердце застучало, как бешеное. — Там же был Карон, — еле слышно прошептал я. Ализар отмахнулся: — Его не задело. Видимо, на живых существ эти чары не действуют. Твой пёс сейчас отдыхает в сарае и бессовестно лопает стряпню тётушки Живы. — В его голосе неожиданно проскользнули нотки, словно чародей пытался пожаловаться. — Как только ты его кормил? — А кто такая тётушка Жива? — рассеяно спросил я, тупо уставившись на узорчатое одеяло. — Моя кухарка, — с затаённым удовольствием сообщил Ализар. — Одна из лучших поварих в Чамрайне. Попробуешь её пироги и айляш — сам убедишься. Я невольно хмыкнул. Чародей ли, лесничий ли — суть одна. Похвастаться чем-то хорошим — святое. Однако возникшая новая мысль заставила меня нахмуриться. Как я только мог об этом сразу не спросить? — Скажите, что с моим дядей? — А почему ты его называешь дядей? — вопросом на вопрос ответил Ализар. Я нахмурился. Такой поворот дел мне не совсем понравился. Однако пока я был не вправе диктовать свои условия. Поэтому только вздохнул и ответил: — Он меня воспитывает с четырнадцати лет. Принял в дом, относится как к родному, учит премудростям леса. Только вот официально не обращался никуда, поэтому я не являюсь его пасынком. А так просто… приёмыш. Ализар о чём-то задумался. Кажется, он рассчитывал на нечто другое. Однако услышанное… не то чтоб его расстроило, но несколько… сбило с толку. Пока длилась тишина, ко мне деловито подошёл Шерл и ткнулся мордой в руку. Я невольно улыбнулся и погладил его по голове, а потом почесал за ушами. Шерл довольно мурлыкнул и на выдохе сделал заковыристое: — Ух-ху! А потом и вовсе отбросил все приличия и запрыгнул на кровать. Устроился у меня под боком и обхватил мою руку двумя лапами. Ощущение было, словно кожи коснулись два шерстяных пуфика. Однако я всё же не обманывался: в пуфиках однозначно прятались острые когти. Пусть я и вижу этого зверя в первый раз, но с такими размерами он явно не будет безобидной игрушкой. — Шерл, — строго сказал Ализар, — ты самый наглый совокот, которого мне только приходилось встречать в жизни. Шерл невозмутимо дёрнул ухом и ткнулся мордой в моё бедро. — Этот человек не принадлежит тебе, Шерл! — Ух-ху! Я расхохотался. У Ализара вид был одновременно ошарашенным и непонимающим. Однако, увидев, что я спокойно реагирую, всё же успокоился: — Ладно, если Виор не против, можешь остаться. — Ух-ху. — Где ты такого взял? — спросил я, поглаживая совокота, даже не заметив, как перешёл с вы на ты. — Привёз из Туманных гор, — буркнул тот. - Сразу это несносное существо помещалось в ладошке и вызывало только приступы умиления. Однако потом оно начало плотно кушать и расти с невероятной скоростью. Вот и… выросло. Я снова хмыкнул. Но всё же слушая историю совокота, не упустил главного: — Так что с дядькой Сатором? Ализар нахмурился: — Он действительно пропал. Даже мы с Хилларом не сумели взять след. Твой-то виднелся ярко-ярко, а от его осталась едва заметная тонкая нить. Да и то продержалась недолго — истаяла за каких-то полчаса. — А что это может быть? — тихо спросил я. Внутри сейчас разливалась холодная горечь, оттого, что я тут, в тепле и уюте. А дядька Сатор неизвестно где и в каком состоянии. — Пока не знаю, — сказал Ализар, и я понял, что он не хочет сделать поспешный вывод. — Мои подчинённые ищут его, однако пока результата нет. Могу только предположить, что это туман-оборотни. Но с другой стороны… Некоторое время он помолчал, словно подбирая нужные слова. Шерл поднял голову и внимательно посмотрел на хозяина круглыми глазищами. Потом положил лапу на его руку и вопросительно что-то мурлыкнул. — С другой — я не чувствую туманных сил, — наконец-то сказал он и с грустной улыбкой посмотрел на Шерла. Я, затаив дыхание, наблюдал за ними. Возникло странное ощущение, что между Ализаром и его совокотом была какая-то неосязаемая связь. Безумно прочная, чародейски нерушимая. — Но ты не переживай, — мягко произнёс Ализар, и я невольно вздрогнул, очнувшись от собственных мыслей. — Мы обязательно его найдём. — Мы? — тихо переспросил я. — Мы, — подтвердил он. — Разве даэ могут действовать в одиночку?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.