ID работы: 4489908

Просторы небес

Гет
NC-17
В процессе
35
автор
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 56 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава XIII

Настройки текста
      Ночь была теплой, воздух наполнен песнями насекомых. Буйная растительность шелестела и шуршала от тропического ветерка. Электрические лампы, спрятанные в листве, освещали древнюю каменную дорогу, ведущую наверх холма.       Грей и Джувия шли рука об руку. Брюнет остановился, чтобы поправить манжеты своего, взятого на прокат, пиджака. Потом он улыбнулся напарнице, чтобы показать готовность. Джувия, смутившись, попыталась не выглядеть нелепо в своем облегающем черном платье, оно подчеркивало все достоинства девушки, которые раньше были скрыты под униформой. Внизу лестницы их встречал слуга, который вежливо спросил их приглашения. Врач отдал их и представился. — А это — мисс Джувия Локсар, — сказал он, поднимая руку девушки, чтобы слуга мог поцеловать ее. —Мадам, Вас здесь очень рады приветствовать. — сказал слуга.       Джувия неуверенно сделала реверанс, и они оба пошли по дорожке к величественному поместью на вершине холма. — Шаги поменьше, — пробормотал Грей уголком рта. — Не иди большими шагами. Помни, ты леди. — Я думала, мы сошлись на том, что я твоя протеже, которая приехала из заграницы — ответила она. — Предполагалось, что ты моя помощница, которая прилетела со мной из заграницы, и которая плохо знает наши обычаи. — Поэтому маскировка безупречна. — губы девушки вытянулись в подобие улыбки.       Последнюю неделю Джувия обучалась основам этикета. С ней занимался сам Грей и Эльза, которая все же была бывшей баронессой. Джерар пожелал остаться в стороне. Девушка быстро училась, но провалила курс хороших манер, и никто не мог бы поверить, что она часть аристократии. В конце концов, Грей решил, что лучше солгать поближе к истине. Он исполнял роль обучавшегося вне страны врача, который влюбился в студентку низшего сословия и решил жениться на ней. Услышав это, Джувия зарделась, как мак, на что Эльза довольно усмехнулась. — В таком случае они примут твои ошибки, как наивность, а не грубость, — сказал он ей. — Кроме того, им будет жаль тебя. Они все это видели десятки раз, этот роман между молодым аристократом и простушкой. Они очень хорошо знают, как только это станет серьезным, мать сделает шаг, и тебя раздавят. Никто не собирается потерять выгодный брак. — Какая очаровательная доля, — заметила Джувия. — Это грязный бизнес, — согласился Грей и поморщился.       Два года назад, он принимал все это как данность и считал это пустым и утомительным. Он имел столько денег, что мог жить в средней роскоши и позволял себе пренебрегать обществом, которое обеспечивало его. Но теперь, когда Грей почувствовал свободную жизнь, мир, который он знал, теперь был потерян для него навсегда. Напоминание о нем причиняло боль. — Я нормально выгляжу? — волновалась Джувия, поправляя платье и трогая тщательно уложенные волосы. — Не делай этого! Ты выглядишь очень привлекательно. — Грей не врал.       Девушка действительно привлекала взгляд. Завитые в крупные локоны синие волосы спадали ей на плечи, смелый вырез декольте открывал вид на немалых размеров грудь. Платье классического фасона спадало, струясь, к полу, огибая округлые бедра девушки. Когда Джувия появилась на палубе в таком виде, вся команда, включая девушек, разинула рты. Мужчины начали делать комплименты и целовать пальчики. Девушка краснела и отвечала, как ее учили, согласна этикету.       Грей неосознанно начал злиться, быстро подошел к девушке и обвил одной рукой ее талию. Наткнувшись на удивленные и смущенный взгляды, парень объяснил это тем, что им нужно войти в роль влюбленных, после чего послышались сдерживаемые смешки. Грей повел девушку к трапу и галантно предложил ей руку. Джувия насмешливо хмыкнула. — Это разрушило всю иллюзию, — сказал Грей, хмурясь. — Слушайте, что я скажу, мисс Джувия Локсар. Красота держится на уверенности. Все, что тебе нужно, просто поверить в то, что ты красива, и ты будешь ровней любому из присутствующих, — он в задумчивости осмотрел девушку. — Кроме того, конкуренция будет небольшой. Большинство из дам на этой вечеринке имеют врожденные генетические недостатки, а остальные чуть симпатичнее лошади.       Джувия удивленно фыркнула и рассмеялась. Через мгновение она спохватилась и сдержала свой смех в более женственное хихиканье. — Как мило с вашей стороны, что Вы сказали это, сэр, — перешла она на чрезмерно шикарный акцент. — Можно я сделаю комплимент Вашему остроумию сегодня вечером. — А можно я скажу, как лучезарно Вы выглядите в свете ламп, — сказал он, и поцеловал ее руку. — Можно. Ох, можно! — замерла Джувия, зардевшись. Грей притянул девушку ближе и повел к усадьбе.       Широкий фасад особняка с бортиками смотрел на широкую лужайку и сад. Здесь было много свободного пространства, белые стены, ровные колонны и мраморные полы. Ставни были широко открыты, и звук печальных струнных инструментов и труб уносился в ночь.       Лужайка была наполнена сливками общества. Мужчины были строго одеты, в основном в униформу флота. Большой популярностью пользовались корсары в светло-голубых Мундирах. Остальные носили классические костюмы: однобортные пиджаки и прямые брюки, которые в данный момент были модными. Они смеялись и спорили, громко обсуждали политику и бизнес. Некоторые даже кое-что понимали в теме. Женщины демонстрировали смелые шапки и ниспадающие платья, обмахивались веерами и наклонялись близко, чтобы обсудить одежду мимо проходящего.       Грей понял, что хорошее настроение Джувии увяло при виде такого количества людей, и он одобрительно улыбнулся ей. — Сейчас, мисс Локсар. Не позвольте им напугать вас. — Ты уверен, что не пойдешь один? — сжав сильнее локоть парня, спросила девушка. — Просто делай, как я скажу, — сказал он и еще раз улыбнулся. — Глубоко вдохни. Пойдем.       Тропинки из плиток огибали бассейны и фонтаны и вели к крыльцу. Грей прошел через сад, остановившись, чтобы взять два кубка вина, у проходящего мимо официанта. Один он предложил девушке. — Я не пью, — сказала она. — Это не важно. Просто возьми. Его подают, чтобы просто чем-то занять твою правую руку.       Внутри поместья было немного прохладнее. Комнаты с высокими потолками, заштукатуренными белыми стенами, засасывали немного жары с улицы, но открытые окна выпускали воздух. Слуги махали веерами. Здесь тоже было много аристократов. Они толпились в углах или двигались в кружении и вихре от группы к группе. — Запомни, мы ищем Арзака Коннелла, — пробормотал Грей. — Я укажу на него, когда увижу. — А что потом? — А потом мы попробуем узнать, кто из этой толпы является представителем Миказучи.       Ждать долго не пришлось. Симпатичный молодой мужчина с аккуратно зачесанными темными волосами, приблизился к ним с дружелюбной улыбкой. — Привет. Рад приветствовать сына лучшего из врачей Магнолии, — сказал он, предлагая руку. — Я тоже рад Вас видеть, мистер Коннелл. — отвечая на рукопожатие, сказал Грей. — А это прекрасное создание? — хозяин дома улыбнулся девушке. — Мисс Джувия Локсар. — представилась девушка. — О, как приятно! — воскликнул Арзак. — Проходите, проходите, я должен вас представить остальным. Вы же не хотите выглядеть как белые вороны.       Грей пропустил метафору мимо ушей и вскоре они были приняты в толпу из десятка молодых парней и девушек, взволнованно обсуждающих перспективы зарабатывания еще большего количества денег в будущем.       Через некоторое время Грей и Джувия извинились и пошли в огромную гостиную. Это отсюда шла музыка, которую они слышали, когда прибыли. Квинтет, состоящий из женщин, играл утонченную песню. Они были стройны, с кожей оливкового цвета, темноволосые, и даже наименее привлекательную из них, все равно можно было назвать красоткой. Они были одеты в цветные шелка и держали в руках экзотические, изысканно сделанные инструменты из дерева и меди. — Слушай, — сказал Грей, положив руку на талию Джувии. — Слушать что? — не поняла девушка. — Просто слушай, — сказал он и закрыл глаза.       Грей позволил себе уплыть прочь в звенящем арпеджио, завывании труб, разнообразие ритмов. Он скучал по этому. Обычная элегантность музыки и литературы. Он привык быть в окружении прекрасных картин и скульптур, замечательных садов и сложных вин. — Простите меня.       Он открыл глаза, раздраженный тем, что его прервали. Перед ним стоял мужчина лет сорока, он был выше, чем Грей, широкоплечий, каштановые локоны, подстриженные по последней моде. Одет незнакомец в дорогостоящую одежду. — Извините, что порчу вам наслаждение от музыки, сэр — сказал он. — Я просто должен представиться. Меня зовут Кордвейн Миказучи. — Грей Фулбастер. А это мисс Джувия Локсар, — Джувия сделала реверанс, и Кордвейн поцеловал ей руку. — Очаровательно. Я так и думал, что Ваше лицо, мистер Фулбастер, мне знакомо. Но я не вижу здесь Ваших родителей. — мужчина демонстративно посмотрел по сторонам.       Грей почувствовал небольшой холодок. Парень боялся встретить здесь своего отца и до последнего надеялся, что это не произойдет. Но бал идет уже, как сорок минут, а появляться после этого времени считается нарушением этикета. Так что брюнет облегченно выдохнул. — Мне очень жаль, — сказал он. — Я не успел связаться с ними после возвращения в Фиор. — Очень жаль. — Кордвейн сделал паузу. — И как Вам учеба за границей? Грею пришлось приложить все усилия, чтобы сохранить выражение лица. — Я закончил медицинский институт и намерен идти по стопам отца. — мужчина одобрительно кивнул. —А чем занимаетесь Вы, мистер Миказучи? — спросила Джувия невинно, хотя она должна была знать. Грей безмолвно поблагодарил ее за то, что она отвлекает внимание.       Кордвейн одарил ее покровительственной улыбкой. — Мисс, сейчас я занимаю одну из должностей совета. Так же воспитываю сына и дочь. Кстати, Симон восхищается вашим отцом, — мужчина перевел взгляд на Грея. — И планирует стать врачом, как и он. Он уже на третьем курсе медицинского, но в Магнолии, мы с супругой, как-то не решились отправить его за границу. — Желаю Вашему сыну всего наилучшего в этом нелегком деле. — искренне ответил грей.       Кордвейн благодарно улыбнулся.       Вдруг к ним присоединились еще двое мужчин. Пока они обменивались любезностями с Кордвейном, Грей осмотрел их. Джувия сжала руку парня чуть сильнее, он почувствовал, как девушка напряглась. — Это Герцог Грефен. — представил одного из мужчин Кордвейн.       Грей знал его из газет. Как правителя одного из девяти герцогств. Он был одним из влиятельнейших людей на земле.       Грефен выглядел строго и лицо его было прямоугольным и желтоватым. Глаза были глубоко посажены и окружены темными кругами, отчего он выглядел немного больным. Его короткие светлые волосы были мягкими и влажными от пота. Хотя ему и было тридцать пять, и он носил прекрасную униформу с гербовым щитом морского флота на груди, он выглядел как короткий и толстый мальчишка, играющий в солдатиков. Несмотря на его совсем не грозную внешность, остальные относились к Грефену с огромным уважением. — Я Маршал воздушного флота — Бернар Вексфорд, — представился второй мужчина.       Это был высокого роста мужчина с белыми волосами и кустистыми бровями. По сравнению с герцогом он выглядел красавцам: Широкие плечи, ровный стан, узкие бедра. Одет в униформу корсаров, пуговицы и ботинки его были отполированы до блеска. Все женщины зала так и стреляли в него глазами. — Грей Фулбастер. А это моя возлюбленная, Джувия Локсар. — представился брюнет.       Бернар широко улыбнулся, показывая ровный ряд белых зубов, и, беря руку девушки, поцеловал ее. Герцог лишь учтиво поклонился.       Грей пожал руку Вексфорду. Он успел заметить хищный быстрый блеск в глазах маршала. Ему приглянулась Джувия, и это делало Грея соперником.       Мужчины сразу же стали обсуждать какие-то политические дела, Грей присоединялся. Он невзначай упомянул в разговоре барона Скарлетт, на что Кордвейн болезненно сморщился, а Граф и Бернар начали увлеченное обсуждение. Грей следил за каждым. — А вы слышали, господа, что дочь барона, по слухам, жива. Ведутся усиленные поиски. Бедная девочка, как же, наверное, тяжело потерять родителей в таком раннем возрасте. — сказал Бернар с наигранным сочувствием. — Говорят, что она может знать секрет тайных ходов. — добавил Грей, продолжая следить за реакцией мужчин.       Граф молчал, но посмотрев на Корвейна, гаденько усмехнулся и проговорил. — Девочке должно быть девятнадцать, а Вашему сыну, мистер Миказучи, двадцать. Как я слышал, они были обручены, но после всего, что случилось… — граф сделал паузу. — Баронесса Скарлетт, если же ее найдут, будет хорошей партией. А если она будет красива, как ее мать, то очередь из женихов выстроится до самых Ядовитых гор.       Грей перевел заинтересованный взгляд на Корвейна. Мужчина старался держаться невозмутимо, но кулаки все же сжал. — Не смейте втягивать ее в свои скользкие дела. Если она жива, то я не позволю, что бы Ваши пальцы коснулись даже волоса на ее голове. — и столько угрозы было в голосе, что даже Грей поежился.       Джувия незаметно потянула парня за локоть, тот посмотрел на неё. Девушка быстро махнула головой, но Грей понял, что она имела в виду. Мистер Миказучи был близким другом барона, а значит является первым лицом, к которому может обратиться Эльза. И судя по его реакции, то единственным.       На помосте, где расположились музыканты, появился Арзак и, прокашлявшись, призвал всех веселиться — не жалеть ни туфель, ни паркета. Повинуясь взмаху хозяина, девушки заиграли громче.       Бернар сразу же шагнул к Джувии и галантно подал руку. —Не согласитесь ли подарить мне танец? — сказал он, с ненавистью улыбнувшись Грею. Дождавшись неуверенного кивка от девушки, положил руку на ее спину, претендуя на приз, и увлек в центр.        Грей одарил маршала суровым взглядом. Его безумно раздражал этот нахальный показушник. Сжав бокал чуть сильней, он делал над собой усилия, чтобы не отвлекаться от разговора с мужчинами. Глаза все время натыкались на синеволосую девушку и нахально улыбающегося кавалера. — Госпожа Джувия, я так рад, что Вы согласились потанцевать со мной, хотя Ваш возлюбленный и не был против. — с улыбкой произнес Бернард.       Девушка на автомате обернулась к брюнету. Тот стоял и с большим интересом чувствовал в разговоре. Грустно улыбнувшись, она обернулась к офицеру, когда зал заполнили первые аккорды. Вальс!       Рука господина Бернара скользнула на талию, вторая осторожно сжала кисть девушки. Джувия же возложила ладонь на мужское покатое плечо и выбросила из головы все-все мысли, вспоминая уроки, которые давал ей Грей, чтобы не ошибиться. Мгновение, и мир закружился в размеренном и таком приятном ритме — раз-два-три, раз-два-три…       После вальса, Бернар повел девушку обратно к мужчинам. — Я так рад, что вам понравилось, — сказал он чересчур громко, при этом смотря на Грея. — Вам нужно попробовать канапе. Я думаю, они вам понравятся. — Обязательно, — сказал за девушку Грей перехватывая ее руку. — Мы пойдем прямо сейчас. Пойдем, Джувия, давай оставим джентльменов с их делами.       Он повел её к столам с угощениями, молча презрительно посмотрев на Бернара.       Они переместились в великолепный зал, с закрученными мраморными колоннами и медными люстрами. Этаж был занят парочками, некоторые из них были любовниками, однако большинство нет. Они менялись партнерами, при движении, мужчины и женщины распределялись по политическим позициям, плели сплетни и шпионили друг за другом.       Грей и Джувия простояли там еще с пол часа, и когда юноша решил, что вечеринку уже можно покинуть, то появилось одно препятствие. — Мисс Локсар!       Это был Бернар. Он ядовито сверкнул на Грея, когда тот его поприветствовал. Мужчина не считал его достаточной помехой, чтобы оставить попытки украсть возлюбленную своего противника. — Маршал авиации Вексфорд! — Джувия заявила, с ложным и чрезмерным энтузиазмом. — Как приятно видеть вас снова!       Вексфорд пыхтел от удовольствия. — Неужели Вы уже покидаете нас? — вопрос явно предназначался только для девушки. — Неужели Вы не подарите мне танец на прощание.       Джувия взглянула неуверенно на Грея, тот надменно сверлил взглядом мужчину. Затем широко улыбнулся Маршалу Авиации. — Это было бы прекрасно, сэр, но нам все же пора. —Как жаль, как жаль. — наигранно проговорил мужчина.       Грей скривился, но потом заметив, что-то в толпе, повернулся к Джувии и попросил подождать его, скрылся из ее поля зрения. Какой же был для него сюрприз, увидеть в толпе розоволосую макушку. Стремительно подойдя к парню, грей увидел еще одного — Лаксус. Нацу широко улыбнулся, а Блондин подмигнул. Парни сказали, что капитан послал их на разведку.       Когда же Грей обернулся ни девушки, ни маршала не было. Беспокойно оглядев помещение, парень бросился к выходу, и нашел ее рядом с Вексфордом и Графом, рядом стояли еще пара мужчин в мундирах. Грей было рванул к ним, но его руку перехватили. Обернувшись, он наткнулся на внимательный взгляд Лаксуса. Тот, указав рукой на девушку, прошептал: «Справится».       Джувия их заметила и, еле удержавшись от порыва позвать, сделала предупреждающий жест, чтоб не вмешивались. Она внимательно слушала, что говорили мужчины, ее они будто не замечали — что может понимать девушка, особенно иностранка, в политических делах? — Это … Меня беспокоит, что от Дениэла все еще нет никаких вестей, — сказал Герцог. — Он уже был у продавца слухов, которого вы наняли? — Не беспокойтесь. Безусловно, Фернандес уже напал на след девчонки. Она была замечена возле дома мистера Нертенсона в сопровождении сына Дениэла. — спокойно осведомил его один из мужчин. — Так почему ее не схватили? — Я уверен, что нанятые Вами, господин Герцог, люди знают, что делают. Плюс ко всему, Дениэл сказал, что от его сына может быть польза. — ответил второй. — Что, если он лжёт? — подал голос Бернар. — Вы знаете, я не могу пойти туда и притащить ее силой. Она должна оставаться в неведенье, что ее ищут. Все должно произойти, как можно естественнее, иначе сокровищ нам не ведать. — А можем ли мы доверять пирату? — задал вопрос маршал. — Я хочу сказать, он должен знать о вас. Это означает, что и на нас он может выйти. — Спокойно, ваша милость. Кто будет верить ему, серийному убийце? — успокоил его один из мужчин.       В течение некоторого времени стояла тишина. Джувия внимательно прислушивалась к каждаму слову в разговоре. — Не нравится мне это, — сказал Грей себе, обеспокоенно смотря на девушку.       По ней было видно, что она полностью сконцентрирована, руки сжаты в кулаки, стан вытянулся и напрягся. Всем своим видом, она напоминала струну. — Она справится, — сказал серьезно Нацу, глядя на друга. — А если нет, — сказал Лаксус, — ты всегда сможешь завести новую помощницу.       Нацу двинул ему в голову. Лаксус громко выругался и удивленно посмотрел на парня. — Она будет в порядке, — снова сказал Нацу. Грей кивнул. —Мы вне подозрения и наши руки останутся чистыми. — заявил Герцог. — Разве ты не видишь, что все идет в нашу пользу? Это известие о том, что дочь барона жива, позволяет с ее помощью проникнуть в совет. Но небольшим препятствие становится для нас граф Миказучи. — Герцог недовольно скривился. — И не только это, — продолжил мужчина, — утечки информации об этом деле хватит, чтобы поисками мисс Скарлетт занялись отряды королевской гвардии и корсары. — Это правда, это правда. — подтвердил Бернар. — Не волнуйтесь. Мы очистили линию преемственности: в роду Скарлетт не осталось больше потомков, чтобы наследовать титул барона. Люди будут рады вам, когда Вы, Граф, займете его место в совете. А там уже не далеко и до свержения. — мужчины довольно улыбнулись.       В мозгу Джувии что-то пошатнулось. Что бы это могло значило? Чёрт побери, они планировали государственный переворот!       Мужчины учтиво поклонились и разошлись. Бернар остался с девушкой наедине. Он возвышался над ней, опьяненный от вина и успеха.       Нацу похлопал Грея по плечу: — Ну и чего же ты ждешь?       Грею большего и не нужно было. Он подошел к ним и взял Джувию за руку. Девушка резко вскинула на него голову, и он увидел в ее глазах такое облегчение. Она вмиг расслабилась в его руках, а парень понял, что если бы этот мерзавец прикоснулся бы к ней, то тут же лишился половины своих флангов. — Мы уходим, — сказал он холодно, потянув ее за собой. — Здесь, сейчас, вы хам! — протестовал Вексфорд.       Грей отвел Джувию к друзьям и вернулся обратно. Смерив того брезгливым взглядом, он не раздумывая врезал по ухмыляющейся морде. Маршал авиации покачнулся и не удержав равновесия упал в клумбу. Послышались возгласы дам.       Снова, перехватив руку Джувии, Грей вместе с остальными отправился обратно к кораблю. Ему все же удалось кое-что разузнать о Миказучи, а девушке о заговоре. Парень, так и не мог понять почему же его так злило внимание этого напыщенного индюка к Джувии. Не может же быть, что это... ревность?       Помотав головой и отогнав лишние мысли, Грей все же непроизвольно сжал запястье девушки сильнее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.