ID работы: 4489935

Мальчик-Который..

Слэш
NC-17
Заморожен
2283
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2283 Нравится 1177 Отзывы 1068 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Среда подкралась слишком быстро. Гарри даже не успел морально подготовиться ко встрече с профессором, как неожиданно для себя оказался стоящим на вершине винтовой лестницы в классе Защиты, ведущей в личный кабинет преподавателя. Внезапно вся решимость куда-то делась, уступив место непонятной дрожи, пробирающей до самых пяток. Хотелось развернуться и уйти, оставив профессора одного. Потом как-нибудь извинится. Извинится и получит тонну презрения в ответном взгляде. А заодно и разрушит все, к чему готов был стремиться, к своей цели, попросту струсив подняться на первую, но самую сложную ступень своего пути. Какой из него гений, когда он трясется постучать в дверь? Самое тяжелое в любом деле, как говорил Вернон, — это начать, а потом обратного пути уже не будет. Останется только плыть по течению и выкладываться на полную, чтобы заплыв не закончился слишком быстро. Гарри глубоко вдохнул и постучался. Туда, где сидел самый пугающий человек в Хогвартсе. Даже профессор Снейп не был таким страшным, как он. — Заходите, мистер Поттер, — приглушенно раздалось из-за двери. Выдохнув и подавив неожиданное желание перекреститься, мальчик вошел. Реддл сидел за своим столом и задумчиво покусывал кончик ястребиного пера, глядя в чью-то работу. Никак ищет, к чему бы еще придраться. — Присаживайтесь, — он указал на глубокое кресло, стоящее напротив, и поднял-таки взгляд на ученика. Лучше бы он этого не делал. Мальчика будто окунуло в ведро с ледяной водой, а потом так же резко потянуло обратно. Рвано выдохнув, тот отвернулся от Тома, медленно шагая к предложенному креслу и стараясь думать о чем-нибудь отвлеченном. Теперь он был уверен, что Реддл использует легилименцию, но дураком, чтобы тягаться с ним, не был. Гарри был способен объективно оценивать свои способности, которых с трудом хватило бы на слабенький блок. Его защиту профессор и вовсе не заметил бы, так к чему тратить силы на бесполезные действия? Лучше подумает о пчелках и о Драко. О чем еще должны думать обычные дети в его возрасте? Конечно, о друзьях и о всякой фигне. Кресло было удобным, чего он, признаться, не ожидал. Реддл-то радушием на первый взгляд не блистал, чтобы заботиться о комфорте гостей. Да и на второй тоже. Скорее, он поставил бы необтесанный деревянный стул, при виде которого боль от заноз чувствовалась настолько сильно, что садиться на него было и не обязательно. Из него непременно торчали бы ржавые гвозди, изгвазданные в засохшей крови менее внимательных посетителей. Но профессор удивил. Да и кабинет его не был похож на склеп, как думали многие, а был вполне уютным. Теплое освещение, бархатные тяжелые шторы и светлые стены. Небольшой стеллаж с книгами в углу, дубовый стол, заваленный листочками пергамента, перьями и чернильницами-непроливайками, да, в общем-то, и все. Аскетично и без излишеств. Но отчего-то профессор смотрелся здесь как нельзя уместно. — Надеюсь, вы закончили озираться по сторонам, мистер Поттер, — сухо бросил Реддл, наблюдающий за ним со своего места. — Простите, сэр. — Итак, с чего бы вы хотели начать? — он откинулся на спинку своего кресла, даже на вид намного более удобного, и по-человечески устало потер тонкую шею. — С основ, — честно кивнул Гарри. — Что же в вашем понимании есть основы, мистер Поттер? — Реддл приподнял бровь и сложил руки на столе. Он больше не выглядел тем строгим профессором, от образа которого хотелось спрятаться, а был обычным, слегка утомленным после долгого дня мужчиной. Все еще чертовски красивым мужчиной. Чего-чего, но этого у него было не отнять. — Под основами я понимаю базовые защитные и атакующие заклинания, которыми должен владеть каждый, — объяснил мальчик, не отрывая взгляда от тонких пальцев Тома, скрещенных между собой. — И я хотел бы овладеть ими, а после довести до автоматизма. — С чего вдруг такое желание? — Никогда не знаешь, когда наступит тот самый момент неожиданности, — Гарри улыбнулся самым краешком губ, припоминая Реддлу его первую лекцию. И он это оценил. Это было видно по его легкой улыбке, затаившейся в уголках рта, и по веселым искрам в алых глазах. Профессор выглядел так странно, так завораживающе и так прекрасно. И не было ощущения опасности рядом с ним, он был таким спокойным, миролюбивым. Так, как не выглядел еще никогда; и Гарри сомневался, что кто-то еще мог видеть его … обычным. — Похвально, мистер Поттер, — одобрил профессор, — тогда начнем, пожалуй, с заклинания Экспеллиармус. Скажу вам, что его проходят на втором курсе, но, мы, думаю, можем попробовать прямо сейчас. Данное заклинание призвано выбивать палочку из рук противника, но при большой концентрации способно попутно отбросить его, — Реддл не менял расслабленной позы, но говорил своим привычным лекторским тоном, что откровенно дезориентировало. Картинка перед глазами никак не сочеталась со звуком, и это нервировало. — Достаньте палочку, мистер Поттер. Гарри едва не пропустил просьбу мимо ушей, но вовремя спохватился. И вот, его красавица из остролиста мягко блеснула в свете лампы, уверенно и прочно ложась в кулак. — Экпеллиармус! — мальчик не успел понять, когда профессор выхватил свою палочку, как его собственная вылетела из рук, приземляясь точно в раскрытую ладонь Реддла. Том ухватился точно за рукоять и тут же пораженно застыл. Волна тепла накрыла его с головой. Дерево будто бы было знакомым, хотя он, несомненно, держал эту палочку в руках впервые. Такое родное чувство. Ощущения были идентичными с теми, которые возникали, когда он пользовался собственной палочкой. — Из чего эта палочка, мистер Поттер? — не сумев скрыть удивления в голосе, спросил Реддл, сжимая обе палочки в руках. Они ощущались одинаково, словно одно целое. — Остролист и перо феникса, — не понял сути вопроса Поттер. Какое ему вообще дело, из чего его палочка? — Сэр? — Интересно, мистер Поттер, очень интересно. — Можете звать меня по имени, профессор, — попросил Гарри и тут же поспешил объяснить, — когда мне говорят «мистер Поттер», я начинаю чувствовать себя виноватым, хотя, вроде бы, ничего не сделал. — Хорошо, Поттер, — из вредности сказал Том, наблюдая за переменой в лице мальчика. «Мое имя не „Поттер“, сэр», — читалось на нем, ну, или, может, в его голове. Признаться, Реддл давно уже привык читать чужие поверхностные мысли, так что даже не замечал, когда это делал. У него получалось самопроизвольно. Отчасти это было весело. Но только отчасти. Иногда девчачьи мысли о нем самом стоило все же не видеть. — Держите вашу палочку, Гарри, — он перекинул руку через стол, протягивая ее законному владельцу. — А теперь повторите. Экспеллиармус! — Экспеллиармус! — Гарри повторил характерное движение вслед за учителем. — Экспеллиармус! Красный луч заклинания понесся в направлении профессора, но тот играючи отбросил его в сторону. — Отлично! — тот хлопнул в ладоши, привлекая внимание ученика, удивленно таращившегося в стену, поглотившую заклинание. Защитная рунная вязь по периметру — это вам не метлу призвать. Это его личная разработка. Его гордость. Подавив довольную улыбку, Том продолжил: — Заклинание щита, или элементарное Протего, — позволяет защититься от простейших атакующих, — объяснил он, бросив мимолетный взгляд на часы. Пора было отпускать мальчишку. Не дело ему тащиться после отбоя. — Я применил его невербально, и, думаю, о нем мне рассказывать нечего; я знаю, вы владеете им на должном уровне, — прищурился он. — Да, сэр, — кивнул мальчик, — я догадался. — Похвально, — Реддл положил свою палочку на крышку стола, показывая, что продолжать больше не намерен. Он и так слишком долго прождал, пока слизеринец решится войти.— Скоро отбой, так что на этом можете быть свободны. О следующем занятии я вас предупрежу. И проверю, что вы усвоили, разумеется. — Да, сэр, — Гарри неохотно поднялся с насиженного кресла и подошел к выходу из кабинета. — Спасибо, профессор, до свидания, — и вышел вон, торопясь в свою гостиную. — До свидания, Поттер, — проронил Том в след закрывающейся двери. Мальчишка был… интересным.

***

— Гарри, где ты был?! — накинулся на него Малфой, стоило переступить порог факультетской спальни. Парни еще не спали, занимаясь кто чем. Малфой вот, видимо, ждал. — Гулял, — индифферентно бросил слизеринец и прошел мимо блондина. С наслаждением он скинул осточертевшую обувь и блаженно развалился на кровати. Нет, говорить кому бы то ни было о том, что ходит на дополнительные к Реддлу, он не собирался. И о том, что занимается сам. Не их ума дело. И Драко не был исключением. Да, единственный друг, товарищ на факультете, но не было еще между ними такого доверия, чтобы можно было вывернуть душу и не переживать, что твои секреты станут достоянием общественности. Со временем они, может быть, придут к этому, но явно не скоро. Вот почему он сейчас стоял посреди комнаты, не зная, что сказать. — Нагулялся? — холодно осведомился Малфой. Все ясно, обиделся. — Вполне. Он поговорит с ним завтра, когда Драко немного остынет. Сейчас пытаться ему что-то доказать — дохлый номер. Не раз уже проходили. Но Малфой был отходчивым, и дуться долго не мог. В этом был его несомненный плюс. — Ну как? — спросил он уже мягче, пристраиваясь на кровати напротив, лицом к лицу. — Нашел что-нибудь интересное? «Все даже лучше, чем я думал». — Нет, к сожалению, — состроил грустное лицо Гарри и повернул голову к собеседнику. — Думаю, на каникулах удастся найти что-нибудь стоящее. — А мне покажешь? — голос Малфоя был таким искренним, таким полным надежд, что он попросту не мог ответить иначе. — Конечно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.