Алиса между двух миров (Alice between two worlds)

PG-13
Завершён
392
4
автор
Размер:
78 страниц, 28 818 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник

Глава 9

Настройки
      Ближе к полудню мисс и миссис Кингсли, в сопровождении непрерывно кружащего вокруг них Шляпника, отправились за пределы замка в начинавшийся сразу за его оградой город. Их встретили узкие мощеные дорожки и аккуратные домики с разноцветными черепичными крышами и разнообразными флюгерами. Вслед за своим восторженным проводником Алиса и Хелен свернули на довольно широкую улицу с множеством витрин, которые выглядели словно картинки из сказочных книжек. Они миновали магазин часов, магазин игрушек, пекарню и кондитерскую…       — Вот мы и пришли! — довольно объявил Шляпник, остановившись у дома с флюгером в виде шляпы. — Тут живут мои родители, — мужчина шумно выдохнул, с несколько нервным видом взглянул на своих спутниц и позвонил в висящий у двери колокольчик.       Дверь открыла рыжеволосая женщина в небольшом цилиндре и с радостным удивлением посмотрела на Шляпника:       — Террант, сынок, не думала, что ты сегодня…       — Мама, я-я-я пришел не один, — Террант перебил миссис Хайтопп, радостно улыбаясь и начав заикаться.       Женщина заглянула за плечо необычайно взволнованно сына и в одной из незнакомок узнала девушку, которая ушла через зеркало сразу после их чудесного освобождения из плена Красной королевы.       — Скорей же заходите! — миссис Хайтопп широко распахнула дверь и сделала несколько шагов назад, пропуская гостей. — Заник! Оторвись от работы и спускайся, у нас гости!       Послышались шаги и через пару секунд на лестнице показался высокий мужчина со слегка тронутыми сединой рыжими волосами.       — Доброго дня, любезные! — мистер Хайтопп старший с важным видом подошел к жене и улыбнулся гостям. — Чем обя…       — Отец, м-м-мама, я… — перебил его снова начавший заикаться Шляпник. — П-познакомьтесь, это Алиса, — Террант на секунду замер и медленно продолжил смягчившимся голосом. — Моя Алиса.       Хайтоппы быстро переглянулись и радушно улыбнулись девушке. Террант тут же спохватился и вновь затараторил:       — И ми-ми-миссис Кингсли.       — Мать Алисы, — уточнила Хелен, поняв, что Шляпнику нужна помощь, и улыбнулась хозяевам дома.       — Рады наконец познакомиться с вами, мисс, — чуть поклонился мистер Хайтопп старший. — И с вами, уважаемая миссис Кингсли. Я — Заник Хайтопп, шляпных дел мастер и гордый отец главного королевского шляпника, — Заник бросил взгляд в сторону светящегося от счастья Терранта. — А это моя бесценная жена и помощница — Тайва Хайтопп.       — Здравствуйте, милая, — Тайва взяла Алису за руку. — Спасибо вам за все, что вы сделали для нас. И для нашего Терранта.       Мистер Хайтопп старший на мгновение приподнял брови и закатил глаза, но тут же снова взглянул на ничего не заметивших гостей. Алиса смущенно улыбнулась матери своего безумного друга, отчего-то растерявшись и абсолютно не зная что сказать.       — Мо-может, выпьем чаю? — подал голос сияющий от радости Шляпник.       После небольшой суеты по организации полуденного чаепития, Хайтоппы и Кингсли наконец разместились за накрытым столом на веранде, выходящей на утопающий в розах задний двор.       Гости стали рассказывать о своих надземных приключениях и о том, при каких странных обстоятельствах перенеслись в Андерленд.       — Да, так к нам тоже надземцы попадают, хоть и редко, — деловито начал Заник. — Даже целый корабль прибило к Цветным берегам однажды. Но это было очень много лет назад. Кстати, именно на нем сюда попал один из наших предков. Он был, кажется… — мистер Хайтопп старший вопросительно взглянул на родных.       — Шландец, — отозвалась миссис Хайтопп.       Алиса и Хелен переглянулись.       — Должно быть, шотландец, — осторожно поправила девушка, — из Шотландии. Это часть Великобритании, как раз рядом с Англией, где жили мы.       — Возможно, — кивнула миссис Хайтопп. — Наверняка мы знаем только то, что он был моряком и что его звали Хэмиш.       Алиса и Хелен прыснули. Хайтоппы недоуменно переглянулись.       — О, простите, прошу вас, не обращайте внимания, — миссис Кингсли, извиняясь, приложила руку к груди, все еще посмеиваясь. — Просто так звали несостоявшегося жениха Алисы.       Шляпник поперхнулся чаем.       — Забавное совпадение, — продолжила Хелен, покосившись на Терранта. — Да, Хэмиш — довольно распространенное в тех краях имя. Насколько я помню, это шотландский вариант имени Джеймс, — миссис Кингсли поднесла к губам чашку, — имени еще одного Алисиного воздыхателя.       — Мама!       — Что милая? Разве я сказала хоть слово неправды?       Все обернулись на вновь закашлявшегося Шляпника.       — С вами все в порядке, мистер Хайтопп? — Хелен с невинным видом подняла брови, глядя на Терранта.       — Да, все в порядке, отлично, — Шляпник еще раз кашлянул и нервно улыбнулся. — Печенье песочное, — мужчина суетливо взял одно печенье со своей тарелки и тут же неловко его уронил, — очень песочное.       Чаепитие затянулось и плавно перешло в обед, после чего мистер Хайтопп, извинившись, ушел по делам, а миссис Кингсли и миссис Хайтопп переместились в гостиную, увлеченные какой-то беседой. Шляпник и Алиса впервые за этот день остались одни и молча сидели за столом на веранде.       — А где же твои братья и сестры? — наконец заговорила Алиса.       — Кузины и кузены, — поправил Террант. — Я один у родителей. Тетя и дядя с Палу и Бимом живут чуть поодаль, ближе к окраине города. — Шляпник махнул куда-то в сторону. — А Пимлик живет там, — Террант кивнул в противоположном направлении. — Он недавно женился, построил дом.       — Понятно. Ты тоже живешь отдельно?       Шляпник отчего-то опустил глаза и нахмурился.       — После того, как родные снова оказались со мной, мы все жили вместе в моем доме-шляпе. И отец с матерью, и семья дяди. Но нам всем не слишком удобно было в той тесноте. Поэтому дядя, тетя и кузены скоро перебрались в новый дом. А потом и отец с мамой. В городе выгоднее жить, если имеешь лавку — больше посетителей, материалы найти легче. Мы с отцом сейчас вместе делаем шляпы, — Террант поднял глаза и улыбнулся.       — Так ты живешь здесь?       — Я на два дома, — засмеялся Шляпник, — даже на три. Этот дом, дом-шляпа и мастерская с комнатой в Мрамории. Хожу туда-сюда, дел много, да и веселее так, — вдруг Террант опять посерьезнел. — Мне тяжело долго быть на одном месте. Начинает… — глаза мужчины стали тусклыми. — Начинает одолевать слишком много мыслей, приходится от них убегать...       — Шляпник, — Алиса положила руку ему на плечо.       Террант быстро заморгал снова позеленевшими глазами и неуверенно улыбнулся:       — Начинало.       Мужчина потянулся к растущему у самой веранды розовому кусту и сорвал один цветок.       — Можно? — он указал на спадающие золотистым водопадом локоны Алисы.       Та, не поняв к чему он клонит, пожала плечами. Террант подвинулся ближе, оторвал все шипы со стебля, исцарапав себе пальцы, и осторожно вплел розу в волосы девушки.       — Готово, — мужчина отстранился и достал из внутреннего кармана пиджака зеркальце, протянув его Алисе.       Девушка улыбнулась отражению и радостно посмотрела на довольного друга:       — Шляпник… Спасибо!       — Надо же мне было рано или поздно хоть чем-то украсить такую прелестную голову, — подмигнул безумец, встал из-за стола и подал Алисе руку. — Пойдем посмотрим, куда пропали наши матушки? А то заговорятся и совсем забудут, что с тобой ждет встречи сама королева.
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (16)