Алиса между двух миров (Alice between two worlds)

PG-13
Завершён
392
4
автор
Размер:
78 страниц, 28 818 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник

Глава 28

Настройки
      Солнце таяло на горизонте, отражаясь золотом в крупных каплях вечерней росы.Миновав заросли гигантских одуванчиков, каждый величиной с полувековое дерево, друзья выехали на вымощенную разноцветным булыжником дорогу. Утомленная Алиса полудремала, прислонившись к спине сидящего впереди Шляпника. Мирана, придерживаясь одной рукой за поводья, свободной рукой раскрыла изящный веер с картой земель своего королевства. Удостоверившись в правильности выбранного пути, королева шепнула что-то на ухо своей лошади, которая с присущим ей достоинством кивнула и ускорила бег. Фыркнувший Брандошмыг, не желая проигрывать важной белогривой особе, припустил, что есть силы, чуть не скинув со спины своих наездников.       Краски дня выцветали, тая в сиреневой дымке спустившихся сумерек. Из-за пушистых верхушек оставшегося позади одуванчикового леса показалась серебристая половинка луны.       — Темнеет, — осмотревшись, вздохнула Алиса, вновь прижавшись щекой к пахнущему чаем с бергамотом пиджаку Шляпника. Так сразу становилось спокойнее.       — Видимо, стоит подумать о ночлеге, — Террант взволнованно взглянул на скачущую рядом королеву.       — Лучше подумать, как представиться господину Грифону, — Мирана изящно взмахнула рукой, указав вперед. — Мы уже почти на месте.       Шляпник и выглянувшая из-за его спины Алиса с любопытством устремили взгляд в указанном направлении. Вынырнув из серебристой дымки вечернего тумана, вдалеке показались высокие стены Зеленого лабиринта.       — Ну что? — обернулась к друзьям Алиса. Спешившиеся путники стояли у входа в необъятные ходы загадочного пристанища не менее загадочного господина Грифона. Брандошмыг заметно нервничал, порыкивая в сторону сплетенных из диковинных растений стен лабиринта. Мирана и Террант неуверенно осматривались. И только королевская лошадь флегматично пожевывала сахар, доставая губами все новые кусочки рафината из изящной вышитой сумочки пристегнутой к ее сбруе.       — Думаете, это может быть опасно? — девушка обвела взглядом утопающую в сгущающихся сумерках арку, ведущую в лабиринт. Это место явно хранило немало секретов, а подходящая все ближе ночь делала атмосферу еще более таинственной. Алиса снова почувствовала внутреннюю борьбу: теперь любопытство и нетерпение продолжить поиски «чуда» столкнулись с опасливым трепетом перед неизвестным, вполне возможно притаившемся в этих молчаливых зарослях. Мысленно напомнив себе не терять булатности, девушка решительно расправила плечи и вновь посмотрела на своих спутников.       — Насколько я знаю, — изящно взмахнув руками и как бы невзначай забрав у удивленно замершей лошади очередной кусочек сахара, начала Мирана, — господин Грифон довольно дружелюбен. Не думаю, что нам может что-либо угрожать.       Террант перевел обеспокоенный взгляд с королевы на Алису. Ему не очень то нравилась идея отправляться в этот странный лабиринт, когда ночь уже приготовилась накинуть на Страну чудес свое темное вышитое звездами покрывало, но вид ставшей чуть заметно округляться половинки луны заставил сердце болезненно сжаться. Шляпник, с силой зажмурившись, вздохнул. Время не ждал. А они уже были здесь. Зачем тянуть, если опасности нет? Не терять же драгоценные часы из-за сумерек и легкого тумана. Возможно, загадка разрешится именно тут, и «чудо», которое нужно найти для того, чтобы его милая Алиса была вольна остаться, наконец разыщется…       — Шляпник?       Голос девушки заставил Терранта открыть глаза.       — П…Прости, — мужчина попытался улыбнуться. — Я просто искал затерявшуюся где-то булатность. Так много всего внутри, насилу нашел.       Алиса усмехнулась, подбодренная его чудачеством, и повернулась лицом ко входу в окутанное туманом и тайной жилище господина Грифона.       Друзья чередой зашли в Зеленый лабиринт. Шли не слишком быстро, стараясь не отставать друг от друга и осматриваясь по сторонам. Миновав несколько поворотов, путники поняли, что найти господина Грифона будет не так просто: они и правда оказались в самом настоящем лабиринте, с запутанными ходами, обманками и тупиками — все как и полагается.       Внезапно тишину нарушил неожиданно громкий шелест. Друзья насторожились, приготовившись к какой-нибудь, возможно, не слишком приятной встрече. Но внешне ничего не изменилось — кругом стояли безмолвные и бездвижные стены густо переплетенных растений.       — Должно быть, просто ветер, — облегченно вздохнув, неуверенно улыбнулась Алиса.       Шедший позади всех Брандошмыг взволнованно осмотрелся по сторонам и вдруг, к несказанному удивлению своих спутников, скрылся от их глаз за мгновенно выросшей зеленой стеной. Из-за возникшей из неоткуда преграды послышался его негодующий рев и глухие удары, тонущие в шелесте листвы — зверь пытался прорваться через заросли, но это оказалось не под силу даже такому силачу, как он. Потрясенные друзья переглянулись. Кажется, они совершили большую ошибку, решившись зайти в лабиринт с приходом сумерек.       По зеленым коридорам прошла еще одна волна угрожающего шороха. Алиса взволнованно взглянула на Шляпника, тот, хаотично осматриваясь вокруг, машинально взял ее за руку. Повисшую тишину как ножом разрезал крик Мираны, скрывшейся за новой мгновенно выросшей стеной лабиринта.       — Ваше Величество! — Шляпник в ужасе смотрел на непроходимую зеленую преграду, крепко сжав руку застывшей с широко распахнутыми глазами Алисы.       — Со мной… Со мной все в порядке! — из-за стены накрепко переплетенных растений послышался непривычно взволнованный голос королевы. Правда звучал он будто издалека, точно ее Белейшество и перепуганных до полусмерти безумцев разделяло расстояние не около десяти футов, как это было всего несколько мгновений назад, а никак не меньше ста ярдов.       — Я цела, друзья мои, — голос Мираны, кажется, стал спокойнее, — И Вербена тоже, — снова будто издалека послышалось конское ржание — королевская лошадь дала понять, что и с ней ничего ужострашного не случилось.       — Кажется, я вижу выход из лабиринта, — продолжила королева. — Должно быть он не желает, чтобы я продолжала свое путешествие. Не знаю, что здесь происходит, но, Алиса, тебе лучше не медлить и быть на чеку. Это место совсем не так просто, как нам казалось.       Прислушиваясь к каждому шелесту, Алиса и Шляпник продолжили поиски таинственного Грифона в оказавшемся не слишком дружелюбном лабиринте. Даже если бы друзья решили покинуть это злосчастное место, попытавшись найти обратную дорогу к витиеватой арке входа, у них бы ничего не получилось — все пути отступления были отрезаны выросшими прямо из-под земли высокими зелеными стенами. Оставалось идти только вперед, продолжая изо всех сил надеяться на лучшее.       Ночь окутала извивающиеся зеленые ходы, сияющая белым серебром половинка луны добралась до зенита. Крепко взявшись за руки и напряженно всматриваясь вперед, безумцы вот уже несколько часов продолжали свой путь.       Когда тьма стала совсем непроглядной, а света луны и звезд уже не хватало, чтобы осветить утопающую в зелени узкую дорогу, как по мановению волшебной палочки повсюду загорелись маленькие огоньки, напомнившие Алисе светлячков. Присмотревшись, она поняла, что свет исходил от пышных гирлянд неприметных ранее ягод, сплошь усеивающих живые стены Зеленого лабиринта. Сотни тысяч крохотных фонариков озарили причудливые извилистые ходы мягким таинственным сиянием. Зрелище было поистине волшебным, настолько, что завороженные друзья невольно остановились, на несколько секунд забыв о своем волнении из-за никак не желавших увенчаться успехом поисков.       Вдруг, без какого-либо шума или шороха, прямо между застывшими Алисой и Шляпником со скоростью мысли выросла высокая зеленая стена, расцепив их руки, которые безумцы вот уже несколько часов не разнимали.       — Алиса! — голос только что стоявшего совсем рядом Шляпника показался девушке совсем далеким. Послышался звук остервенело обрываемых листьев.       — Шляпник! — Алиса бросилась к стене из толстых извивающиеся веток. Пытаться пробраться сквозь них было бесполезно.       — Я сейчас, — удаленный голос Терранта почему-то прозвучал не там, где раньше, — подожди! — а теперь, и вовсе в другом направлении. Как странно. Не мог же он так быстро пробежать пол-лабиринта…       Алиса почувствовала за своей спиной какое-то движение. Мягкий свет, исходящий от крохотных ягод, перекрыла огромная тень. Девушка с опаской обернулась. Словно громадное каменное изваяние сияющими золотом глазами на нее пристально смотрел Грифон.
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (5)