Алиса между двух миров (Alice between two worlds)

PG-13
Завершён
392
4
автор
Размер:
78 страниц, 28 818 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник

Глава 37

Настройки
      Отворив чуть скрипнувшую дверь, мисс и миссис Кингсли, а также с интересом осматривающийся Террант, вошли в небольшой коридор, отделяющий вход в контору компании от приемной комнаты.       — Бросьте упрямиться, Харкорт, — послышался самодовольный голос Хэмиша.       — Соглашайтесь на слияние фирм, и тогда я, быть может, все вам прощу.       — Позвольте, вы мне простите? — с полусмехом переспросил Джеймс.       — Добрый вечер, господа!       Джеймс взглянул в сторону двери и пораженно замер. Ничего не понимающий Хэмиш обернулся и тут же взвизгнул точно кисейная барышня.       — Испытываю те же эмоции от встречи с вами, дражайший лорд, — кивнула бывшему почти-жениху Алиса, произнеся столь обожаемый им титул с такой интонацией, что оторопевшему Хэмишу он показался чуть ли не оскорблением.       — А-… Алиса… Вы… — точно на ватных ногах опомнившийся Джеймс сделал нерешительный шаг навстречу девушке и вдруг бросился к ней, заключив никак не ожидавшую такой реакции Алису в крепкие объятия.       Хелен взволнованно взглянула на застывшего с растерянным видом Шляпника. Странное нечто в его груди, в последние дни лишь мирно урчавшее от удовольствия, вдруг выпустило когти и угрожающе зарычало.       — Я тоже вас рада видеть, Джеймс, — улыбнувшись, она деликатно, но решительно отстранилась, — но будьте осторожны, как бы мой жених не расценил ваш порыв не совсем верно.       — Жених?! — пораженно переспросил Харкорт одновременно с выпучившим глаза Хэмишем.       Алиса усмехнулась и подошла к стоящим чуть поодаль миссис Кингсли и Шляпнику, взяв последнего за руку.       — Познакомьтесь, господа, — гордо подняла голову девушка, — мистер Террант Хайтопп — главный шляпник чудесного дальнего королевства, — она мягко улыбнулась смотрящему на нее влюблённым глазами Шляпнику. — Мой лучший друг, возлюбленный и будущий супруг.       Хэмиш побагровел. Джеймс, забыв все правила этикета, стал удивленно рассматривать необычного господина. Миссис Кингсли, довольно прищурившись, еле сдерживала победоносную улыбку.       — А это мистер Джеймс Харкорт — продолжила Алиса, представляя Терранту новых знакомцев, — наш добрый друг и управляющий юридическими делами компании. И лорд Хэмиш Эскорт — девушка на секунду задумалась, — эм… Лорд. Хэмиш нервно дернулся, как от укола.       — Рад знакомству, господа, — сняв шляпу и чуть поклонившись, Террант лучезарно улыбнулся.       — Взаимно, — скрепя сердце, кивнул в ответ Джеймс, украдкой взглянув на Алису.       Немного помедлив, Хэмиш тоже коротко кивнул, попытавшись при этом придать себе такой горделиво-надменный вид, на какой только был способен и, задрав нос, направился к двери. Должно быть, сосредоточив все внимание на демонстрации своей исключительной важности, нескладный лорд вдруг запутался в собственных ногах и чуть не растянулся на деревянном полу конторы. Покраснев пуще прежнего, он хмыкнул, и пренебрежительно посмотрел на Шляпника.       — Кажется, мисс Кингсли наконец нашла безумца под стать ей, — довольный собой Хэмиш криво усмехнулся, решив, что своим замечанием непременно досадит новоиспеченным жениху и невесте.       — Благодарю вас, «мистер лорд», — улыбнулся ему Шляпник, и, чуть прищурившись, пристально взглянул на тут же переставшего ухмыляться Эскорта — Хэмиш был готов поклясться, что глаза его странного собеседника вдруг поменяли цвет с зеленого на ярко-оранжевый. — Крайне надеюсь, что ваши слова верны.       Напуганный Хэмиш пискляво кашлянул, поперхнувшись воздухом, и поспешил ретироваться, покинув приемную.       — Вот и отлично, — рассмеялась Хелен и обернулась к огорошенному так внезапно обрушившимся на него новостями Харкорту. — Как поживаете, дорогой Джеймс? Что произошло за время нашего незапланированного, но столь удачно обернувшегося отсутствия?       — О, миссис Кингсли, — молодой человек перевел на нее рассеянный, будто только после пробуждения, взгляд и неловко улыбнулся, — дела в порядке, даже лучше! Все было омрачено лишь нашей скорбью о вас и нашем милом капитане, — он снова бросил быстрый взгляд на Алису. — Счастлив, что наши опасения были напрасны. Вашу шлюпку, верно, отнесло от корабля в тот странный шторм подводным течением…       — И прибило прямо к берегам моей Страны чудес, — закончила за него девушка, заговорщически переглянувшись со Шляпником. Джеймс недоуменно нахмурился.       — Но скажите мне лучше, как команда? И «Чудо»? — с интересом спросила Алиса, снова обратившись к Харкорту.       — Все, насколько могли, старались следовать вашим урокам и поверить в невозможное. Раз вы здесь, значит, нам это действительно удалось, — он печально улыбнулся и потупил взгляд, о чем-то задумавшись.— Сейчас! — Джеймс вдруг вздрогнул, точно что-то внезапно вспомнив, кинулся к столу и стал рыться в разложенных на нем бумагах. Алиса с интересом подошла и встала рядом.       — Вот взгляните, — Харкорт с гордостью протянул ей несколько документов. — Кроме упражнений в вере в чудеса, мы тоже времени не теряли. В перспективе есть заключение чрезвычайно выгодных контрактов! Первые шаги уже сделаны, и, если все пойдет как надо, то где-то через полгода можно будет отправляться для заключения полотно пакета сделок с…       — Японией! — оторвавшись от бумаг, завороженным шепотом произнесла Алиса.       — Их император взял курс на дальнейшее расширение торговых связей с западным миром, — довольный ее реакцией, увлеченно продолжил Джеймс, — и я сумел найти пути для заключения отличных соглашений.       — Замечательно! Как раз то, что нам нужно! — Алиса с восторгом ринулась к висящей на стене карте, как вдруг резко остановилась и обернулась к стоящему посреди комнаты Шляпнику. Тот беспомощно опустил руки, глядя на нее невероятно грустными глазами. Точно, как когда она в очередной раз уходила за завесу между двумя мирами, а он лишь мог пожелать ей добрый дальний путь.       — Террант, — девушка ринулась к нему навстречу.       — Я…я понимаю. Это важно для тебя, — Шляпник попытался улыбнуться, но огромные глаза не могли утаить невыносимую тоску, холодящей болью растекающуюся в груди. — Но ведь теперь ты можешь не только уходить, но и свободно возвращаться обратно. Когда получится. Когда захочешь. А я буду ждать тебя. Всегда буду…       Подойдя ближе, Алиса не дала Терранту закончить, встав на цыпочки и нежно его поцеловав. Мужчина самозабвенно прижал ее к себе.       Джеймс неловко отвел глаза, принявшись бездумно перебирать лежащие перед ним бумаги. Хелен улыбнулась уголком губ и негромко кашлянула:       — Вы пока только помолвлены, милые, а не женаты.       Шляпник осторожно отстранился, смущенно посмотрев на присутствующих, и опустил глаза на отчего-то хитро улыбающуюся Алису.       — Кажется, — полушепотом начала девушка, — у меня есть одна абсолютнейше безумная идея.
392 Нравится 390 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (22)