ID работы: 4492752

Потерпевшие кораблекрушение

Джен
PG-13
Завершён
81
автор
Размер:
86 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 18 Отзывы 15 В сборник Скачать

5. Не пытайся

Настройки текста
      Подобное пробуждение уже вызывало ощущение дежавю.       Знакомые стены, убранство каюты и относительная мягкость одеял. Открывать глаза было тяжело, фиолетовые круги не давали прийти в себя, а несильный естественный свет ослеплял. Спустя короткое время мучений Джейсону удалось даже сесть.       Утро, может, час или два до полудня. Когда солнце в зените, корабль прогревался настолько, что было тяжело находиться в постели, в закрытой каюте. Судно превращалось в парную. Даже вода в кувшине была теплой, но все же немного освежала.       Покинув каюту, Джейсон столкнулся в коридоре с Тайсоном. Последний, увидев Джейсона, заметно повеселел и кинулся обнимать его. Кожа Тайсона обжигала, но принц ничего не сказал на этот жест, предполагая, всегда ли кок такой.       — Я тебя как раз будить собирался, — сообщил Тайсон, отстранившись. — Ты нас так напугал вчера. Я рад, что ты жив. Пойдем, сейчас все будут завтракать.       Среди присутствовавших в обеденной не хватало только двоих: Нико и капитана, при мысли о втором Джейсон побледнел. Чем все вчера закончилось? Тайсон не выглядел печально, следовательно обошлось?       — Вот и герой этой ночи проснулся, — раздался веселый голос Гроувера, и Джейсону пришлось несколько раз моргнуть, чтобы убедиться, что это действительно был Гроувер. Прежде чем Джейсон смог задать вопрос, тот продолжил:       — Перси повезло меньше, — он пожал плечами. — Он очнется вечером, полагаю, я не силен в этом. В худшем случае, следующим утром.       — Ой, да все в порядке, — отмахнулся Лео, когда Джейсон занял свое место за столом. — Он уже идет на полпути к возвращению к нам. Иначе этот корабль бы точно затонул, но, как видишь, он все еще на плаву.       Привлек внимание Джейсона странный взгляд, брошенный Фрэнком в сторону механика. Но парень ничего не сказал, значит и беспокоиться было не о чем.       — И все равно, герой, — Гроувер был полон энтузиазма и желания поговорить. — Ты меня напугал. Когда я тебя увидел, чуть копыта не отбросил. Еще чуть-чуть, и конец. Зато прошел боевое крещение монстром.       — А каким был твой монстр? — спросил Джейсон, готовясь начать есть.       — Английский военный флот, — с удручающей радостью произнес Гроувер, Лео отчего-то рассмеялся, а принц поспешил притронуться к еде, пусть аппетит и пропал.       Пропуская слова остальных мимо ушей, Джейсон очнулся лишь тогда, когда Лео нетерпеливо потряс его за плечо, зовя за работу.       Работать приходилось на открытой палубе. С одной стороны, солнце уже стояло высоко, обжигая своими лучами. С другой, ветер охлаждал раскаленную кожу. С железными балками, винтами и инструментами подобное, к несчастью, не работало. Оставалось лишь на свой страх и риск пытаться взять их в руки. Перчатки, которые любезно предложил Лео, практически не охлаждали. Вскоре на ладонях Джейсона стали появляться ожоги, которые перевязывал Лео, удивляясь такой реакции организма — сам механик прекрасно себя чувствовал.       — Кэп был прав на твой счет, действительно принц Грейс, еще и неженка, — усмехнулся Лео. — Не сжимай руки какое-то время, если повязки намокнут или ослабнут, скажи мне.       Джейсон кивнул.       — Что имел в виду Гроувер? — спросил он, прижимаясь спиной к мачте.       — Ты про монстра? — уточнил Лео. — Не особая тайна, он был в плену какое-то время. Его спасли, и он присоединился к экипажу-спасителю.       — К Перси? — не отставал Джейсон.       На подобную мысль Лео рассмеялся.       — Нет, тут скорее Гроувер спас Перси, — подавляя смех, ответил он. — Лучше спроси его самого, он объяснит лучше, чем я, — механик сделал шаг назад, оценивая масштаб проделанных работ. — В это время года здесь гуляют сильные ветры. Надеюсь, не придется поднимать паруса*. Мы должны набрать хорошую скорость.       Солнце медленно и незаметно перемещалось по небосводу, сводя с ума жарой. Гроувер даже притащил несколько лежаков и закрепил гамак, чтобы остальные могли выбраться из душного плена. Ветер не спасал, но и бежать было некуда. Как сказал Лео, движение только выделяло еще большее тепло. Оставалось лишь замереть.       Почти все выбрались наружу. Нико отказался от предложения, обосновывая это возможным солнечным ударом, остальные же с удовольствием распластались по палубе, нежась на солнце. Даже Аннабет немного закатала свои бермуды и сменила рубаху на более простую майку. Лео же вовсе остался с обнаженным торсом, он уговаривал последовать его примеру и остальных. Согласился лишь Тайсон, однако быстро уснул на гамаке лицом вниз. Джейсон смутился и отказался, а Фрэнк заявил о неподобающем поведении при даме. Лео пытался убедить друга, что Чейз никакая не дама, в ответ получив от Аннабет башмаком по голове. Что бы кто ни говорил, ее зрение и слух были исключительными.       Гроувер разместившийся на борте так, что ноги находились по обе стороны от доски, чувствовал себя превосходно. Помимо холодных бридж по колено на нем была еще и жилетка, порывы ветра касались парня раньше остальных, а брызги разбивающихся о корму корабля волн приятно попадали на босую ногу, свисающую с соответственной стороны.       Глубоко вдохнув и так же протяжно выдохнув, Гроувер повернул голову и встретился с несколькими изучающими взглядами.       — Что-то не так? — не меняя расслабленного выражения лица, спросил он.       — Ты буквально светишься, — пожала плечами Аннабет, переворачиваясь набок.       — Я счастлив, — коротко ответил парень. — Сегодня очень хороший день. Надеюсь, такой же будет в будущем, когда мы вернемся к родным берегам. Я слишком скучаю по ним.       — Я тоже тоскую по своей семье, — произнесла девушка, согласно кивая. — Но ты понимаешь, этот обычай важен для нас.       — Какой обычай? — спросил Джейсон, сидя в тени.       — Мы поминаем погибшие корабли и великие экипажи прошлого, — сказала Аннабет, вновь ложась на спину. — Под теми водами, к которым мы держим курс, — настоящее кладбище.       Ее слова произвели впечатление.       — Они все умерли в одном месте?       Аннабет покачала головой.       — Нет, не совсем, только большинство из них, — произнесла она. — Выжившие просили оставить их здесь, дать им упокоиться со своими товарищами и занять положенное место. Это была война, — предугадывая следующий вопрос, сказала Чейз. — Лет двести назад здесь плавали тысячи кораблей, они были вольны и безмятежны, океан давал им еду и защиту. И тогда часть из них посчитали, что смогут подчинить его.       Нельзя сказать, как долго то, что таил в себе Океан, было недоступно людям с суши, людям неверным и незнающим. Сотни кораблей оберегали эти тайны, защищали их, в ответ Океан давал защиту им самим от законов и власти. Сколько чудес было открыто им, сколько вещей были им доступны. Острова с целебной водой, Водой Молодости, лагуны, в которых нежились чудные существа, большая вода, глубина которой держала в себе знания всех годов, что Океан существовал.       С первой же пролитой кровью мир изменился. Кто-то говорил, что это был старик с какого-то торгового судна, кто-то утверждал, что несчастным оказался ребенок наяды какого-то источника, кто-то убеждал всех в жертве морской коровы. Возможно, правы были они все. В любом случае, исход был один.       Океан был в ярости. Люди пытались его подчинить, уничтожив все то, что он так трепетно оберегал. Были и те, кто пытался спасти равновесие, избавив большую воду от грязи людей, возомнивших себя богами. Однако Океан не мог убрать одних, не задев других. Кровь окропила сотни кораблей, Океан забрал их в пучину, сокрушив мощнейшим штормом. Все они теперь на кладбище кораблей. И убийцы, и герои.       С того дня океан научился защищать себя самостоятельно. Туман, сирены, монстры в воде и в воздухе — все они должны следовать одной цели, защищать свой дом. Однако после войны океан опустел.       Не были забыты и выжившие, жалкие несколько десятков человек, винившие себя в том, что сумели сохранить свою жизнь. Им был дарован чудесный остров в Атлантике, их новый дом. Преданные океану до этого, они со своими семьями приняли жизнь на острове с благодарностью. А те, кто предал океан, постарались сделать все, чтобы все чудеса превратились для всех жителей суши лишь в мифы, сказки, ужасы, которые скрывали за собой громкие штормы.       Прошло время, и сорок кораблей вышли в открытое море, навстречу океанским ветрам, чтобы, как и прежде, приступить к защите этих вод. Мир уже не был прежним. Еще десять лет назад было десять экипажей, теперь их можно пересчитать по пальцам одной руки. Океан по-прежнему дает верным ему людям дом и еду, остров обходят шторма, и неприятельские суда никогда его не найдут, сколько бы они ни пытались. Огигия стала островом с вечной весной (и переодическим летом), жители которого не знали горя и старости.       — Все они… — Аннабет осеклась. — Все мы отдали наши души океану, доказывая свою преданность. Поэтому нам не были страшны ни пение сирен, ни поцелуй нереид.       Джейсон сидел в задумчивости, бросая осторожные взгляды в сторону воды. Неужели все это было правдой? Чтобы весь этот мир превратился в миф. Он тряхнул головой. Ему нужно было обдумать это.       В метре от него дремал Фрэнк, Тайсон все так же валялся на гамаке. Лицо Аннабет выражало глубокую задумчивость, глядела она в небо. Лео игрался с каким-то болтиком, а Гроувер, достав из кармана свирель, с любовью оглядывал ее. Он уже поднес ее к губам, чтобы заиграть, как послышался стон со стороны Тайсона. Он скорчился, свесив лицо и прижав руки к животу.       — Меня тошнит, — заявил он.       — Солнечный удар, вернись в каюту, передохни, — хмыкнул Гроувер, возмущенный тем, что его прервали.       — Нет, — твердо прозвучало в ответ. — Это корабль, он движется слишком быстро.       Все замерли. Ветра, до этого дувшего откуда-то сбоку, больше не было, хотя паруса были надуты почти до предела.       — Должно быть, тут сильное течение, — почесал шею Лео.       — Здесь нет течения, — сквозь полудрему пробормотал Фрэнк. — Я изучал карты, — вновь зевнув, он отвернулся от солнца, продолжая свой сон.       — Это не течение, — тихо произнес Гроувер, глядя вдаль. — Это водоворот. Харибда*.       Быстро вскочив на ноги, Аннабет подбежала к борту, чтобы лично убедиться в словах. Вода действительно неслась точно против своей воли, чем дальше, тем стремительней. Метрах в тридцати от них имел место быть водоворот. Минута — и они окажутся в западне.       Лео грубо потряс Фрэнка за плечо, окончательно разбудив. Тайсон боролся с резко появившейся морской болезнью. Аннабет быстро пыталась сообразить план, она прошлась взглядом по присутствующим и остановилась на механике.       — Лео, отведи корабль от воронки, — приказала она. — Гроувер, определи местоположение Сциллы. Здесь нет скал, за которыми она могла бы спрятаться, это настораживает.       — Течение слишком быстрое, — возмутился Лео, испуганно глядя на место штурвала. — Я не смогу этого сделать, может, Кэп уже пришел в себя и… — договорить ему не дал Фрэнк, отвесивший расклеившемуся механику сильную оплеуху.       — Соберись, — грозно воскликнул он. — Не будь тряпкой, сейчас на тебе лежат обязанности капитана, так что будь любезен. И раз так, то Перси очень доверяет тебе. Он попросил меня вчера ввести Одиннадцатую, и все это время ты управлял кораблем. А теперь возьми себя в руки и исполни свой долг.       Лео застыл, неверяще уставившись на друга, но стоило Фрэнку вновь поднять голос, то молниеносно переместился к пульту управления. Они как раз оказались на первом обороте водоворота.       — Слева по борту, — раздался голос Гроувера.       «Что мне делать?» — повторял про себя Лео. — «Что делать?»       Он бездумно глянул туда, куда указывал Гроувер, затем в центр воронки. Единственный шанс — обойти справа, но им удастся это сделать только на первом обороте, дальше — шансы критически малы.       — Фрэнк! — окликнул он друга. — Спустись в дек*, подготовь правые пушки к удару. Аннабет поможет тебе. Когда пройдем четверть, устройте ей изжогу, — Фрэнк и Аннабет кивнули, после чего побежали выполнять задание. — Гроувер, следи, чтобы вода вокруг не побагровела. Когда она приблизится метров на пятнадцать, сообщи мне. Джейсон, поможешь со штурвалом, — Лео осмотрел палубу, пытаясь понять, упустил ли он что-то. Оставался Тайсон, но он, отчего-то чувствующий сильнее всех непокорность вод, не мог помочь.       Когда Джейсон подбежал к Лео, то вместо уже привычного одинарного штурвала увидел на его месте тройной, а сам механик, держа одной рукой рукоятку штурвала, а другой переключая клавиши панели управления. Сам Лео выглядел пугающе. Сведя брови к переносице и прикусив губу, он был неестественно серьезен, а взгляд, полный ярости и огня чего-то другого, говорил о полной сосредоточенности и решимости парня.       — Схватись за него, — кивнул Лео на штурвал. — Мы должны быть готовы повернуть его, когда поднимется вода. Единственный шанс спастись.       Джейсон исполнил приказ и сглотнул. Он не знал, что было там, в центре водоворота, но мысль умереть, захлебнувшись водой не прельщала.       — Разве Аннабет не говорила, что вам не страшны чудовища, — подал голос Джейсон, из-за всех сил не давая штурвалу сделать оборот.       — Да, вот только Сцилла и Харибда были обособившимися чудовищами еще много тысячелетий назад, после войны они только стали сильней, — отвечал Лео, не отрываясь от дела. — Способны занимать любое место, вне зависимости от присутствия их изначальных ориентиров. Забавно, что мы столкнулись с ними сейчас. Сначала Скалы, теперь эти. Совпадение так совпадение.       — Я вижу руку, — оповестил Гроувер, вглядываясь вдаль. Джейсон тоже посмотрел в ту сторону. Даже на большом расстоянии была отчетливо видна когтистая лапа (Джейсон не мог назвать ее рукой). Она торчала из воды, явно не предсказывая ничего хорошего.       — Не в этот раз, сладкая, — крикнул Лео, теперь опустив обе руки на колесо штурвала. — Готовься, Джейсон, еще совсем чуть-чуть.       Раздался оглушительный звук, после чего корабль тряхнуло, а в воздухе засвистели пушечные ядра. Они попали точно в цель.       В первое мгновение ничего не произошло, а затем пронесся какой-то горловой рык, из-за чего по воде пошла рябь. Джейсон впервые видел, чтобы водоворот тошнило, но по-другому он это явление назвать не мог.       Лео издал какой-то победный клич, когда из центра водоворота стала выплескиваться вода. Сначала небольшие потоки, затем более сильные. В этот момент они повернули штурвал.       Сказать, что было тяжело, значит ничего не сказать. Течение все еще было сильным, поэтому заставить повернуться на нужный угол руль было трудно. К счастью, кольцами расходящиеся волны помогли оттолкнуть судно. Они выбрались. Сильные воды, которые извергала Харибда, помогли избежать повторного попадания в водоворот.       — Лео, — предупредил Гроувер.       — Пригнитесь, — прокричал парень, после чего Гроувер и Джейсон прильнули к палубе. Сам же механик остался стоять, крепко держа в своих руках штурвал.       Над их головами пронеслась чуть розоватая вода, нанося удар точно по Лео. «Отравленная», — пронеслось в голове у Джейсона, однако не успел он проститься с другом, как перед ним предстало удивительное зрелище.       Лео горел. В прямом смысле, Джейсону даже пришлось моргнуть. Но нет, огонь действительно обхватывал все тело парня, кажется, не причиняя ему никаких неудобств. А отравленная вода, кинутая Сциллой в них, испарилась, не успев коснуться механика.       — Спуститесь к Фрэнку и Аннабет, — бросил им Лео. — Я отведу корабль на безопасное расстояние.       Долго уговаривать не пришлось. Джейсон и Гроувер, подхватив Тайсона, поспешили скрыться внутри.       Каково же было возмущение Джейсона, когда они, спустившись, столкнулись с Нико, не участвовавшим в операции.       — Что-то произошло? — ровным тоном спросил Нико, недоверчиво оглядывая троих явно потрепанных парней.       — Где ты был? — опередил Джейсона Гроувер.       — Разбирался с делами на нижней палубе, — все так же спокойно ответил тот.       С секунду подумав, Гроувер махнул головой.       — Нужно найти Фрэнка и Аннабет, — хмуро произнес он. — У нас намечалась хорошая вечеринка.       — Конечно, кто-то ведь должен бездельничать, пока другие работают, — хмыкнул Нико, но все пошел за Гроувером.

***

      Когда Лео позволил всем подняться, было уже за полночь. И долгий вечерний сон не давал отдаться новым сновидениям.       Несмотря на прохладу и ветер, раздувавший паруса, атмосфера на палубе была теплой. Деревянный пол был совершенно сухим и теплым из-за светившего ранее солнца и нескольких воспламенений Лео. Зато небо было ясным. Тайсон даже приволок небольшой столик с какими-то легкими закусками, заменяющими им ужин, но не полностью сбивающими режим.       Нико, умудрившийся поругаться с Чейз, спустя полчаса взаимной обиды вновь нашел с Аннабет общий язык, а девушка, казалось, забыла о причине ссоры, или же умело делала вид.       Пока Тайсон во всех цветах спектра объяснял Джейсону преимущество жизни без королей, Фрэнк и Лео спорили, насколько безопасно (и безрассудно) использовать открытый огонь на практически полностью деревянном судне.       Не признавая никакие разговоры в столь поздний, спокойный и ясный вечер, Гроувер вновь достал свирель. На этот раз ему повезло, и его игре ничто не помешало.       Услышав знакомые звуки, Аннабет повернулась лицом к другу и кивнула самой себе, соглашаясь с какой-то мыслью. Остальные так же затихли.       Нельзя сказать, что уменья Гроувера в музыке были совершенными, но для Джейсона это была первая музыка, которую он слышал за несколько долгих дней. Она отличалась от той, что звучала на балах во дворце, больше напоминая ту, которую играли в городе уличные музыканты. И все равно она была другой. Звучала по-другому, говорила о чем-то большем, более значительном.       Более… Джейсон не мог подобрать слов. Может, так звучала свобода?       Мелодия прекратилась, Лео что-то сказал в комментарий, за что получил подзатыльник от Фрэнка. Джейсон не услышал слов.       — Что же, — привлек внимание Нико, занимая место Аннабет. — Раз нам не уснуть в следующие несколько часов, я не хочу проводить это время за пустыми разговорами. Океан как никогда спокоен, а небо усыпано звездами, — он лег, подложив под голову руки и уставившись в небо. — Я хочу получить наслаждение от этой ночи.       Оставшиеся члены экипажа согласились, возложив ответственность за это на Гроувера.       — Поведай нам что-нибудь, Гроувер, — слова Чейз не звучали, как приказ, скорее как желанная просьба.       Смерив всех присутствующих задумчивым взглядом, парень довольно улыбнулся. Он подкинул свою свирель в воздух и тут же поймал.       — Есть на небе две звезды.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.