Чисто монохромное убийство

NC-17
Заморожен
13
автор
Darlak соавтор
toto17 соавтор
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 15 870 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 45 Отзывы 0 В сборник

Глава 6. Блэкджек и Шлюхи

Настройки
      Сделав крюк на вокзал и узнав расписание поездов, Акира, еле волоча ноги после впечатлений и ночной смены, без малого не буквально дополз домой. Приготовить себе еды у него не было никаких сил. Про себя отметив, что надо бы предупредить Широганэ об отправке их поезда в одиннадцать двадцать три, парень, только и сделав, что разувшись, уснул, не долетев лицом до подушки. Спал — не спал, а нагрянувшая хозяйка квартиры вовремя разбудила молодого сыщика, громко бряцнув связкой ключей о комод и начав передвигать свои вещи.       Пробуждение далось с трудом. Акира подумал, что ему нужен экзорцист для изгнания сна. Открыв только одно веко, он попутно вспоминал книжонку, где описывались всякие мифологические существа. Так вот, Вий у славянских народов, видимо, был срисован по-пьяни с вполне реального человека, который просто не выспался, ибо с утра поднять веки казалось чем-то невообразимым. Придя к этому гениальному умозаключению, Акира буркнул что-то приветственное хозяйке и почапал на кухню за чаем. Всё равно еды, кроме чая, в доме не было.       Однако сделав пару обжигающих глотков, сыщик уставился на часы. 10:49 — гласил циферблат. Первая мысль — проспал! — испарилась, уступая место успокаивающей нирване, и тут же сменилась осознанием — ещё чуть-чуть и точно опоздает.       Сорвавшись с места, Акира наспех оделся, хватая карандаш и верный блокнот, и, уже ссыпаясь по ступеням, крикнул на прощание удивлённой хозяйке: — Я ещё вернусь!

***

      Не по-летнему стылая, почти осенняя погода так и шептала: "пойдем со мной, я научу тебя превращаться в жабу!"; холодная морось и слякоть замесились с самого утра, рискуя перерасти в полноценный, из кошек и собак, ливень. Суетящиеся кругом люди так и норовили встать на пути, отчего приходилось резко маневрировать среди туш напыщенных горожан. Особо резво разъезжающие вокруг кэбы уже во второй раз забрызгивают штанину спешащего сыщика, и он мысленно ругает извозчиков, что ни одной чёртовой брички с тентом не оказалось свободной, и теперь приходится бежать.       Впрыгивание в вагон уже тронувшегося поезда дело для Акиры не новое, но неприятное. В отличие от педантичного напарника, парень не отличался особенной пунктуальностью, из-за чего нередко опаздывал на важные дела. Но успел же! Остальные претензии в его адрес не принимались.       Поезд ехал на удивление быстро, убаюкивая пассажиров однотипным пейзажем полей и перестуком колёс. Акира заметил, что уснул в тот момент, когда ощутимо съехал со своей полки вбок, рискуя свалиться. Выглянув в окошко, он отметил для себя, что мелькавшая за стеклом картинка сменилась на более приятную — Девоншир всегда славился своими зеленеющими лугами и прекрасными видами. Смачно зевнув, сыщик устроился поудобней, снова проваливаясь в дрёму с мыслями, что выходить ему относительно скоро. Хоть проводники и должны объявлять остановки, этим никто, кроме новичков, не занимался.       Биологические часы сработали на ура, и парень проснулся минут за десять до выхода. Пока состав медленно подплывал к занюханному полустанку, Акира ещё издалека разглядел одинокую высокую фигуру в тумане. Вместе с ним вышли ещё два человека, быстро недоверчиво удалившись друг от друга в разные стороны.

***

— Долго же ты, мистер молодой да ранний, ох, то есть, сыщик, — проговорил Широганэ, опираясь на трость. — Так… как же ты?.. — сыщик вытаращил глаза на напарника. — Ты ведь физически не мог приехать раньше меня. Следующий поезд в эту сторону только в 14:55, к тому же, ты сказал, что присоединишься позже. — Мои планы поменялись, — раздражённо ответил инспектор и, махнув рукой, указал следовать за ним. — Ты нашёл полицейскую сводку о Хомураби? — Честно, — замялся Акира, — я и не искал. Я отрубился при падении на кровать и очнулся утром от громыхания передвигающихся ящиков. — У тебя полтергейст завёлся, что ящики двигает? — Хозяйка. Что там в маленьких, мерзких банках в подполье Рюуко? — Как и предполагалось — ничего интересного. Заспиртованные органы, отлежавшие свой срок годности, причём некоторые явно не человеческие. Возможно, он экспериментировал с пересадкой органов от животных. Но это к слову. Самым примечательным было, пожалуй, отсутствие каких-либо записей. — А зачем ему записи, если проще вырезать почку у какого-то подзаборного доходяги? — Зри в корень. Чтоб не перепутать кому-куда и что-откуда, надо иметь либо гениальную память, либо записник. — …И кто сколько денег заплатил! Точно! Но его у трупа с собой не обнаружили, значит, два варианта: квартира и лаборатория. — Нет нигде. — Заключил Широганэ. — Его могли прошерстить родственнички, за ненадобностью выкинув в мусорку. — Значит… — Нет, — отрезал инспектор. Ему абсолютно не льстило лазить ещё и по мусоркам, отгоняя от себя вонючих бомжей. — Хочешь — лезь, но я уверен, мусор был давно выкинут на общую свалку. И ты чувствуешь запах?       Акира принюхался. Улавливался слабый дух реки. — Вот до этой речки нам, потом в гору, потом ещё раз вверх, там болота, а за ними Баскревиль-холл.       Парень прикинул силу ветра, направление и слабый запах. А ведь рассчитывал в ночь уже прибыть домой… В итоге, они к ночи только придут в особняк. Сильно приуныть от этой новости молодой сыщик не успел — из-за холма завихрениями дунул стылый влажный ветер, заставляя запахнуть пальто плотнее. — Так как ты, всё-таки, ждал меня на перроне, пока я ещё ехал в поезде, м? — не унимался Акира, равняясь с инспектором и заглядывая ему в глаза. На покрасневших от нехватки сна, воспалённых веках явно прорисовывались сетки капилляров, придавая болезненно-бледному лицу с тёмными кругами под глазами вид измождённости ещё большей, чем было, отчего сэр Син стал походить на заигранную фарфоровую куклу. — Надо мозгами пользоваться, раз уж они даны, — буркнул тот. — Я позаботился об этом ещё со вчера, я договорился с моим… знакомым, что он меня быстро отвезёт в назначенное место. — А что ж этот знакомый не повёз тебя дальше? — Были причины, — едко процедил Широганэ, не без раздражения отбрасывая лезшую в глаза чёлку. — И вообще, какая разница — я здесь, как и договаривались, а значит, шагай молча, голова болит от вас ото всех!

***

      Шагать действительно пришлось долго: начиная с пригорка, река двигалась равномерным быстрым потоком, и лишь неприметный каменный мостик, замеченный вовремя, позволил сыщику и инспектору перебраться сухими на ту сторону. Часа через два пути изрядно уставшие и замёрзшие путники привалились к ближайшему дереву. — Надо-таки возобновить пробежки по утрам, — затравленно выдохнул Широганэ, практически падая на ветку и сползая по ней. — Стареешь, — гыгыкнул Акира и тут же нервно смолк, встретившись с поистине демоническим блеском в прищуренных синих глазах. — «Дьявол, — подумал парень, — боги, я расследую дело с самим Дьяволом… Айя, я тебе это ещё припомню!..» — Кстати, мы уже недалеко, — сменил тему инспектор. — Чуешь шалман? Да и вереск — первый признак поблизости торфяных болот. Ещё немного… — И обратно, — обречённо продолжил напарник, понимая, что завтра из-за онемения мышц он не сможет пошевелиться, даже несмотря на хорошую физическую подготовку, коей гордился.

***

      Когда они добрались до главных ворот Баскервилль-холла с кованой решёткой, уже заметно стемнело. На фасаде замка, сияя, как сотня газовых фонарей, красовалась надпись большими, витиеватыми буквами — «Блэк-Джек и Шлюхи. 24 часа», собирая с окрестностей полчища местной мошкары. — А усталых путешественников тут радушно встречают? — спросил в пустоту Акира, уже ощущая на ногах свинцовый груз усталости. Лучше б он не останавливался. Широганэ молча шёл вперёд, не оборачиваясь.       Оставалось пройти несчастных двести метров и постучать, как вдруг что-то резко изменилось в атмосфере. Общее чувство пустоши, его монотонная тишина будто исказилась, вырывая из пейзажа нечто, стремительно двигающееся к полицейским огромными прыжками. Из-за осевшего тумана трудно различить конкретные формы, но чётко угадывалось четырёхпалое существо, пронесшееся с рыком буквально в нескольких метрах от мужчин, отскочило, резко меняя траекторию, и унеслось к болотам. — Что это за хрень? — Только и выдавил из себя Акира, потирая глаза. — В любом случае, я не желаю с ним встречаться ещё раз, — Широганэ незаметно убрал руку с рукоятки револьвера.       Внутри Баскервиль-холл встретил нежданных гостей мрачным убранством древнего поместья, пожалуй, ещё шестнадцатого века. Впрочем, больше их удивила голубоволосая девушка, представившаяся дворецким, которая с бесстрастным выражением лица повела обоих к хозяину. — Хомураби-сама, вообще-то, не ждал гостей, но, думаю, он сможет вас принять.       На лестнице на второй этаж старшего инспектора чуть не сбила с ног процессия в составе перепачканного в муке подростка и парня, громко матерящегося с каким-то акцентом и бегущего за ним. Послышался смех мелкого и тяжёлый грохот чего-то. — У вас дети? — Скривился Широганэ; он не любил этих замызганных спиногрызов всеми фибрами и жабрами души. — Это наш повар Наная и один из прислуги — Шики, — объяснила девушка, пустым взглядом провожая пляшущие тени на дорогих гобеленах. — Странно, что хозяин их всё ещё держит при себе, а не пустил на корм собакам. — А у него ангельское терпение, — сделал вывод Акира, поёжившись. После однотонного унылого пейзажа пустошей и арктического ветра, пронизывающего до костей благодаря туману, особняк был наиболее долгожданным событием этого дня, но гнетущая мрачная атмосфера подавляла. Эти скачущие по стенам огоньки свечей выхватывали лица предыдущих поколений в картинах, отчего казалось, что те ожили и следят. Своды потолка терялись в темноте незажжённой, но однозначно дорогой люстры. — Я бы сказала адское, — голос девушки выдернул сыщика из раздумий. — У нашего хозяина своеобразное чувство юмора. — Продолжала вещать она монотонно, а Акира боковым зрением выхватил в огромных не зашторенных окнах движение под фасадом. Кажется, внутрь смотрели два горящих жёлтых глаза. — У вас тут обитают волки или, скажем, крупные звери? Вы сказали, что есть псарни, не сбегала ли одна из гончих?       Голубоволосая девушка остановилась. — Нет, не сбегала. Я думаю, вы просто устали с дороги, сэр, — всё так же бесцветно отозвалась она, продолжая движение. — А вот и кабинет Хомураби-сама.       Деликатно постучав, она открыла резную тяжёлую дверь из лакированного дуба, впуская гостей в полумрак комнаты с горящим камином. Посредине стоял широкий диван, где восседали двое; отблески огня переливались в ярко-рыжих, практически красных волосах владельца Баскервиль-холла. На коленях у него сидела ещё одна девушка с бледным, однозначно вымывшимся розовым цветом волос. — Добро пожаловать в мои владения, — широко улыбаясь, Хомураби отпил из бокала вина. — Будете? — Нет, благодарим, — отрезал Широганэ, слишком уверенно шагая к креслу напротив хозяина. — Не возражаете? — Нет-нет, присаживайтесь. Хирю доложила мне о цели столь позднего визита. — Понастроили, а потом удивляются, что гости так поздно, — проворчал Акира из темноты, подошёл и стал позади напарника, так как мест больше не осталось. — Мы пришли поговорить об одном деле. Недавно, в канаве… — Конкретней, — перебил Хомураби. — Вы знали Рюуко Рея? — Понятия не имею. Я слыхал о нём в очередной газетёнке, не более. — Тогда что Вы можете сказать о мистере Вагацума Шуичи? Вы не можете быть не знакомы с ним.       Хомураби напрягся. Однако девчонка, сидящая у него на коленях, вдруг встрепенулась, встревая в разговор: — Вы же из Главного управления, не так ли? Передавайте привет Сузуно Айе, я её давняя знакомая… — С Шисуи мы познакомились давно, однако, я не думал, что он на меня… западёт. С моей стороны были деликатные намёки, что я по девочкам, однако любовь расплескалась за пределы разумного… — Вы в курсе, что он сделал операцию? — М-м-м-м… да, — помедлив, ответил наркобарон, сгоняя с себя Лулу. — Но операция была не завершена, — продолжил Широганэ, внимательно наблюдая за реакцией хозяина поместья. — Вы решили предоставить мне это в качестве обвинения? У каждого свои тараканы, я тут не причём, — Хомураби поднял руки в примирительном жесте. — Нет, мы всего лишь интересуемся степенью вашей осведомлённости. Операция проводилась как раз доктором Рей, который, кстати говоря, был далеко не хирургом по образованию, и он был найден мёртвым в канаве Ист-Энда. Видите, как всё переплетается? Теперь Ваша роль в этом клубке улик тоже должна определиться и встать на своё место. Как, замечу по Вашей улыбке, зубы хорошие, а Рюуко был одним из лучших дантистов Лондона. К тому же, Ваша совесть далеко не чиста в отношении… рода деятельности. Нет-нет, лично нам нет до этого никакого дела, — Широганэ с лёгкой ухмылкой обернулся на позади стоящего Акиру, в негодовании воззрившегося на инспектора, — пока. Но непосредственного контакта с Рюуко у Вас не было, так? — В смысле не встречал я его лично, — поправил Хомураби. — А зубы у меня хорошие от природы. А по поводу моего рода деятельности… Полиции ведь нужна прибавка к зарплате? — криво оскалился тот, встречая хитрый прищур синих глаз. — Вы предлагаете нам «покрывать» ваши поставки? — зло процедил сыщик. — Предлагать такое представителям… — При всём желании мы не в силах прикрыть эту лавочку, — холодно оборвал Широганэ намечающуюся тираду. — Зато мы можем спросить у мистера Хомураби: не знает ли он ещё кого-нибудь, кто был знаком с доктором Реем? — Понятия не имею. Я знаю кучу народу, которые лечили у него зубы, но это сотни человек. Думаю, задолбитесь всех опрашивать.       Акира вдруг будто выпал из реальности, перестав делать пометки в дневнике. Движения за окном казались уже паранойей и игрой разума в пляшущих светотенях. Но вязкое чувство, будто за ними неотрывно наблюдают, ещё с появления на горизонте торфяных болот, не покидало ни на секунду. Самое противное в этом было то, что сыщик доверял своему чутью, хоть и скидывал всё на усталость. Благополучно пропустив около половины допроса, парень включился только после громкого раздражённого оклика до тошноты приевшегося голоса напарника. — Ты всё записал? — Угу, — тупо проговорил Акира. — Даже картиночки сделал.       Как оказалось, прошло около двух часов. Посидеть сыщику так и не дали — Широганэ, поблагодарив хозяина поместья за гостеприимство, решительно двинулся к выходу, а на возмущения молодого полицейского парировал, что если не поспешат, то будут ночевать на полустанке, ибо опоздают на поезд.       Туман, подсвечиваемый бледным светом Луны, серебристыми клубами полз над землёй, проглатывая путников. Одинокий фонарь платформы тускло выхватывал из общей тревожной пустоты небольшой круг тёплого света… Широганэ заметно напрягся, а Акира, ведомый странным порывом, почему-то наклонился за чем-то, светившимся в темноте…       Выстрел. Второй. Сыщик от неожиданности чуть не получил инфаркт, когда тишину ночи разорвали на куски. Послышался визг, и нечто огромное, крадущееся по пятам, свернуло обратно к Баскервиль-холлу. — Ты это видел? Что за хрень? — Оно за нами давно следит, — констатировал Широганэ — его бледная кожа в лунном свете почти светилась белым и казалась прозрачной, контрастируя с тёмной одеждой. — Ещё на подходе. Если б знал, что это, действовал бы более осмотрительно. Дневник Акиры Никайдо. 14 июня, 1891 года. Баскервиль-холл. «Странное место — отдалённое от цивилизации на несколько километров. Вокруг болота. Теперь понятно, почему обитатели под стать месту — кругом испарения. Хомураби что-то недоговаривает, Широганэ ведёт себя, как будто они старые знакомые. Надо проверить информацию. Какое-то существо, шарящееся по окрестностям. Местная фауна? Мутант? Полистать справочник молодого следопыта по болотистой местности. "Блэкджек и Шлюхи" мне понравился.»
Примечания:
13 Нравится 45 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)