ID работы: 4496409

Шанс на Happy End

Джен
PG-13
Заморожен
87
Тактика бета
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 54 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Возвышение Темного Лорда, — прочитала название главы профессор Бербидж. Эти двое, появившись словно бы ниоткуда, пару секунд простояли в нескольких шагах друг против друга на узкой, освещённой луной тропе. Стояли не шевелясь, наставив один в грудь другого волшебные палочки, а затем, когда каждый понял, кто перед ним, убрали палочки под мантии и торопливо двинулись в одном направлении. — Есть новости? — спросил тот, что был выше ростом. — Самые лучшие, — ответил Северус Снейп. — Отлично, книга начинается с этого олуха, — пробурчал Сириус, чье настроение было изрядно подпорчено его смертью. Так как из-за этого он не смог выполнить обещание, данное Гарри. Вдоль тропы шли слева низкие кусты дикой ежевики, а справа — высокая ухоженная живая изгородь. Длинные мантии мужчин колыхались, заплетаясь вокруг лодыжек. — А зачем вообще нужны мантии, если они только и делают, что добавляют хлопот? — спросил Деннис Криви, но никто не ответил на его вопрос. На самом деле уже никто и не помнил, почему они их носят. — Я уж боялся, что опоздаю, — сказал Яксли, грубое лицо которого то освещалось светом луны, пробивавшимся между нависшими над тропой ветвями, то снова погружалось во тьму. — Дорога оказалась труднее, чем я ожидал. Впрочем, надеюсь, он будет доволен. Вы и вправду думаете, что приём нас ожидает хороший? — Волан-де-Морт не знает, что такое «хорошо». Он знает только, что такое «выгода», — сказал Рон и скривился. — Точно подмечено, Рон, — произнесла удивленная Гермиона. — Ну не все же мне иметь эмоциональный диапазон, как у зубочистки, — признался смущенный рыжий. Снейп кивнул, однако в подробности вдаваться не стал. — Мне эта информация и раньше была не важна, — прошептал Снейп. Они повернули направо, на широкую подъездную дорожку, в которую упёрлась тропа. Живая изгородь, повернувшая вместе с ними, вскоре оборвалась у высоких кованых ворот, преградивших двум мужчинам путь. Однако они не замедлили шага: оба молча подняли в подобии приветствия левые руки и прошли сквозь тёмный, словно обратившийся перед ними в дымку тумана металл. Теперь звуки их шагов заглушались тянувшимися по обеим сторонам дорожки густыми тисами. Справа послышалось какое-то шуршание. Яксли снова извлёк из-под мантии палочку, повёл ею над головой своего спутника, но источником шума оказался всего лишь белый павлин, величаво вышагивавший по тисовой изгороди. — Малфою нравятся павлины? — спросил красный от сдерживаемого смеха Артур Уизли. — А он всегда умел недурно устраиваться, наш Люциус. Павлины… — фыркнул Яксли, пряча под мантию палочку. «Ужасные птицы» — мелькнула мысль у Нарциссы. В конце прямой дорожки вырос из темноты большой, красивый загородный дом с мерцавшим в ромбовидных окнах первого этажа светом. Где-то в тёмном парке журчал за тисовой изгородью фонтан. Гравий похрустывал под ногами Снейпа и Яксли, торопливо шагавших к парадным дверям, которые при их приближении распахнулись будто сами собой. — Заклятье узнаваемости очень сложное, — прошептал Флитвик на ухо профессору Спраут, та озабоченно кивнула. Почти весь каменный пол просторного, тускло освещённого и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковёр. Снейп и Яксли пересекли его, провожаемые взглядами бледных людей, изображённых на висевших по стенам портретах. Двое мужчин на миг остановились, замявшись, у тяжёлой деревянной двери, ведущей в следующую комнату, затем Снейп повернул бронзовую ручку. В зале повисла тишина. Все хотели узнать, что произойдет дальше. Гостиную заполняли безмолвные люди, сидевшие вокруг длинного, пышно изукрашенного стола. Вся прочая мебель была бесцеремонно сдвинута к стенам. — Наше поместье превратили в свалку, — сузила глаза миссис Малфой. Драко удивленно посмотрел на мать, даже дома она не позволяла себе таких вольностей. Освещало гостиную пламя, ревевшее в мраморном камине, над которым висело большое зеркало в резной золочёной оправе. Снейп и Яксли немного помедлили на пороге. Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой верёвке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола. — Кто же это? — раздалось по всему залу. — Профессор Бербидж, продолжайте читать, — попросила Минерва, которая знала, что сейчас начнется гвалт. Никто из сидевших за столом на тело не смотрел, кроме бледного юноши, расположившегося почти прямо под ним. Похоже, он не мог удержаться от того, чтобы примерно раз в минуту не бросить на него взгляд. — Я бы тоже ежесекундно бросал на тело взгляды, — сказал Малфой и тихо добавил. — И думал бы, можно ли еще спасти этого человека, — Нарцисса одобрительно кивнула сыну. — Яксли, Снейп, — произнёс высокий, звонкий голос того, кто сидел во главе стола. — Ещё немного, и вы опоздали бы. — Тогда бы он накормил опоздавших вкусненьким Круцио, — просюсюкал Сириус. В зале раздались смешки. Сказавший это сидел перед самым камином, отчего двум вошедшим в гостиную мужчинам было поначалу трудно различить что-либо, кроме общего его силуэта. Однако по мере их приближения лицо его выступало из мрака — голое, змееподобное, с узкими прорезями вместо ноздрей и блестящими красными глазами с вертикалями зрачков. Бледен он был до того, что казался светящимся, точно жемчуг. — Урод несчастный, — фыркнула Лаванда. — Да, не всякому… — Природа дает красоту. — Видимо, по этому Волди такой… — Злой, он просто мстит красивым маглам, — глубокомысленно сказали близнецы Уизли. В зале все рассмеялись. — Достойное поколение растет, — произнес, хохотавший громче всех Сириус. — Северус, сюда! — приказал Волан-де-Морт, указывая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Долоховым. — Печаль беда, — протянул Рон. — Да, как же Яксли теперь жить то будет, — подхватила Джинни и смахнула невидимую слезинку. Гарри расхохотался и уткнулся лицом в плечо девушки. Двое мужчин заняли названные им места. Большинство сидевших за столом провожали глазами Снейпа — к нему первому и обратился Волан-де-Морт… — Наш Нюниус такая важная персона, — закатил глаза Бродяга. — В отличии от тебя, псина вонючая, — язвительно ответил Снейп. Сириус собрался ответить давнему врагу, но ему помешала Макгонагалл, пригрозившая склеить ему язык. — Итак? — Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу, при наступлении вечера. Это известие пробудило в сидевших вокруг стола интерес почти осязаемый: одни замерли, другие заёрзали — и все не отрывали глаз от Снейпа и Волан-де-Морта. — В субботу… при наступлении вечера… — повторил Волан-де-Морт. Красные глаза его вглядывались в чёрные глаза Снейпа с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под её воздействием в пепел. «Я думал, Том полностью доверяет Северусу» — напряженно думал Дамблдор, пока все смеялись над шуткой Фреда и Джорджа. Снейп, однако же, смотрел в лицо Волан-де-Морта спокойно, и спустя секунду-другую безгубый рот его господина искривился в подобии улыбки. — Фу, — поморщилась Лаванда. — Зачем такие отвратительные описания? — Чтобы лучше передать атмосферу ужаса и страха, а также уровень ущербности, — нараспев поведала Луна. — Хорошо. Очень хорошо. И сведения эти получены… — Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снейп. — Из какого? — подозрительно прищурился Люпин. — Это не важно, Ремус, — опередив зельевара, ответил директор. — Мой Лорд, — Яксли склонился над длинным столом, вглядываясь в Волан-де-Морта и Снейпа. Все повернулись к нему. — Я слышал иное, мой Лорд. — Откуда же, из разговора двух бомжей? — презрительно спросил Снейп. Яксли замолк, ожидая ответа, однако Волан-де-Морт не произнёс ни слова, и Яксли продолжил: — Долиш, аврор, обмолвился мимоходом, что Поттер не стронется с места до тридцатого, до вечера, который предшествует его семнадцатилетию. Снейп улыбнулся: — Мой источник сообщает, что существует несколько планов, направленных на то, чтобы сбить нас с толку. Полагаю, это один из них. На Долиша наверняка наложено заклятие Конфундус. И уже не впервые — давно известно, что он легко поддаётся этому заклятию. — Долиш вообще аврор ни к черту, — пробормотал себе под нос Грюм. — Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уверенностью, — сказал Яксли. — При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снейп. — Уверяю вас, Яксли, Аврорат уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера. Орден считает, что в Министерстве полным-полно наших агентов. — Ваших. Предатель, — выплюнул Сириус и злобно посмотрел на декана Слизерина. — В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произнёс сидевший неподалёку от Яксли коренастый мужчина и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола. — Шутник недоделанный, — пробормотал Снейп и про себя начал проклинать Фрукса*, который славится в рядах Пожирателей своими неудачными, неуместными и не смешными шутками. Волан-де-Морт даже не усмехнулся. — Потому что он не умеет этого делать, — поучительным тоном сказала Джинни. Гарри расплылся в улыбке, глядя на рыжеволосую. Внутри парня разлилось привычное и такое сладостное тепло, которое могла дарить только Джинни. Он возвёл взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья. — Убейте человека, да и все! — воскликнула Пэнси Паркинсон. — Минус десять очков Слизерину, — отчеканила Макгонагалл, холодно смотря на ученицу. — Профессор С… — Вы заслужили, — оборвал девушку Снейп. — Мой Лорд, — продолжал Яксли, — Долиш уверен в том, что для перемещения мальчишки будут задействованы все силы авроров… — Авроры и Орден Феникса абсолютно разные вещи, — сказала Тонкс. Волан-де-Морт поднял большую белую ладонь, и Яксли смолк — ему осталось лишь с обидой смотреть, как его хозяин снова обращается к Снейпу. — Ах, бедный, бедный Яксли, — с сарказмом сказал Фред — Ах, если бы он не был ублюдком, я бы его даже пожалел, — поддержал брата Джордж. В зале раздались смешки. — Где они собираются спрятать мальчишку теперь? — В доме одного из членов Ордена, — ответил Снейп. — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства. Думаю, мой Лорд, надежды взять его там у нас практически нет, если, конечно, Министерство не падёт до следующей субботы. Это даст нам возможность найти дом и снять с него столько чар, что мы сможем прорваться внутрь. — Ну-с, Яксли, — Волан-де-Морт взглянул вдоль стола красными глазами, в которых причудливо играл горевший в камине огонь, — успеет ли Министерство пасть до следующей субботы? И снова все повернулись к Яксли. Тот расправил плечи: — Мой Лорд, на этот счёт у меня есть хорошие новости. Мне удалось, хоть и ценой огромных усилий, наложить заклятие Империус на Пия Толстоватого. — А кто это такой? — подозрительно спросил Фадж, обводя взглядом зал, будто надеясь, что кто-то незамедлительно даст ему ответ. У многих из тех, кто сидел вокруг Яксли, округлились глаза, а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом, хлопнул Яксли по спине. — Хорошее начало, — сказал Волан-де-Морт. — Однако Толстоватый — всего лишь один человек. Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми. Даже одна неудавшаяся попытка покушения на жизнь министра сильно отбросит меня назад. — Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства. Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчинить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера. — Неплохой план, — прокаркал Грюм. Фадж протер лоб платком. — Если только нашего друга Пия не разоблачат до того, как он завербует всех остальных, — сказал Волан-де-Морт. — В любом случае вероятность того, что Министерство станет моим до следующей субботы, мала. И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придётся сделать это, когда он будет перебираться туда. — Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — заявил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добиться хоть какой-нибудь похвалы. — Сто процентов не добьется, — фыркнула Гермиона и тихо добавила. — Подхалимы не добиваются успеха. — Откуда ты это знаешь? — спросил обескураженный Рон, который услышал ее последние слова. — Из книг, — ответила девушка. — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов. Если Поттер трансгрессирует или попытается воспользоваться Сетью летучего пороха, мы узнаем об этом сразу. — Он не сделает ни того, ни другого, — сказал Снейп. — Орден остерегается любого вида транспорта, находящегося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним связано. — Тем лучше, — сказал Волан-де-Морт. — Ему придётся передвигаться в открытую. А значит, нам будет легче взять его. — И, снова подняв взгляд к медленно вращавшемуся телу, он продолжил: — Я займусь мальчишкой лично. Во всём, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов. Некоторые из них были моими. Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам. Джинни со всей силы вцепилась в руку Гарри, парень успокаивающе погладил ее по плечу. Теперь те, кто сидел вокруг стола, вглядывались в Волан-де-Морта со страхом, поскольку каждый опасался услышать обращённые именно к нему обвинения в том, что Гарри Поттер всё ещё жив. Однако Волан-де-Морт, казалось, разговаривал скорее с собой, чем с ними, по-прежнему глядя на безжизненное тело, висевшее над столом. — Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне удаче и случаю, которые способны срывать исполнение даже наилучших планов. Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде. Я должен стать тем, кто убьёт Гарри Поттера, и я им стану. Молли, Ремус и Сириус побелели настолько, что сравнялись цветом с диваном, на котором сидели. Каждый из них пристально смотрел на Гарри, будто думал, что он умрет прямо сейчас. При этих словах (и, похоже, в ответ на них) внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страдания и боли. Многие из сидевших за столом испуганно уставились в пол, поскольку звук этот исходил из-под их ног. — Кто же этот несчастный? — отрываясь от чтения, спросила профессор магловедения, в ее голосе звучало сочувствие. — Хвост, — сказал Волан-де-Морт… Сириус по собачьи зарычал. — Ах да, мистер Блэк, с вас снимаются все обвинения, — предусмотрительно вставил Фадж. — Да в гробу я вас видел! Всё так же негромко и задумчиво, по-прежнему не отрывая взгляда от тела над столом, — разве я не говорил тебе, что наш пленник должен вести себя тихо? — Да, м-мой Лорд, — выдохнул маленький человечек, сидевший в середине стола, съёжившись в своём кресле так, что оно казалось на первый взгляд пустующим. Он сполз на пол и торопливо выскочил из комнаты, оставив за собой странное серебристое свечение. — Чертов предатель! Он просто… — Сириус! Тут же дети! — как девчонка взвизгнула Минерва, прерывая поток грязных ругательств. — Как я уже сказал, — продолжал Волан-де-Морт, обводя взглядом застывшие лица своих приспешников, — теперь мне многое стало ясно. — Не приспешников, а слуг, — презрительно бросила Андромеда, которая уже несколько минут шепталась с сестрой. Например, прежде чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придётся позаимствовать у одного из вас палочку. — Зачем? — округлил глаза Невилл. На всех лицах отразилось только одно — ужас, как будто он объявил, что хочет позаимствовать чью-то руку. — Глупые стереотипы, что волшебник без палочки, как без рук. Человек, пусть и волшебник может сам выбирать, как ему жить. Например, седьмая часть волшебников уходят в магловский мир. А также в нашем мире есть профессии, для которых вообще не нужна магия, — закатив глаза, сказала Джинни. — Откуда ты это знаешь? — шокировано спросили гриффиндорцы. — Папа объяснял, — призналась рыжая, а мистер Уизли улыбнулся дочери. Ему было приятно знать, что хоть кто-то его слушает. — Добровольцы отсутствуют? — осведомился Волан-де-Морт. — Ну что же… Люциус, я не вижу причин, по которым тебе может в дальнейшем понадобиться твоя палочка. Лицо Нарциссы исказилось. Люциус Малфой поднял на него взгляд. Кожа Люциуса казалась в свете камина желтоватой, восковой, запавшие глаза его были обведены чернотой. — И ни капли той аристократической напыщенности, —констатировал Тед Тонкс. — Скорее одна жалобность, — фыркнул Артур. Он хрипло переспросил: — Мой Лорд? — Твоя палочка, Люциус. Я хочу получить твою палочку. — Я… Малфой искоса взглянул на жену. Она, такая же бледная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Её тонкие пальцы на краткий миг сжали под столом запястье Люциуса. — Поддержка всякому нужна, — мечтательно сказала Луна. Ощутив это прикосновение, Малфой сунул руку под мантию, вытащил палочку и протянул её Волан-де-Морту, который поднёс палочку к своим красным глазам и внимательно осмотрел. — Из чего она? — Из вяза, мой Лорд, — прошептал Малфой. — А внутри? — Драконовая… сердечная жила дракона. — Хорошо, — произнёс Волан-де-Морт. Он достал собственную палочку, сравнил их длины. — Хехе, фу, — хором скривились близнецы. Их мать покраснела до корней волос и дала сыновьям подзатыльники, пока весь зал заливался хохотом. Люциус Малфой произвёл невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою. — Зря… — прошептал Малфой-младший. Глаза Волан-де-Морта, заметившего это движение, злобно расширились. — Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку? За столом кто-то хихикнул. — Я вернул тебе свободу, Люциус. По-твоему, этого мало? Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус? — Ничего, мой Лорд, совсем ничего! — Какая ложь, Люциус… Шипение, послышавшееся в негромком голосе Волан-де-Морта, казалось, продолжалось и после того, как его жёсткий рот замер. Оно становилось всё громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охватившую их дрожь — что-то тяжёлое заскользило по полу под столом. Все затаили дыхание. Напряженность в помещении возросла. И вот в кресло Волан-де-Морта начала забираться огромная змея. Она поднималась и поднималась, представляясь бесконечной, пока наконец не улеглась Волан-де-Морту на плечи. Шея у неё была толщиной с бедро мужчины, глаза с вертикальными прорезями зрачков не мигали. — Ого, какая она огромная! — воскликнула Гермиона. — Наверняка, ядовитая, — вставил рэйвенкловец Терри Бут. Волан-де-Морт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тонкими пальцами. — Почему это вы, Малфои, выглядите недовольными своей участью? Разве вы многие годы не твердили, что жаждете моего возвращения, моего прихода к власти? — Жалкое подхалимство, — фыркнул Сириус, а Нарцисса бросила на кузена мимолетный взгляд, отмечая, как сильно тот возмужал. — Разумеется, мой Лорд, — ответил Люциус Малфой. Рука, которой он отёр пот со своей верхней губы, дрожала. — Мы жаждали этого — и жаждем сейчас. — Тут и легилеменции не нужно, чтобы определить, что он лжет, — прошептал Снейп. Замершая слева от него супруга кивнула, странно и натужно, и перевела взгляд с лица Волан-де-Морта на змею. Справа от Люциуса его сын, Драко, то и дело поглядывавший на висевшее над ним безжизненное тело, бросил на Волан-де-Морта быстрый взгляд и отвёл его в сторону, боясь встретиться со своим господином глазами. — Я бы тоже боялся, — вздрогнул Колин Криви. — Так это я все время глядел на тело? — переспросил Малфой и сцепил пальцы в замок. — Мой Лорд, — произнесла сдавленным от охвативших её чувств голосом смуглая женщина, которая сидела чуть дальше от Волан-де-Морта, — то, что вы здесь, в нашем родовом поместье, честь для нас. Большей радости быть просто не может. — БЕЛЛАТРИКС! — яростно вскрикнул и стукнул себя по колену Сириус, а сестры Блэк обменялись встревоженными взглядами. Она сидела рядом с сестрой, нисколько на неё не похожая, — ни тёмными волосами, ни тяжёлыми веками, ни осанкой, ни манерами. Нарцисса сидела прямо и бесстрастно, между тем как Беллатрикс склонялась над столом к Волан-де-Морту так, точно одних только слов было мало, чтобы выразить её желание полнейшей близости к нему. — Сумасшедшая идиотка, — пробурчал Блэк, пока остальные кривились, представляя, как Волан-де-Морт может быть мужчиной мечты. — Большей радости, — повторил Волан-де-Морт, немного склонив голову набок и вглядываясь в лицо Беллатрикс. — Из твоих уст, Беллатрикс, такие слова значат немало. Лицо её залила краска, глаза наполнились слезами счастья. — Любовь бывает разная. Чистая и непорочная, загрязненная ненавистью и одержимость — выбирать достоен каждый, — нараспев сказала Луна, а все в очередной раз удивились ее проницательности. — Мой Лорд знает, что я говорю чистую правду! — Большей радости быть просто не может… Даже в сравнении со счастливым событием, которое, как я слышал, произошло на этой неделе в вашей семье? — Что произошло? — встревожено прошептала Андромеда, зная, что радует Волан-де-Морта. Беллатрикс, приоткрыв рот, уставилась на него в явном недоумении. — Я не понимаю, о чём вы говорите, мой Лорд. — Я говорю о твоей племяннице, Беллатрикс. — Нет, нет, нет! — воскликнули хором мистер миссис Тонкс и впились взглядом в нервничающую дочь. И о вашей, Люциус и Нарцисса. Она ведь только что вышла замуж за оборотня, за Римуса Люпина. Вы, должно быть, очень гордитесь этим. Все уставились на краснющих Ремуса и Тонкс. Сириус расплылся в улыбке. — Прости, — пробормотал оборотень, обращаясь к Нимфадоре. — Я на тебе не женюсь, обещаю. Я не обращу тебя в прокаженную, — сказал он и взял в свои руки руки Тонкс. Та со слезами на глазах выдернула руки. Ее волосы приняли красный оттенок. — Трус! — сказала девушка и отвернулась от мужчины. Люпин едва слышно вздохнул; он любит ее, но боится сделать ее несчастной. Все, кто сидел за столом, глумливо загоготали. Многие склонились друг к другу, обмениваясь насмешливыми взглядами, некоторые застучали по столу кулаками. — Очень смешно! Оборотни тоже люди, они заслуживают нормальную жизнь и нормальное обращение к ним! А те, кто этого не понимают… — тираду прервал Ремус, который поцеловал девушку. Андромеда и Тед округлили глаза. У их дочери будет муж, который на семь лет младше них самих? Огромная змея, раздражённая этим шумом, открыла пасть и сердито зашипела, однако Пожиратели смерти её не услышали — до того обрадовало их унижение, которому подверглись Беллатриса и Малфои. Лицо Беллатрикс, совсем недавно светившееся от счастья, пошло уродливыми багровыми пятнами. — Да она сама не красавица, мягко говоря, — шкодливо ухмыльнулся Сириус. — Она не племянница нам, мой Лорд! — воскликнула Беллатрикс, перекрикивая весёлый гам. — После того как наша сестра вышла замуж за грязнокровку, мы — Нарцисса и я — ни разу не виделись с ней. Её отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж. Андромеда и Нарцисса сжали кулаки. Это Беллатрикс им не сестра! — А что скажешь ты, Драко? — спросил Волан-де-Морт, и хотя голос его был тих, он легко перекрыл улюлюканье и глумливый гогот. — Ты как — будешь нянчиться с её щенками? — Наши семьи не общаются, логично, что я даже не увидел бы их, — на удивление всех, спокойно сказал Малфой, просто констатируя факт. Весёлый гомон усилился. Драко Малфой в ужасе взглянул на отца, уставившегося себе в колени, потом поймал взгляд матери. Та почти неприметно качнула головой и снова уставилась непроницаемым взглядом в стену напротив. — Довольно, — проронил, поглаживая рассерженную змею, Волан-де-Морт. — Довольно. И смех мгновенно стих. — Многие из древнейших наших семейных древес со временем заболевают, — сказал он. Беллатрикс, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придётся подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли? Отсечь ветви, которые угрожают здоровью всего дерева. — Абсолютно неправильный метод! — рассержено сказала Андромеда. — Чтобы дерево выздоровело нужно жениться на маглорожденных волшебниках. Вот если бы я вышла замуж за Паркинсона, то наш ребенок был бы магически слаб, а так я вышла замуж за Теда и наша Нимфадора магически сильна, да еще и обладает даром метаморфа! Сколько чистокровных семей может похвастаться тем, что их ребенок не только силен, но и обладает каким-либо даром? — с гордостью закончила тираду женщина. Тед кивнул, подтверждая правильность слов жены. — Да, мой Лорд, — прошептала Беллатрикс, и глаза её снова наполнились слезами благодарности. — При первой же возможности! — Ты её получишь, — сказал Волан-де-Морт. — И в вашей семье, и во всём мире… мы обязаны уничтожать пятнающую нас заразу, пока не останутся только те, в чьих жилах течёт чистая кровь. — Если всех, рожденных от маглов уничтожить, то весь магический мир, в конце концов вымрет. Ну что за старые методы? В других странах давно поняли, что благодаря маглорожденным можно избежать появление сквибов. А у нас до сих пор считают их ниже чистокровных, неудивительно, что магов в Великобритании становится все меньше и меньше. Ведь все чистокровные рода связаны между собой родственными узами, например Малфой, Гарри и Рон хоть и дальние, но все же родственники через Блэков. — Парни в шоке уставились друг на друга. — А маглы давно доказали, что от связи родственников чаще всего рождаются больные дети. В случае магов это рождение сквибов, — рассказала Гермиона. Будущие Пожиратели смерти переглянулись, почему же раньше они не обращали на это внимания? Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил её на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повёл палочкой. Фигура ожила, застонала и забилась, как будто пытаясь порвать незримые путы. — Кто же это? — встревожено спросила Гермиона и прикусила губу. Джинни положила голову на плечо Гарри, а тот сжал ее руки. Обстановка постепенно накалялась все больше. — Ты узнаешь нашу гостью, Северус? — осведомился Волан-де-Морт. Снейп поднял взгляд к перевёрнутому лицу. И все Пожиратели смерти уставились вверх, на пленницу, словно получив наконец разрешение проявить любопытство. Как только лицо несчастной повернулось к огню, она произнесла надтреснутым, полным ужаса голосом: — Северус! Помогите! — Этот человек хорошо знает Снейпа, значит это кто-то из Ордена, — задумчиво произнес Гарри. — Хорошо складываешь общую картину, парень, — спокойно сказал Грюм. А все напряженно продолжали размышлять, кто бы это мог быть. — Да, разумеется, — произнёс Снегг, едва лицо её снова медленно отворотилось в сторону. — А ты, Драко? — Значит, этого человека должен знать еще и Малфой. Значит эта девушка не из Ордена, — вторил другу Рон. Спросил Волан-де-Морт, поглаживая не занятой палочкой рукой голову змеи. Драко резко потряс головой. Теперь, когда женщина очнулась, он, казалось, не мог больше смотреть на неё. — Ну да, ты же не ходил на её уроки, — сказал Волан-де-Морт. — Уроки? — шокировано пронеслось по залу. Все перевели взгляд на профессорские диванчики. Гермиона вдруг вскрикнула. — Что случилось, дорогая, — звонким от напряжения голосом спросила миссис Уизли. Гермиона помотала головой и уткнулась в плечо Рона.  — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Читавшая профессор судорожно вздохнула, все перевели взгляд на Бербидж, по ее щекам бежали потоки слез, профессор постоянно всхлипывала. Макгонагалл приобняла женщину и взяв в руки книгу продолжила читать. Вдоль стола пронёсся шумок одобрительного понимания. Полная, сутуловатая женщина с заострёнными зубами захихикала: — Да, профессор Бербидж сообщала детям чародеев и волшебников сведения о маглах… Объясняла, что они не так уж и сильно отличаются от нас… — срывающимся голосом прочитала профессор трансфигурации. — Но…но…это же пр-правда, — всхлипывая сказала Чарити. — Чистейшая, — кивнул Дамблдор, призывая читать дальше. Один из Пожирателей смерти плюнул на пол. Чарити Бербидж снова повернулась лицом к Снеггу: — Северус… пожалуйста… пожалуйста… — голос Макгонагалл пронизывал давящую тишину. Некоторые девочки начали плакать. — Молчать! — Волан-де-Морт снова взмахнул палочкой Малфоя, и Чарити умолкла, словно ей в рот засунули кляп. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном пророке» страстную статью, посвящённую защите грязнокровок. Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию. Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями… — Ублюдок! — со злостью выплюнул Сириус, а потом разразился словами, не предназначенными для детей, но его никто не стал останавливать. На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение. — Да ты сам, Реддл, полукровка! — воскликнул Гарри. А перед слизеринцами пронеслась сцена из тайной комнаты. Они наконец полностью осознали, что преклонялись перед у кого в предках были маглы. Их идеалы сегодня были в дребезги разбиты. Чарити Бербидж в третий раз повернулась лицом к Снеггу. Из глаз её струились, стекая на волосы, слёзы. Снегг безразлично смотрел на её лицо, снова отворачивавшееся от него. Взрослые холодно смерили зельевара взглядом. — Авада Кедавра! Полыхнул зелёный свет, осветив каждый угол гостиной. Чарити рухнула на стол, ударившись о него с такой силой, что он затрясся и затрещал. Несколько Пожирателей смерти отпрянули, прижавшись к спинкам своих кресел. Драко и вовсе упал на пол. — Это было бы смешно, если бы не было так грустно, — прошелестела Джинни. Гарри молча кивнул, ему было очень жалко ни в чем не повинную профессоршу. Она вся тряслась от слез, уткнувшись лбом в плечо Минервы. — Кушать подано, Нагайна, — негромко произнёс Волан-де-Морт, и огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола. — Вот су… — СИРИУС! — Я не прав? — поднял бровь анимаг. — Аб-бсолютно пр-прав, — прохныкала Чарити Бербидж. — Вот и все, — сказала профессор трансфигурации и отложила книгу. — Кто будет читать? — Наверно, я, — сказал Дамблдор.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.