Глава 4
14 августа 2016 г. в 10:21
— Я должен отправиться в Азкабан, — в который раз передразнивал Гарри друг. — Нет, он наше мнение ни во что не ставит!
— Успокойся, Рон, он уже не перепуганный первогодка, а Аврор. Я думаю, он имеет право на парочку самостоятельных и безрассудных решений.
— И когда ты только успела стать такой неправильной? — Рон аккуратно сжал руку Гермионы и нежно провел по внешней стороне ладони пальцами.
***
Дома Гарри быстро отыскал метлу, подаренную от имени всего Министерства ему на очередной день рождения. Мысли — добрые и злые — роились у него в голове, не давая сосредоточиться. Дорога по воздуху займет не больше суток, поэтому медлить было нельзя. Да и в Азкабане (не самом приятном месте для любого волшебника) придется провести немало времени.
Поттер не особо задумывался над тем, что скажет бывшему Лорду, но в причастности Реддла он не сомневался ни на минуту. Кто еще из всех существующих волшебников мог задумать такую гнусть, связанную с исчезновением этих существ! Сторонники Волан-де-Морта остались и сейчас.
Гарри знал, что маленькие шайки до сих пор собираются под именем Темного Лорда, осуждая нынешнюю власть и войну, в которой победителем вышел этот мерзкий и подлый Поттер, предводитель обиженных и угнетенных грязнокровок и прочих выродков. Впрочем, они и могли, что только шептаться по углам в темных кабаках, на такие злодеяния у этих трусливых псов не хватило бы духу.
Гарри летел на метле через бушующее Северное море. Чем ближе он был к месту назначения, тем больше вокруг бесновалась стихия, а мрак и непогода поглощали все вокруг. Азкабан находился поистине в неприветливом месте, защищенном заклинаниями и холодным морем.
Пару раз волшебнику показалось, что к нему, вылетая из морской пучины, направляются Дементоры в своих темных плащах, будто они тянут к нему костлявые в струпьях руки, желая засосать в смертельном поцелуе, но Гарри понимал, что это лишь пережитки прошлых страхов и кошмаров юношеских лет. Собравшись с духом, он стремительно летел вперед.
Изрядно промокший и уставший, он мысленно проклинал себя за эту глупую идею. Потраченное время в пути уже сделало свое дело, но Поттер не планировал отступать. Через несколько минут он увидел, как волны разбиваются о темные скалы неприступного острова, на котором возвышалась тюрьма.
***
— Мы не можем Вас туда пропустить, — двое мужчин заслонили вход в особую зону.
— Я работаю по заданию Министра Магии, а разговор с ним сыграет важную роль!
— Сколько раз нам стоит повторить, что правила одинаковы для всех? — прошипел сквозь зубы темнокожий волшебник. — Даже для самого Гарри Поттера.
Гарри заскрипел зубами от злости. Шумно выдохнув, он успокоился и продолжил:
— Мы же коллеги, как вы не понимаете, что вокруг творится чертовщина, а из-за вас двоих я не смогу с этим делом разобраться.
— Нам не поступали приказы пропускать внутрь посторонних.
Молодой волшебник был зол как тысяча чертей.
— Поклялся же себе никогда этого не делать, — прошептал он сам себе, направляя палочку на охрану, — Импе…
Не успел он договорить, как входная дверь распахнулась, выбежал незнакомый Аврор с известием о прибытии Поттера по важному заданию. Гарри мысленно поблагодарил Мерлина за милость и даже не удивился этому маленькому событию, учитывая, что о его полете в Азкабан знали лишь Рон и Гермиона.
Двое волшебников расступились, пропуская Аврора внутрь. Гарри поздоровался с мужчиной, который сообщил о его прибытии.
— Энри Гервок, — представился тот, — очень приятно видеть Вас лично, мистер Поттер.
— Взаимно, мистер Гервок.
Они обменялись рукопожатиями.
— Так Вы могли бы подробнее рассказать о цели визита?
— Да, кхм, — Гарри замялся, — моя просьба покажется Вам безрассудный, я лучше обсужу это с управляющим тюрьмой.
— Недоверие порождает недоверие, мистер Поттер, — улыбнулся Энри.
Мужчины шли по темному и, казалось, бесконечному коридору. По пути им встретились лишь несколько дверей и пара поворотов. На одном из них Энри завернул, ведя Гарри в еще более темное место. Так как магией здесь не пользовались, Гервок снял со стены факел и зажег, освещая им путь.
— Не отставайте!
Они дошли до конца и уперлись в массивную дверь. Гервок достал из внутреннего кармана плаща ключ и отпер её. Мужчины вошли в помещение, и Гарри наконец-то смог рассмотреть Энри как следует. Темные волосы до плеч, челка скрывает левый глаз, черты лица довольно приятные, только длинный нос выделялся из общего ансамбля. Не сходящая с лица улыбка добавляла ему шарма и располагала к себе. На вид он был не старше 30, худой высокий и какой-то загадочный.
В своем длинном черном плаще он походил на ворону, которая в любой момент была готова сорваться с места и навести шороху вокруг.
— Рассказывайте, — попросил Энри, садясь за стол и закинув ногу за ногу. Он сложил пальцы пирамидкой, глаза его хищно сверкнули.
— Я так понимаю, Вы и есть начальник?
— Именно, — улыбнувшись еще шире, ответил мужчина.
Гарри сел напротив.
— Мне нужно поговорить с Реддлом, — выдохнул он.
— Как интересно. И что же Вы хотите спросить у него?
— Думаю, Вы, мистер Гервок, в курсе последних новостей о пропаже существ?
— Конечно!
— Мне кажется, что наш Лорд как-то замешан в этом.
— Очень интересная мысль. И как Вам только пришло в это в голову, — начальник Азкабана хлопнул в ладоши. — Знаете, я думаю, именно Вам стоит с ним пообщаться.
— Вы так просто разрешите мне?
— А есть причины препятствовать вашей встрече?
— Мне казалось, выпросить это, эм, свидание, будет намного сложнее.
— Не в моем случае, дорогой Гарри…
— Поттер, — зачем-то добавил Гарри.
— Я буду ждать результатов этой беседы. И да, должен предупредить. Наш дорогой Лорд немного изменился, принял свою лучшую форму, так сказать, будьте готовы, — ухмыльнулся Энри.
Он провел Поттера в самую глубь тюрьмы, где одиноко стояла бетонная дверь. Рядом не было охраны, как у других камер, что очень удивило Гарри.
— Он у нас очень покорный, — словно прочитав мысли Гарри, сказал мужчина.
Порывшись в своей мантии, он достал ключ, который лежал отдельно от связки и отворил им дверь.
— Реддл, у Вас сегодня чудный посетитель, — прокричал Энри, пропуская Гарри внутрь и закрывая дверь. — Не больше двадцати минут.
***
Молодой Аврор прошел вглубь темной камеры, в углу он заметил шевеление. Что-то дернулось ему навстречу, звякнули тяжелые цепи, пленник рухнул на пол.
— Не могу поверить, — зазвучал приятный голос, — что Сам Гарри Поттер почтил меня своим визитом.
— Не нужно сарказма, Том.
— Это единственное, что у меня здесь еще не отобрали… Пока не отобрали.
В камере стоял жуткий холод, было пыльно и сыро, в воздухе витал запах гнили и еще чего-то явно мерзкого. Гарри поморщился. Он прошел чуть вперед, освещая камеру факелом, который вручил ему Энри перед уходом.
— Ни шагу ближе, — прошипел Том, — я бы прямо сейчас разорвал тебя на куски, вспорол живот и выпустил кишки. Окажи милость, сними цепи, тогда я вдоволь наслажусь твоими страданиями.
— Нет, спасибо, — Гарри решил игнорировать его мерзкие слова. — Мне нужна твоя помощь, Том.
— Не смей так называть меня!
— А мне говорили, ты изменился.
— Посмотри на меня, посмотри и увидишь эту мерзость сам! И все только из-за тебя.
Гарри осветил угол, в котором прятался Реддл. Увиденное поразило его. Вместо мерзкого лица на него смотрел прекрасный молодой человек, взгляд его был потухшим, волосы спутались от грязи, а лицо искажала гримаса ненависти. Тощее тело было прикрыто грудой дырявой ткани. На грязных ногах красовались следы шрамов, синяков и ссадин.
— Посмотри! — взмолился Том, поднимая вверх костлявые руки.
Свежие раны кровоточили, и больше это было похоже на руки мученика, чем убийцы.
Тень жалости закралась в сердце Гарри. Он обшарил карманы своего плаща, вытащил все вещи и, сняв, кинул на колени Реддлу.
— Подачки, — прыснул узник.
— Замолчи и послушай меня. Не уверен, что ты сразу же расскажешь мне все…
— Помощи моей просишь, — прищурился Реддл.
— Можно и так сказать. Я предлагаю сотрудничество в обмен на лучшие условия.
— Тогда у меня встречное предложение: забери меня отсюда!