3. Леденящая душу история
5 августа 2016 г., 15:05
После ночного происшествия вся троица проспала до обеда беспробудным сном. Кое-как добравшись до дома, каждый заснул там, где упал. Мелисса доползла до кресла, потеряв по пути плед, Сэм добрался до дивана. Дину хватило сил на путь до дивана и на то, чтобы спихнуть младшего брата на пол. Сэму пришлось смириться с тем, что остаток ночи он всё равно проведёт на полу. Но грустил он не долго. Охотник раздобыл потерянный ведьмой плед, отыскал свой и, замотавшись в них, быстро отрубился. Солнечные лучи, заглянувшие рано утром в окошко ведьминского домика, не смогли никого разбудить. Утомившиеся охотники только ворочались, пряча лица от солнца, но вставать не собирались.
Первой вырваться из плена сна сумела Мелисса и то, с огромным трудом. Девчонка сумела переползти с кресла в ванную и, приободрившись там немного холодной водой, направилась на кухню. Спящие Винчестеры на её передвижения никак не отреагировали, продолжая мирно дрыхнуть и прятать от настойчивого солнца лица. Но спустя час потихоньку стали просыпаться и они. Сначала проснулся Дин. Точнее, его желудок, который требованием еды разбудил и своего хозяина. Старший Винчестер немного замёрз ночью, поэтому несколько минут он сонно и хмуро смотрел на брата, который блаженно улыбался во сне, укутавшись в два пледа. Не удержавшись, Дин толкнул младшего, вытаскивая его из оков сна и мысленно убеждая себя, что сделал это только потому что иначе разбудить Сэмми не получиться. Сэм и правда проснулся далеко не с первой попытки брата разбудить его и норовил снова улечься спать. Что и говорить, нормально и полноценно высыпались охотники очень редко. Точнее, никогда.
Со стороны кухни потянулся запах чего-то съедобного, поэтому в ту сторону потянулись и Винчестеры. Мелисса вовсю бродила по комнате, колдуя над завтраком. Не смотря на сохранившееся ещё с вчера желание поскорее смыться из этого дома, отказаться от еды Дин не смог. К тому же три порции завтрака, уже стоявшие на кухонном столе выглядели весьма аппетитно. Заметив проснувшихся гостей, ведьма пригласила их за стол, а сама ещё несколько минут повозилась возле плиты. Девушка поставила на стол чашки с чаем, пахнущим какими-то полевыми травами, и тоже уселась. Завтракали в тишине — голодные Винчестеры сосредоточились на еде, а Мелисса потихоньку смотрела на охотников и будто хотела что-то сказать, но так и не решалась. Это совершенно случайно заметил Дин.
— Что? — спросил охотник, в упор глядя на ведьму.
— А? — Мелисса опомнилась и отвела взгляд, принявшись ковыряться вилкой в тарелке.
— Я же вижу, ты что-то сказать хочешь. Так чего молчишь? — повторил Дин.
— Ну-у, я хотела попросить вас кое о чём… — замялась девушка. — Вам это может не очень понравиться.
Винчестер полностью отвлёкся от завтрака и напрягся. Он уже давно чувствовал во всём этом подвох. По правде сказать, подвох он чувствовал практически постоянно и почти во всём, но это мелочи. Сэм решил в разговор пока не встревать и продолжал спокойно есть. Пока это ещё было возможно.
— Возьмите меня с собой, — глубоко вздохнув, выпалила Мелисса.
Жевать перестал и Сэм. Дин где-то с минуту сидел на месте и молчал, больше готовый кинуться за пистолетом, чем спокойно разговаривать.
— Куда-куда тебя взять? — спросил младший Винчестер, заметив, что брат сейчас очень занят молчаливой внутренней борьбой.
— С собой, — уже более уверенно повторила девушка. — Путешествовать по стране, истреблять монстров.
— Ты серьёзно думала, что мы можем согласиться? — пришёл в себя Дин. — Что, правда?
— Я очень на это надеялась, — пожала плечами рыжая. — Мне давно очень хотелось вырваться из родных краёв, мир повидать и…
— Тихо-тихо, стоп! Нам это совершенно не интересно, можешь не утруждать себя длинными слезливыми рассказами, — быстро оборвал ведьму охотник. — Мы помогли тебе, но на этом наши пути расходятся.
— Я подозревала, что скорее всего вы ответите что-то в таком духе, — грустно вздохнула Мелисса. — На самом деле, я подсыпала вам в еду яд, и если вы не согласитесь на мои условия, то противоядие не получите.
Сэм, решивший было окончательно прикончить завтрак, подавился, а Дин мгновенно замер. Глядя на то, как стремительно меняется выражение лица старшего Винчестера с удивлённого на испуганное, потом за разозлённое и так по кругу, ведьма на удержалась и засмеялась.
— Да шучу я. Ишь какие серьёзные, — сообщила девушка и, уткнувшись в чашку с чаем, снова хихикнула. — Но хотя бы выслушайте меня. Я могу быть полезной.
— Да ну, — хмыкнул старший Винчестер, всё ещё насторожившись. — И это говорит та, что совсем недавно просила помощи. Извини, конечно, но напарница нам совершенно не нужна. К тому же, такая жуткая неумёха. И ведьма.
— Вы и сами далеко не сразу разобрались с этой тварью, — в голосе Мелиссы прозвучала плохо скрываемая обида. — И никакая я не ведьма!
— Ещё и спорит на каждом шагу. Не, вообще никаких шансов, — вынес вердикт Дин и отхлебнул немного остывшего чая из своей чашки.
— Ладно, хорошо, пусть я буду ведьмой, — девчонка взяла себя в руки, упрямо глядя на Винчестеров. — Но я действительно могу помочь. И не с охотой. Согласна, я совершенно не дотягиваю до уровня охотника. Если вы согласитесь взять меня с собой, я не буду мешать вам, не буду лезть на охоту, чтобы не быть для вас обузой. Но я могу помочь вам с её последствиями. Признайте, после каждой охоты вы получаете ранения, порой очень даже серьёзные. И не всегда легко объяснить в больнице сложившуюся ситуацию. Я могла бы вас лечить.
— Мы до этого как-то сами справлялись, — пожал плечами старший охотник.
— Да, как-то, — не совсем уверенно подтвердил Сэм.
— По-моему, помощь специалиста несколько лучше, чем самостоятельно зашивать раны, — стояла на своём Мелисса. — И вы знаете, что я действительно специалист. Вы ведь в день нашего знакомства сразу не уехали, Фенрир видел вас у моей больницы. Я закончила медицинский колледж и несколько лет проработала в качестве медсестры, так что кое-какой опыт у меня есть. Заочно я выучилась и на хирурга, но особого опыта в этой области у меня практически не было. А ещё я очень хорошо разбираюсь в травах, умею создавать амулеты, знаю много о всяких сверхъестественных тварях, и ещё…
— Говорю тебе уже сейчас, столько болтовни всего за пару минут я не выдержу. И на полном ходу вышвырну тебя из машины, — отрезал Дин, снова прервав девчонку. Сидевший рядом Сэм крепко задумался о полезности ведьмы.
— Так тем более! — к явной досаде охотника рыжая девчонка только воспрянула духом. — Я могу вам помочь, а вы в любой момент можете сказать мне уйти. И я уйду. В конце-то концов, вы ведь ничего не теряете.
— Мы знаем тебя всего пару дней, — старший Винчестер тоже уступать не собирался.
— Ты сейчас намекаешь на то, что одна девушка может как-то навредить двум сильным охотникам? — хмыкнула Мелисса. — К тому же, если бы я хотела бы это сделать, или вообще убить вас я и правда могла подсыпать чего-нибудь в еду. Или в чай. Или приказать Фенриру разорвать вас на кусочки. А вариантов на самом деле много…
— Нам и так проблем хватает, — отрезал Дин. — Верно, Сэмми?
— Ну-у… В её словах есть смысл. Такая помощь нам не помешала бы, — замялся младший охотник. Брат медленно повернулся к нему, глядя на него, как на предателя. А ведь он так старался отвязаться от этой девчонки!
— Пожалуйста, — Мелисса сложила руки в молитвенном жесте.
— Я не подпущу твою псину к моей машине, — пробормотал Винчестер, осознавая, что шансы отшить сейчас ведьму тают буквально на глазах.
— Фенрир волк, а не пёс. И ему не обязательно быть всё время рядом со мной, обещаю, что он не подойдёт к твоей машине, — глаза рыжей уже блестели.
— А ещё у тебя работа…
— Ну, это уже мои проблемы, есть у меня подруга, которая поможет с этим разобраться, — отмахнулась ведьма.
— Да ну хрен с вами, ладно. Возьмём тебя с собой, — сдался Дин. — Но если мне что-то не понравится, обещаю, высажу тебя сразу же. И мне будет не важно будем мы в городе или в чистом поле.
Раздражённо подхватив полупустую тарелку и чашку с уже холодным чаем, старший Винчестер ушёл в гостиную, что-то недовольно бурча себе под нос. Мелисса, буквально сияя, подхватила свою опустевшую посуду и сгрузила её в мойку. Вместе с этим девчонка принялась набирать кому-то сообщение и шарить по тумбочкам. Сэм, вздохнув, принялся доедать свой завтрак.
— Зря ты это, — вдруг произнёс охотник. Ведьма обернулась. — Ехать с нами очень глупая затея, серьёзно. Вокруг нас всегда умирают люди.
— Думаешь, я просто так живу в какой-то лесной глуши совсем одна? — Мелисса грустно улыбнулась.- Рядом со мной люди тоже надолго не задерживаются.
— И с Дином придётся тяжко, — продолжил Винчестер.
— Я заметила. Ничего, я сложностей не боюсь. Я боюсь провести всю жизнь среди деревьев в полном одиночестве, так и не увидев этот мир, — девушка ткнула на какую-то кнопку, отправляя сообщение. Ведьма посмотрела на Сэма и снова улыбнулась, но уже с прежним весельем. — А ещё у меня немного нездоровое желание помогать всем вокруг. Это наследственное, от мамы передалось.
Пока Винчестеры заканчивали есть, Мелисса во всю носилась по собственному дому, напоминая скорее не ведьму, а маленький рыжий ураган. Дин успел мысленно пообещать себе, что если девчонка притащит с собой несколько чемоданов, то тут же её пошлёт. У них же не увеселительная прогулка, а очень опасная работа. И вообще, какого чёрта он в итоге согласился взять с собой эту девицу? И ведь до последнего не хотел, а потом всё равно сдался. Не опоила ли она его ничем? Очешуенно, теперь нужно будет усилить бдительность, наблюдать за этой ведьмой и тратить ещё больше нервов. Хотя, куда уж больше!
Мелисса же отчётливо понимала, что если охотникам что-то не понравится, то её без зазрений совести оставят здесь. Этого ей совершенно не хотелось. Поэтому девчонка с трудом, но всё же умудрилась затолкать необходимые вещи в один рюкзак. Немного одежды, кое-какие травы, несколько амулетов, аптечка, маленький ноутбук и ещё по мелочи. По поводу аптечки ведьма сомневалась. Было бы неплохо попросить Винчестеров показать, что есть в их аптечке (и есть ли она вообще), но Мелисса не рискнула ничего говорить по этому поводу. Дин показался ей человеком очень вспыльчивым и лишний раз как-то тревожить его Мелисса не хотела. Сэм был поспокойнее и больше ей доверял, но и у него девушка не стала ничего спрашивать, на всякий случай.
Собраться рыжая успела как раз, когда охотники доели и были готовы продолжать свой путь. Правда, они немного задержались — Дин решил хотя бы немного утихомирить внутреннего параноика и «проверить» Мелиссу по стандартному охотничьему принципу. Все тесты дали отрицательный результат и это несколько успокоило старшего охотника. Троица уже собиралась покинуть дом, но тут в голову Сэма пришла одна мысль. Найденные на чердаке ведьминского домика материалы могли пригодиться в будущем, а каждый раз мотаться за ними сюда было совсем не удобно. И младший Винчестер предложил перевезти их к Бобби (попутно он постарался кратко объяснить Мелиссе, кто такой Бобби). Дин немного подумал и согласился, но с условием. До машины идти было прилично, а на чердаке разных коробок с бумагами и книгами было много. Так что перетащить всё сразу не получится. И основную часть будет тащить Сэм. Он же предложил, а инициатива, как известно, наказуема. Пока охотники загружали в Импалу коробки, Мелисса прощалась со своим волком. Что-то негромко произнеся хищнику на ухо, ведьма потрепала его по холке. Фенрир негромко рыкнул и скрылся в лесу.
Забравшись на заднее сидение и осторожно устроившись между коробками и дверью машины, Мелисса притихла совсем. Она только потихоньку выглядывала в окна, рассматривая проносившиеся мимо пейзажи, а чуть позже задремала, прижавшись лбом к холодному стеклу. Глянув через зеркало заднего вида на девушку Дин ненадолго задумался. Если у этой Мелиссы нет никаких коварных планов, то она просто очень странная. Пуститься в опасный путь с малознакомыми людьми — обычный нормальный человек вряд ли так бы поступил. И всё же, если девчонка продолжить держать слово не путаться под ногами и поменьше болтать, то такой союзник очень даже пригодиться. Эдакая говорящая аптечка на ножках. А можно ли ей доверять, покажет время.
Проснулась рыжая как раз незадолго до того, как троица подъехала к месту назначения. Бобби уже давно ждал их — Сэм заранее сообщил ему когда и зачем они приедут. Припарковавшись возле дома охотника, Винчестеры принялись выгружать коробки. Мелисса аккуратно выбралась из машины, умудрившись таки ничего не уронить.
— Подкинули же вы мне работёнки, парни, — проворчал Бобби, помогая Винчестерам. И только потянувшись за очередной коробкой, охотник заметил Мелиссу. — О, а ты верно та самая ведьма, про которую говорил Сэм?
— Но я не… Да, я та самая ведьма, — окончательно смирилась девушка, беря на руки коробку. — Мелисса Редфилд.
— Роберт Сингер. Можешь называть меня просто Бобби, — представился охотник, забирая у ведьмы коробку. — И как тебя угораздило связаться с этими балбесами?
— Ну, если смотреть по меркам обычных людей, я немного странная. Одиночество загрызло, — пожала плечами Мелисса. — А, может, я просто дура.
— А, может, и то, и другое, — встрял Дин.
— Балбес, — проворчал Бобби, сгрузив на Винчестера разом несколько коробок.
Дин что-то с трудом буркнул, но мужественно поволок свою ношу в дом. На пороге он столкнулся с Сэмом и младший, сжалившись, забрал половину коробок. За полчаса с лишним с грузом охотники справились. Окинув взглядом бумаги и заметки в коробках, Бобби про себя отметил, что ребята совсем не поскупились набрать побольше макулатуры. Ещё бы, почему не притащить как можно больше — нахаляву, да и разбираться с бумажками придётся не им, а более опытному охотнику. Уставший после перетаскивания тяжёлых коробок Дин уже предвкушал долгий отдых, как минимум, до завтрашнего утра. Но, как говориться, не судьба. Стоило старшему Винчестеру присесть, а младшему выровнять кренящуюся башенку из коробок, как Бобби «обрадовал» их наличием дела на другом конце Южной Дакоты. Попытка отмазаться от очередного расследования хотя бы до завтра с треском провалилась. Нет, Бобби, конечно, не был против оставить ребят у себя на ночь, но только с условием, что они помогут ему разобраться с привезёнными заметками. Сэм задумался, а Дин попросил у Бобби все известные подробности по предстоящему делу. Мелисса простояла в сторонке — её устраивал любой вариант, главное, чтобы её не послали далеко и надолго.
Собрались ребята куда быстрее, чем выгружались. Старый охотник ещё говорил что-то о том, как же увлекательно возиться с бумагами, раскладывая их по порядку в библиотеке, и это, словно волшебный пинок, придало Винчестерам ускорения. Рыжеволосая ведьма тихонько залезла на заднее сидение их машины, продолжая притворяться ветошью. А то ещё чего доброго забудут. Когда дом Бобби остался далеко позади, а всё ещё уставший и голодный Дин закончил ворчать, на первое место выдвинули предстоящее дело. Все материалы, которые добыл Сингер, оказались в руках у Сэма и он принялся их изучать, делясь своими догадками со всеми присутствующими.
На окраине города Рэпид-Сити совсем недавно выстроили небольшую базу отдыха. Десяток небольших отдельных домиков рядом с лесом — минимум цивилизации, максимум единения с природой. И всё было замечательно, пока череда странных смертей не отпугнула посетителей от этой базы отдыха. Главная странность, связывавшая все три смерти это то, что погибшие замёрзли насмерть. Кто-то просто вышел на улицу, кто-то не закрыл в комнате окно, а одна дамочка замёрзла прямо в ванне и оттуда её тело буквально выпиливали вместе со льдом. «Снежная королева», как ехидно заметил Дин. Всё указывало на мстительного призрака, вот только на первый взгляд погибших, кроме странной смерти, ничего больше не связывало. Стоило поговорить с родственниками жертв, поискать какие-нибудь зацепки.
Правда, делать всё это пришлось уже на следующий день, потому что в город компания приехала поздно вечером. Оголодавший Дин настоял на том, чтобы остановится на полпути до города в ближайшей забегаловке, и шесть часов езды плавно превратились в семь. И охотникам очень повезло быстро отыскать по приезду в Рэпид-Сити небольшой мотель. Правда заселение в него основательно подпортило настроение старшему Винчестеру.
— Я всё же жалею, что согласился взять тебя с собой, — проворчал Дин, скрываясь за дверью их с Сэмом номера.
— Не волнуйся, ты ни в чём не виновата, — заметив растерянность Мелиссы произнёс младший охотник.
— А почему тогда он так сказал? — спросила ведьма.
— Ну-у, просто Дин очень бесится, когда нас принимают за… не совсем братьев, — попытался объяснить Сэм. — А сейчас в мотель прибыли два парня и девушка. И когда девушка сняла отдельный номер, а парни совместный, это натолкнуло здешний персонал на кое-какие мысли…
— А, — сообразила Мелисса. — Тогда я очень извиняюсь.
— Ничего страшного, переживём как-нибудь, — Винчестер почесал в затылке. — Что ж, спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — девчонка улыбнулась и зашагала дальше по коридору, к своему номеру.
Утро следующего дня, с точки зрения Дина Винчестера, наступило слишком быстро. Разбудившего его с утра пораньше брата, охотник хотел послать куда подальше. И послал. И не раз. Однако ароматно пахнущий завтрак, которым Сэм принялся приманивать старшего, всё же заставил Дина выбраться из постели. От еды сил у охотника заметно прибавилось, да и настроение стремительно поползло вверх. Не смогло его сбить даже сообщение о том, что о завтраке снова позаботилась Мелисса — ну и ладно, хоть для чего-то ведьма сгодится. После завтрака Винчестеры принялись собираться, попутно выудив из интернета информацию о родственниках погибших. Если верить новостям, все они проживали в Рэпид-Сити и его окрестностях.
Пораскинув мозгами охотники решили разделиться. Дин отправился в местный участок, чтобы выяснить все подробности дела и взглянуть на тела, дабы убедиться, что они и правда имеют дело с призраком. А Сэм поехал опрашивать родню погибших, чтобы отыскать хоть какие-то связи или сходства в этих смертях. Ничего особо любопытного и нового старшему Винчестеру узнать не удалось. Трое, совершенно не связанных между собой людей, в разное время и при разных обстоятельствах погибли от обморожения. Никаких подозрительных следов на телах не было. Сэму повезло несколько больше. Он смог отыскать совсем блеклую и незначительную, но всё же деталь, которая объединяла всех жертв — у каждого из них были старшая сестра или брат, с которыми были несколько напряжённые отношения. Деталь казалась совсем не значительно, ведь в мире немало людей, которые совсем не идеально ладят с родственниками. Но охотник здраво рассудил, что в их работе не бывает по-настоящему незначительных мелочей.
Закончили братья практически одновременно — Дин подъехал к дому семейства последней жертвы как раз тогда, когда младший Винчестер оттуда выходил. Обменявшись добытой информацией, охотники единогласно решили съездить ещё на ту самую базу отдыха. Возможно, что погибших связывало ещё что-то, что обычным полицейским показалось бы совершенно не причастным к делу. И охотничья интуиция не подвела Винчестеров.
Побеседовав с директором базы отдыха и некоторыми людьми из персонала, братья выяснили, что за день до своей смерти, каждый из погибших ходил на прогулку в лес. На всякий случай прихватив оружие, Винчестеры отправились по тому же маршруту, но ничего не нашли. Тихая лесная местность, кусты, деревья, небольшое озеро. Просто тропинка для прогулок отдыхающих, не более. По пути с охотниками ничего не приключилось, если не учитывать того, что Сэм оступился и влез в то самое небольшое озерцо, потому что увидел что-то на берегу. Заинтересовавшим его предметом оказалась просто оброненная кем-то из отдыхающих монетка. Дин потом всю дорогу до мотеля подкалывал брата по этому поводу.
Когда охотники добрались до своего номера, Сэм сразу уткнулся в ноутбук. Какими бы ни были мотивы призрака, главной задачей для охотников было вычислить его и уничтожить. Младший Винчестер только приступил к поискам подходящего «кандидата», а Дин вознамерился чуток отдохнуть, как в дверь номера постучали. Старший охотник что-то недовольно буркнул и нехотя отворил дверь. На пороге стояла Мелисса со своим ноутбуком в руках. Не смотря на явно недовольную физиономию Дина, она зашла в номер и закрыла за собой дверь.
— Я видела, как вы вернулись. И у меня есть кое-какие новости по делу, — произнесла ведьма. Она присела на стул и поставила свой ноутбук на стол напротив Сэма. — Это действительно призрак, верно?
— Кажется, кто-то нарушает условия договора, — проворчал Дин, сложив руки на груди. — Ты ведь говорила, что не будешь лезть в нашу охоту.
— Чтобы не стать вам обузой, да. И это касается самого процесса убийства монстров. Разве моя помощь в поисках информации будет лишней? — поинтересовалась Мелисса.
— Ладно, — нехотя согласился Винчестер. — Что там у тебя?
— Раз наш «клиент» — мстительный призрак, то я узнала, кто это. Марли Сайкс, — ведьма уткнулась в экран своего ноутбука. — Двадцать пять лет назад, зимой, Марли вместе со своей младшей сестрой Линн отправилась гулять в лес. Тот самый, возле которого расположена база отдыха. С этой прогулки вернулась только Линн. Девочка сообщила, что отстала от сестры, а когда попыталась её найти, то и сама заблудилась. Только спустя несколько часов она нашла выход из леса, но сестру больше не видела. Марли Сайкс так и не нашли, ни живой, ни мёртвой.
— Если призрак эта Марли… — задумчиво произнёс Сэм.
— То нам ещё нужно поискать, что жечь, — мрачно закончил Дин.
— После этого случая Линн Сайкс очень изменилась, стала очень замкнутым и нелюдимым ребёнком, — рыжая оторвалась от экрана. — Мне кажется, что она могла знать больше, чем рассказала полиции. Стоит навестить её — это может помочь делу. Насколько мне удалось узнать, из города она не выезжала, адрес дома её семьи тоже имеется. Во всяком случае, это лучше, чем мотаться по всему лесу.
— Верно, — кивнул Сэм. — Какой там, говоришь, адрес?
Винчестеры засобирались вновь. Дина не особо радовала перспектива снова куда-то ехать, но он смолчал. Чем раньше завершиться дело, тем раньше наступит отдых. Пусть и совсем недолгий. Пока охотники собирались, Мелисса пролистывала какие-то странницы на экране, напряжённо о чём-то думая. Собравшись с мыслями, девушка закрыла крышку ноутбука и повернулась к Винчестерам. Что-то говорить ей не совсем хотелось, ведьма всё боялась, что ляпнет что-нибудь не то.
— Ребята, я тут хотела попросить вас кое о чём, — заговорила девушка, привлекая внимание обоих охотников. — А можно…
— Надеюсь, ты не хочешь попроситься ехать с нами? — перебил её старший Винчестер. — Потому что ответ «нет».
— Эта часть охоты у меня всегда получалась лучше всего! — возмутилась Мелисса. — Я умею разговаривать с людьми!
— Серьёзно что ли? — скептически хмыкнул Дин.
— С нормальными людьми, — поправила себя ведьма. — С обычными то есть. Я её быстро разговорю, вам даже не придётся ничего делать!
— Если у тебя ничего не получиться, то ты уйдёшь, — заявил охотник.
— Идёт!
Девчонка мигом вылетела из комнаты, не забыв прихватить и свой ноутбук. Прихватив из своего номера нужные вещички, Мелисса помчалась на улицу. Винчестеры как раз уже собрались и усаживались в машину. Ведьма шмыгнула на заднее сидение и затаилась, не привлекая особого внимания до самого дома семейства Сайкс. Когда Импала оказалась припаркована у обочины, Мелисса выбралась на улицу и, заверив охотников, что быстро справиться со всем сама, бодро зашагала к дому. Дин фыркнул что-то на подобии «И не зачем так дверью хлопать» и скрестил руки на груди, наблюдая за ведьмой и гадая, как быстро её выставят за дверь (если вообще на порог пустят). Сэм только тихонько вздохнул, промолчав. А смысл что-либо говорить? Себе дороже. Единственное, он попросил брата немного прикрыть окно, а то что-то ветер прямо ледяной поднялся.
Как ни странно, но рыжую хозяева дома впустили. А судя по тому, что её не было около двух часов, она отыскала способ там задержаться. На улице постепенно темнело. Вышла девушка с крайне серьёзным видом, а вот снова оказавшись в машине в обществе охотников, довольно заулыбалась. На сидение рядом с собой Мелисса кинула сумку и исписанный немного корявыми буковками блокнот.
— Что ж я хочу вам сказать, — начала ведьма. — Линн Сайкс уже третий год как мертва.
— И только ради этого мы проторчали тут два часа, как последние… — не выдержал старший Винчестер.
— Стоп, спокойно. Линн мертва, но мне удалось поговорить с её дочерью. И она поведала мне немало интересного, — Мелисса взяла блокнот в руки. — Она рассказала, что её мать всегда была немного странной. А в последний год жизни, когда её совсем подкосила болезнь, она начала рассказывать ей какие-то странные истории. О ней самой, о её сестре Марли, о той злополучной прогулке. Марли и Линн нередко ссорились, как и все сёстры. В тот раз, в лесу, они тоже поругались. Линн выскочила на замёрзшее озеро, совершенно не думая о том, что лёд может проломиться. Старшая сестра стала отчитывать её и попыталась силком вытащить на берег. Линн оттолкнула её и Марли упала. Лёд не выдержал и треснул прямо под ней. Увидев, как сестра уходит под воду, Линн до того испугалась, что бросилась бежать без оглядки. В лес она больше никогда не возвращалась.
— Как ты узнать это смогла? — вдруг спросил Сэм.
— Представилась журналисткой, которая расследует старые нераскрытые дела, — пожала плечами рыжая. — А вообще, я просто умею нравится людям.
— Так у нас призрак, который мочит непослушных младших братьев и сестёр? — уточнил Дин. — И его тело покоится где-то на дне озера? Блеск.
— Я думаю, что погибшие как-то спровоцировали его, — задумчиво произнесла Мелисса. — Возможно, они нашли то самое озеро и как-то с ним контактировали. Как думаете?
Ответом ей послужило напряжённое молчание. Ведьма выжидающе перевела взгляд с одного охотника на другого. Старший Винчестер нахмурился.
— Это ведь не могло быть ТО озеро, верно, Сэмми? — совершенно неуверенно спросил Дин.
— Без сомнений, это было именно то озеро, — негромко пробормотал Сэм.
— Хотите сказать, что вы нашли озеро, в котором утонула Марли Сайкс? — осторожно спросила рыжая.
— Даже более того, кое-кто умудрился по нему потоптаться, — с досадой прошипел старший Винчестер.
— Будто я это специально сделал, — огрызнулся Сэм. — И вообще, может в этом ничего такого?
— Ничего такого?
— Да, может пронесло меня, стороной обошло?
— Будто нас хотя бы раз в жизни обходила стороной всякая х…
Не обращая внимания на совершенно не тихую перебранку двух братьев, Мелисса аккуратно взяла Сэма за руку и вздрогнула. Рука была ледяная и, насколько ведьме удалось разглядеть в свете уличных фонарей, который кое-как пробивался сквозь окна машины, бледная. Сами Винчестеры уже разошлись не на шутку и ведьма немного растерялась. Дин упорно наезжал на брата из-за того, что он эдакая пакость умудрился опять подставить себя под смертельную угрозу, а Сэм в свою очередь яростно отстаивал своё право подставляться под эту самую смертельную опасность.
— Эй, ребята! — с трудом перекричав разбушевавшихся охотников, Мелиссе с ещё большим трудом удалось заставить их замолчать. — Мы уже прекрасно поняли, что у призрака полно оснований, чтобы прикончить Сэма. Но как-нибудь его спасать мы планируем?
— Как-нибудь, — зло хмыкнул Дин, обернувшись к ведьме. — Чтобы избавиться от призрака, нужно сжечь тело. Тело на дне озера. И что нам делать? Жечь озеро? Или нырять с аквалангом?
— Я охотилась и до встречи с вами, так что у меня и в охоте свои методы, — проигнорировав едкие замечания Винчестера произнесла девушка. — Я знаю, как можно достать тело, так что прекращайте ругаться, как две старые базарные бабки, и рули в сторону озера.
В молчании ехать всё равно не получилось. Дин во весь голос бурчал, ругаясь и на брата, и на ведьму. Сэм что-то хмуро ему отвечал, но уже без особого энтузиазма и немного дрожа. Мелисса предпочла обратиться к своему проверенному методу — прикинуться ветошью и не отсвечивать. Но между делом она иногда проверяла состояние младшего охотника. И чем ближе компания приближалась к озеру, тем быстрее оно ухудшалось.
Лес встретил охотников жутким молчанием, что в купе со сложившейся ситуацией и временем суток прибавляло ему лишней мрачности. Тёмные верхушки деревьев сиротливо тянулись к небу, затянутому тёмно-лиловыми тонкими тучками. Температура заметно понизилась — то ли от присутствия поблизости призрака, то ли от обычной ночной прохлады. На базе отдыха было тихо и пустынно. После странных смертей постояльцы разъехались, а работники и руководство предпочитали не задерживаться в этом месте допоздна. Сэму стало совсем плохо. Не помогло даже то, что его укутали в несколько слоёв одежды, аки капусту.
Заметив стремительно ухудшающееся состояние младшего Винчестера, ведьма предложила оставить Сэма в машине, мол, не стоит ему к самому озеру приближаться. И если старший ещё как-то задумался над её словами, то младший её проигнорировал и первым вывалился на улицу, когда Импала остановилась. И это было очень плохим решением. Где-то на середине лесной тропинки Дину пришлось помогать брату идти, потому что ноги почти не слушались младшего охотника. На подходе к озеру Мелисса громко свистнула. Рядом затрещали кусты, и на тропинку выскочил крупный чёрный волк. Девушка кинулась к нему и что-то быстро забормотала хищнику на ухо. В следующее мгновение зверь резко кинулся вперёд и бултыхнулся прямо в озёрную воду.
— Ты, наверное, шутишь… — упавшим голосом произнёс Дин, своими глазами увидев «свои методы» ведьмы.
— Спокойно, он справится, как никак не обычный зверь, — заверила его Мелисса и перевела взгляд на озеро.
Дин осторожно опустил брата на землю возле дерева. Сэм выглядел совсем неважно, буквально замерзая на глазах. Старший Винчестер огляделся, будто в любой момент ожидая нападения. И обернувшись, он нос к носу столкнулся с призраком. Им оказалась совсем молоденькая девушка в зимнем наряде. В темноте было плохо видно посиневшую кожу девчонки-призрака и капающую с её волос и одежды воду, зато охотнику было очень хорошо видно, как она тянет покрытые инеем руки к его брату. Дин среагировал быстро — пальнул по призраку зарядом соли. Девчонка исчезла, но ненадолго.
Поблизости послышался всплеск, но Винчестер, снова пальнув по призраку, даже не повернул головы. Нечисть попалась очень настырная и упрямая, к тому же ужасно злобная. Неожиданно, громко заверещав, призрак исчез, сгорая. Дин обернулся. Мелисса стояла чуть поодаль с полупустой коробкой соли и зажигалкой в руках, а возле её ног трепыхался небольшой костерок, в котором сгорали какие-то тряпки. Трупа или каких-то других останков поблизости не наблюдалось. Зато рядом стоял совсем промокший волк, шумно дышавший и уставившийся в одну точку.
— Я сразу совсем не сообразила, прошло ведь целых двадцать пять лет, если тело Марли всё это время пробыло в воде, то от него наверняка ничего и не осталось! — громко заговорила ведьма, пряча зажигалку и остатки соли. — Но дело в том, что Марли не утонула, они погибла от обморожения. Именно поэтому она не топила своих жертв, а замораживала! Видимо, ей удалось выбраться из воды, но до дома она дойти не смогла — замёрзла где-то в лесу. Тело растащили дикие звери и всё, что от неё осталось, — Мелисса кивнула на догоравший костерок. — Это немного одежды и маленький медальон.
— Но как тогда?.. — не понял охотник.
— Фенрир. Не обычный, — напомнила девушка. Позади послышалось глухое угрожающее рычание. — Верно. Нужно расплатиться.
Мелисса выудила из кармана маленький ножик и полоснула им по своей ладони, поморщившись. Затем ведьма присела рядом с волком и протянула ему руку, на которой алыми бусинками уже собралась кровь. Хищник, всё так же глядя в одну точку, слизнул с ладошки девчонки кровь, а затем развернулся и затрусил в лес. Мелисса поднялась, спрятала ножик и, откопав в сумке кусочек бинта, кое-как перемотала разрезанную ладонь. Обернувшись к Винчестерам, она натолкнулась на настороженный взгляд Дина.
— Я не знаю, что он за существо, правда, — честно призналась ведьма. — Он уже несколько веков служит моему роду и, по правда сказать, меня саму иногда от него в дрожь бросает. Но, — Мелисса перевела взгляд на всё ещё трясущегося от холода Сэма. — Пусть с призраком мы разобрались, но нам ещё нужно отогреть «Снежную королеву». Тебя ведь не устроит отмороженный брат?