Наследница ведьмы

PG-13
Завершён
38
автор
A.stan бета
Размер:
146 страниц, 76 330 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник

10. Время экспериментов

Настройки
      И снова Винчестерам пришлось отложить повседневную охоту на монстров. Теперь главной задачей было избавить Сэма от метки, которая никуда исчезать самостоятельно не собиралась. Состояние младшего охотника, кажется, совершенно не изменилось, но сомнений не было — рано или поздно это случится. Мелисса уже на следующий день разыскала в одной из книг лихорадку, которая напала на Сэма. Её главной способностью было то, что она лишала людей аппетита, и они медленно умирали от голода. Отсюда и стало понятно, почему её чары проявлялись так медленно.       Но затягивать с поиском лекарства или, может, какого-то заклинания, чтобы спасти младшего Винчестера не стоило. Правда, искать ребята начали втроём — Касу пришлось срочно улететь. Но он пообещал поглядеть, не бесчинствуют ли где-нибудь ещё лихорадки и, на этот раз, точно не лезть в драку самому.       После нескольких дней безуспешных поисков хоть чего-нибудь, проявились первые признаки проклятия. Сэму было трудно есть, иногда вообще кусок в горло не лез. Было решено попросить помощи у одного близкого друга, так что Дин сразу позвонил Бобби. Старый охотник немного поворчал, но сразу сел за поиски нужной информации. Уже через несколько часов он прислал на ноутбук Сэма целый список самых различных средств, а потом и сам позвонил.       — Эти методы я нашёл уже довольно давно, но они слишком сомнительные, — услышал старший Винчестер на другом конце провода ворчливый голос Бобби. — Но, насколько я понимаю, большого выбора у нас нет?       — Так точно, — вздохнул Дин. — Спасибо, Бобби.       Положив телефон, охотник принялся внимательно изучать перечень «лечебных средств». На первых же строчках у него едва не задёргался глаз. Дин тут же отодвинул брата, пытавшегося заглянуть ему через плечо, и попросил его посидеть в сторонке. Это несколько насторожило Сэма. Старший Винчестер же подозвал Мелиссу и указал ей на экран ноутбука. Девушка внимательно прочитала весь список, но что она о нём думает, определить по выражению её лица нельзя было. Она только негромко сообщила Дину что-то вроде «За курицей идёшь ты» и вытолкала охотника за дверь. Впрочем, и сама она надолго не задержалась. Прихватив ноутбук (его, Сэма ноутбук, между прочим!) и тоже выскользнула из номера, строго настрого запретив младшему Винчестеру куда-то выходить.       Сэм никогда не был таким параноиком, как, например, Дин или Бобби. Вот только произошедшее только что, очень его насторожило. Но на всякий случай охотник решил остаться на месте, дожидаясь товарищей. Неужели это всё из-за тех методов лечения? Что же в них такого, что вызвало у Дина и Мелиссы такую реакцию?       Достаточно поразмыслить над этими вопросами младший Винчестер не успел. В номер вернулась Мелисса с его ноутбуком в руках, а следом за ней вошёл и Дин, что-то пряча за спиной. Они подошли к Сэму и он заметил, что ведьма смотрит на него с каким-то сочувствием. Охотнику стало совсем не по себе.       — Послушай, Сэм, — мягко начала рыжеволосая. Для младшего Винчестера это стало последней каплей.       — У вас такой вид, будто вы пришли объявить мне о смертельной болезни, — вздохнул охотник.       — Если бы, всё куда ху… — не подумав, ляпнул Дин, за что получил сильный тычок в бок локтём от ведьмы. — Сложнее. Всё куда сложнее.       — Понимаешь ли, — снова осторожно продолжила Мелисса. — Методы, которые нашёл Бобби довольно специфические и иногда не очень приятные. Но другого выхода у нас нет. Приходится проверять все варианты.       — Так что сегодня ты спишь на этом, — старший Винчестер продемонстрировал пакет, который прятал за спиной. В пакете лежала сырая курица.       Сэм до последнего думал, что они шутят. Но, судя по выражению их лиц, говорили друзья очень серьёзно. Младший охотник ещё несколько секунд переваривал полученную информацию. А потом порадовался, что курица всё-таки не живая, а то мало ли. Вот только интересно, а эта сырая курица в качестве соседа по кровати это самое худшее или только цветочки? Вслух задавать этот вопрос охотник не стал — он немного сомневался в том, что хочет услышать правдивый ответ на это.       — Ну и что конкретно мне с этим делать? — поинтересовался Сэм, беря протянутую ему курицу.       — Положить под подушку, — тут же отозвался старший брат.       — Серьёзно? И это поможет?..       — Мы точно не знаем, — честно призналась Мелисса. — Но как один из вариантов стоит попробовать.       — И как это должно работать? — младший Винчестер со вздохом посмотрел на курицу. — И как только люди до такого додумались?..       — О, это ты ещё другие методы не видел! — воодушевлённо заявил Дин.       — Мне уже стоит начинать боятся? — после короткой паузы уточнил Сэм.       — Не стоит. Успеешь ещё, — заверила его ведьма. Взглянув на висящие на стене часы, она прибавила. — А сейчас, пожалуй, пора ложиться спать. Заодно поскорее выясним, работает ли этот способ. Сэм, честное слово, на твоём месте я бы надеялась, что он действительно сработает.       Рыжеволосая пожелала охотникам доброй ночи и ушла в свой номер. Винчестеры начали готовиться ко сну. Для Сэма основные приготовления заключались в том, чтобы поудобней устроить под подушкой курицу. Как бы Дину не было жаль брата, но он с большим трудом сдерживал смех, наблюдая, как младший, чертыхаясь каждые пять минут, отчаянно пытается пристроить привередливую птицу. С горем пополам, Сэм всё-таки смог улечься.       Но на этом его злоключения не закончились. Парень ещё долго не мог уснуть, потому что кости птички (и где только Дин раздобыл настолько костлявую?) неприятно впивались ему в затылок даже через подушку. С трудом он всё же заснул, но продолжил ворочаться. Закончилось это тем, что охотник свалился с кровати и вместе с подушкой, и вместе со злосчастной курицей. Что удивительно, на полу оказалось удобнее, так что до самого утра Сэм проспал именно в таком положении. Увы, но его мучения оказались напрасными — метка лихорадки не то чтобы не исчезла, она даже не побледнела. Тогда Дин решил незамедлительно приступать к испытанию второго способа лечения. Младший брат оказался от этого, мягко говоря, не в восторге.       Когда Мелисса подошла к номеру охотников, первым делом она услышала громкую ругань и не совсем цензурные выражения. Всё же постучав для приличия, ведьма осторожно зашла. Вопреки её ожиданиям по номеру не летали вазы, стулья или прочие предметы мебели. Только дверь ванной кто-то очень старательно пытался выбить изнутри, параллельно с этим отчаянно и очень громко ругаясь. И так же старательно её подпирал Дин, до последнего надеясь, что она выдержит и не слетит с петель, и пытался успокоить бушующего Сэма.       — А чего это у вас так весело с утра?.. — осторожно поинтересовалась Мелисса. Ругань за дверью ненадолго стихла, старший Винчестер вздохнул с облегчением, но не сдвинулся с места.       — Он подкрался и вылил на меня целое ведро ледяной воды, — глухо прорычал из ванной Сэм. — Ты где ведро нашёл-то, придурок?!       — Для любимого брата я и не такое раздобуду! — сразу отозвался Дин. — Сэмми, ну чего ты начинаешь, это ведь один из методов лечения. Стал бы я тебя просто так водой поливать!       — Ну конечно, — не унимался младший охотник. — А почему ты сразу так резво убежал? Боялся, что я из-за чудесного исцеления задушу тебя в объятиях от радости? Пра-а-авильно. Я хоть не вылечился, но задушу тебя с радостью!       — А это чтобы болячка ко мне не прицепилась… Мелисса, да скажи ты ему, что я спасти его пытался, а не убить! — Дин сильнее привалился к двери, когда изнутри её снова хорошенько толкнули. — Вот же действительно взрывная волна благодарности, самому бы не помереть.       Мелисса отреагировала не сразу. С одной стороны было даже забавно наблюдать за такой сценой. Но девушка всё же сжалилась над Дином и, подойдя поближе, заговорила достаточно громко, чтобы её смог услышать вновь выламывающий дверь охотник.       — Сэм, послушай, это и правда был один из методов. В нём главное неожиданно полить холодной водой и убежать, чтобы болезнь не перекинулась на поливающего, — в ванной воцарилась тишина.       Дин недоверчиво покосился на дверь. Мелисса аккуратно отодвинула охотника в сторону и открыла дверь. Внешний вид Сэма, конечно, оставлял желать лучшего. С него ещё капала вода, которой так щедро и от души полил его брат. Жажда мести ещё не угасла и младший Винчестер недобро зыркнул на Дина. Дин притворился ничего не понимающей тумбочкой. Мелисса заглянула в ванную и, обнаружив полотенце, стащила его с крючка и накинула на голову Сэма.       — Сохни давай, а то придётся тебя ещё и от простуды лечить, помимо проклятия, — девушка опустила взгляд на листок бумаги в своих руках, с которым она пришла. Кажется, из-за этой небольшой перепалки она немного подзабыла зачем шла. — Нам и так тебя ещё долго мучить, если эти способы лечения будут такими же «действенными», как и метод с мёртвой курицей… Кстати, а где курица?       — Я с ней разобрался, — заверил ведьму Дин.       — Пожалуй, я даже не буду спрашивать как… — пробормотала себе под нос рыжеволосая. А затем снова уткнулась в свой листок. — Я вот думаю, этот пункт, наверное, лучше вычеркнуть.       — Почему? — охотник отобрал бумажку у Мелиссы. Вызвавший у ведьмы сомнения метод гласил «Три дня носить под мышкой живую летучую мышь, завёрнутую в тряпку. Затем выпустить её вечером и лихорадка отступит». — Я знаю Сэмми, он с этим в два счёта справится.       — Эй, с чем это я там справлюсь? — из ванной высунулась растрёпанная голова Винчестера. Его проигнорировали, и он засунулся обратно.       — Да при чём тут Сэм? Мне летучую мышку жалко. Да и где мы её тут по-твоему достанем? — вздохнула рыжеволосая.       — Ну, если так думать, то и вот этот пункт, с медведем, убираем, — задумчиво выдал Дин.       — С каким ещё медведем?.. — из ванной послышался грохот. Охотник и ведьма разом обернулись, пытаясь заглянуть в помещение. Оттуда с трудом выполз Сэм, уже почти совсем сухой, но более помятый.       — Ты как, живой вообще? — старший Винчестер помог брату подняться.       — Вроде того. Поскользнулся немного, — Сэм потёр затылок, которым видимо ударился. Мелисса пробормотала «Так вот почему был такой грохот, падать-то высоковато…». Но прозвучало это настолько тихо, что никто и не услышал. — Так о каком медведе вы говорили?       — А ты лучше сам посмотри, — ведьма выхватила листок из рук Дина и протянула его младшему Винчестеру.       Первые несколько пунктов Сэм прочитал вполне спокойно. Остальные тоже осилил особо не меняя выражения лица и не говоря ни слова, но в его глазах появилось что-то такое обречённо-тоскливое, что рыжеволосой стало его очень жалко. Младший охотник вздохнул и вернул листок Мелиссе.       — Может, я лучше пару стаканчиков той настойки из полыни выпью? — предложил Сэм. — Или лучше сразу яду.       — Ну, уж нет. Умереть мы тебе точно не дадим, — Дин ободряюще хлопнул брата по плечу. Удивительно, но тот совсем не приободрился.       — У нас вон сколько способов лечения, какой-нибудь из них обязательно поможет и ты поправишься! — поддержала его Редфилд.       — Конечно, если не помру в процессе, — мрачно изрёк младший Винчестер.       — Сэмми, где твой оптимизм? — возмутился Дин.       — Не поверишь, но это как раз ещё был он, — со вздохом отозвался брат.       — Так, ребята, может, пойдём для начала позавтракаем? — осторожно встряла ведьма.       Старший охотник сразу поддержал эту идею, а вот Сэм не проявил никакого энтузиазма, заявив, что и вовсе есть ему не хочется. Дин и Мелисса переглянулись. А вот это уже было тревожным знаком. Судя по тому немногому, что им удалось отыскать по поводу способностей этой лихорадки, когда жертва совсем теряет аппетит — это уже очень плохо. Конечно, чтобы свалить Сэма голодом времени нужно немало, но то, что этот голод вызван проклятием, могло только ускорить процесс.       Решив перекусить по пути, Дин и Мелисса прихватили свою несчастную жертву чар и экспериментов и отправились в лес. Именно там должна была находиться «площадка» для испытания следующего метода. По дороге уныние с младшего охотника потихоньку спало, и все дружно решили, что это просто один из побочных эффектов от проклятия Гнетеи.       Оставив машину на опушке, ребята пустились на поиски…дерева. Для испытаний очередного метода им нужно было найти дерево подходящего, по поверью, вида. Не факт, что подходящее растение вообще было в этом лесу, но им повезло. Не очень далеко от опушки Дин разыскал большой раскидистый дуб и позвал остальных. Дерево явно было достаточно старым. Через плотный слой тёмно-зелёных листьев с трудом пробивался свет, а широкий ствол был покрыт бурой корой, испещрённой глубокими бороздами.       — Ну и что конкретно мне с ним нужно сделать? — Сэм окинул дерево взглядом, словно будущего противника. — Срубить? Полить? Поговорить?..       — Обнять, — Дин с большим трудом сохранял серьёзное выражение лица, стараясь не рассмеяться. И хотя все способы и методы лечения они действительно раскопали с помощью Бобби, это действительно больше напоминало шутку.       — Ну… Во всякой случае, это не хуже, чем спать на курице и быть облитым с утра пораньше ледяной водой, — выдохнул младший охотник и подошёл к дереву.       Ствол дуба был настолько массивным и широким, что обхватить руками Сэму удалось, в лучшем случае, только половину. Благо для лечения это особого значения не имело. Дин несколько минут честно держался, но потом отвернулся, стараясь смеяться не слишком громко. Мелисса перевела взгляд с одного Винчестера на другого, а потом вдруг подошла к дубу и тоже его обняла, прижавшись щекой к шершавой коре. Обернувшись, старший охотник от удивления даже смеяться перестал.       — Между прочим, даже если этот метод не сработает, он очень даже полезен для здоровья людей, — сообщила ведьма, закрывая один глаз. — Когда долго живёшь в лесу, среди тысяч растений, начинаешь понимать, как сильно они могут влиять на человека. Насколько я знаю, деревья способны забирать у человека отрицательную энергию и отдавать положительную. Как кислород. Но почувствовать это очень трудно. Нужно слишком долго и тщательно прислушиваться. И к себе, и к дереву. Чем старше и сильнее дерево, тем больше у него энергии, которой оно может поделиться. Да и вообще, сливаться с природой всегда очень полезно.       — Отлично, — младший Винчестер ненадолго отлепил лицо от дуба и посмотрел на брата. — Дин, не стой без дела, давай тоже энергии набирайся.       — Не-не-не, я лучше тут, в сторонке наберусь. Мне и здесь её достаточно достаётся, — заверил его Дин.       — Или ты сейчас идёшь сюда, или будешь сливаться не с природой, а с травой, — слова Сэма хоть и звучали довольно глухо, но угрожающие нотки расслышать можно было.       — Да трава тоже природа, в принципе, — не унимался старший охотник.       — Ди-и-ин…       — Да хорошо, иду я, иду.       Что-то ворча себе под нос, Дин подошёл поближе и обнял дерево. Листья дуба зашелестели под порывом лёгкого ветерка, и воцарилась тишина. В лесу тишина всегда была необычной. Она заключалась не в полном отсутствии шума, а в отсутствии посторонних звуков. Абсолютной тишины в лесу не бывает ни днём, ни ночью. Щебетание птиц, шелест листвы, едва слышная возня в траве и кустах лесных зверей, скрывающихся от человеческого глаза — всё это было кусочками той самой особенной тишины, что царила в лесу. Лес дышал ею.       Дин до последнего считал это всё несусветной глупостью. Наблюдать, как делать подобное приходится младшему брату, было весело, а вот самому участвовать в подобном ему совершенно не нравилось. Сэм сейчас больше всего надеялся, что этот метод лечения будет по-настоящему действенным, и испытывать оставшиеся способы на собственной шкуре ему не придётся. А Мелисса, уже успевшая основательно соскучится по родному лесу, просто наслаждалась маленьким кусочком природы, который был так близок её душе.       Но с каждой минутой все посторонние мысли исчезали, словно разбиваясь о ту самую лесную тишину. Прошло много времени, но никто не был в силах сказать сколько именно. Троица постепенно ощутила странное чувство, что-то вроде грани сна и яви. Возможно, каждый из них где-то в глубине души тянулся к чему-то светлому, неосязаемому, чудесному, возможно, они просто слишком ярко представили чудо, которого никогда не видели. Но когда они отошли от дерева, оставив его в покое, это чувство не покинуло никого, даже Сэма, которого от чар лихорадки это всё равно не избавило.       Сразу они не ушли. Поднявшийся ветер дул в лица охотников приятной прохладой и свежестью, словно приветствуя их, как дорогих гостей. Мелисса видела во всём этом что-то родное, близкое, и просто не могла так взять и сразу уйти — слишком яркими были впечатления. Сэм и Дин тоже не решались сдвинуться с места. Они никогда не чувствовали ничего подобного, не видели. Полностью поглощённые охотой, они всегда проходили мимо, упускали такие моменты.       — Что, Дин, перегрузился слишком большим объёмом энергии? — пошутил Сэм, легонько толкнув подвисшего брата в бок.       — Ой, да иди ты, — отмахнулся от него старший Винчестер и обратился к Мелиссе. — Что у нас там дальше по списку?       — А? А, секунду, — рыжеволосая пришла в себя. Вытащив из кармана листок, она быстро пробежалась глазами по пунктам. — Тут в принципе много всего и можно потихоньку уезжать отсюда. Ой, нет, погодите секунду, ещё кое-что можно тут сделать. Нужна лягушка.       — Лягушка? — уточнил Дин.       — Вот только не говори, что мне нужно будет её целовать, — пробормотал Сэм.       — Ну-у… На самом деле тут много чего можно сделать с той лягушкой, — ведьма оторвала взгляд от бумаги и посмотрела на парней. — Можно и поцеловать, и на шее в мешочке несколько дней поносить, можно…э-э-э…плюнуть ей в рот… Не, ну хоть один способ давайте испробуем?       — Давайте, — махнул рукой младший Винчестер. — Если мучиться, так с размахом. Только где здесь лягушку искать? Весь лес прочёсывать будем?       — Я тут небольшое озеро видела, совсем рядом. Дайте мне баночку, и пять минут, и я вам её быстро добуду! — оптимистично заявила Редфилд. — Я их в детстве ловила, помню ещё как это делается.       — Тебе делать нечего было что ли? — хмыкнул Дин.       — А ты никогда не ловил лягушек, когда был ребёнком? — удивилась девушка.       — Когда я был ребёнком, я уже на монстров с отцом охотился, — ответил старший Винчестер. Сэм только глаза закатил — единственными, на кого охотился Дин были тараканы в мотелях и младший брат, который порой был настоящей головной болью и энергичной батарейкой.       — Ну, а я охотиться училась как раз на лягушках, — пожала плечами Мелисса. — Так что, есть у вас баночка?       Ребята вернулись к машине. Перерыв весь салон и багажник, Дин всё-таки нашёл банку и вручил её ведьме. Мелисса пообещала справиться минут за десять-пятнадцать и отправилась в сторону озера. Винчестеры остались возле Импалы «чтобы всю живность не распугать». Они и сами не особо рвались на охоту за земноводными, поэтому даже не стали возражать.       Но пятнадцать минут давно прошли, а ведьма всё не возвращалась. Охотники даже подумывали отправиться на её поиски — Дин был абсолютно уверен, что девушка попросту заблудилась. Но тут поблизости затрещали кусты и на опушку, шатаясь и держа одну руку на макушке, вышла Мелисса. Кое-как доковыляв до машины, рыжеволосая вручила Сэму банку. В банке квакала небольшая лягушка.       — Чего так долго? — недовольно поинтересовался старший Винчестер.       — Что ж, у меня для вас есть несколько новостей, — издалека начала ведьма.       Охотники насторожились. И девушка им поведала целую историю о том, что у озера её кто-то стукнул камнем по голове. Этим кем-то оказалась странная незнакомая дамочка, которая принялась что-то говорить Мелиссе, пока та считала звёздочки над головой. Ведьма всё равно ничего расслышать не смогла, слишком сильно звенело в ушах. А жаль, незнакомка там целую речь подготовила. После этого она попыталась задушить рыжеволосую, но потом неожиданно ослабила хватку и куда-то пропала.       — Я, когда пришла в себя, посмотрела на отражение в озере. Или я чего-то не понимаю, или это была лихорадка, — ведьма чуть подняла голову, и только теперь на её шее можно было разглядеть очень бледные очертания какого-то символа. Повисло молчание. — О, а лягушку я всё-таки поймала!       — Да, мы заметили…       Сев в машину, ребята поехали обратно в мотель. По пути они пытались придумать, что делать дальше, ибо охотится за лихорадкой, и пытаться не дать умереть от проклятий сразу двоим было слишком тяжело. В итоге было принято решение позвать Каса. Собственно, это они и сделали, оказавшись в номере.       Ангел появился почти сразу. Ему коротко объяснили ситуацию, и он предложил найти лихорадку самостоятельно. Однако помня прошлый опыт, никому не хотелось отпускать Кастиэля одного. Но и тут нашлось решение. Помочь им мог Бобби. К нему ангел и отправился. Добрался он очень быстро и, кажется, не вовремя — буквально через пару минут после отлёта Каса Дину позвонил старый охотник. Он весьма красноречиво высказался о том, что про такое надо предупреждать заранее. Но в помощи опять не отказал, только ещё минуты три громко ворчал в трубку.       Оставалось лишь дождаться, когда они прихлопнут лихорадку и вместе с этим вылечить Сэма. К тому же, если сработает какой-то из методов избавить от проклятия, наверняка получилось бы и Мелиссу исцелить, и тогда с уничтожением лихорадки можно повременить.       — Так, — Дин, расхаживавший взад-вперёд по номеру, остановился и посмотрел на двух заболевших. Он достал отобранный у ведьмы листочек и сделал умный вид. Получилось довольно устрашающе. — А сейчас мы будем лечиться!       С большим усилием воли младший Винчестер удержался от того, чтобы перекреститься. Мелисса как-то странно икнула.       — У подорожника больше шансов вылечить нас, чем у тебя, — пробормотала рыжеволосая. — Кстати, по-моему, один из методов там как раз с подорожником…       — Знаете, я уже даже не буду спрашивать, что с ним нужно делать, всё равно не угадаю, — махнул рукой Сэм. — У людей раньше была более богатая фантазия, я до неё не дотягиваю.       — В принципе, можно и с подорожником попробовать поэкспериментировать, — задумчиво согласился старший охотник. — Но у нас ещё лягушка осталась, может, сначала с ней разберёмся? Где она там?       Сэм поставил банку с несчастным земноводным на стол. Оба парня и ведьма придвинулись поближе, пытаясь разглядеть маленькую животинку. Лягушка не подавала признаков жизни. За те несколько минут, пока на неё молча таращились три пары глаз, она никак не пошевелилась. Дин не выдержал и легонько потряс банку. Лягушку это не реанимировало.       — Сдохла, — поставил диагноз он.       — Я всё понимаю, и многое могу выдержать, — осторожно произнёс Сэм. — Но мёртвую лягушку я целовать не буду. Это надругательство какое-то уже.       — Надо избавиться от тела, — задумчиво выдал Дин и взял банку в руки. Открутив крышку, он направился к окну.       — Эй, подожди, — Мелисса рвану следом. — Да она ж наверняка просто притворяется!       — Как тебе не стыдно! О мёртвых либо хорошо, либо ничего, — со всей своей серьёзностью старший Винчестер отрыл окно.       Ведьма аж растерялась. С траурным видом охотник вытряхнул лягушку на клумбу за окном. Для полноты картины не хватало только похоронного марша. Но тут лягушка вдруг встряхнулась, подпрыгнула и, выскочив из клумбы, поскакала на поиски водоёма. Старший охотник с каменным лицом закрыл оно и отошёл. Мелисса всё ещё пребывала в растерянности, не зная, то ли посмеяться, то ли произнести что-то типа «А я же говорила!».       — Никто не будет против, если мы пропустим пункты с лягушками и подорожниками? — спросил Сэм, первым нарушая тишину. Дин и Мелисса кивнули практически одновременно. — Тогда что там дальше?       Старший охотник заглянул в список. Да, варианты конечно один другого не лучше.       — Нам нужно место, где можно пожарить пирожки, — сказал он.       — Что-то с каждым разом человеческая изобретательность поражает меня всё больше и больше, — пробормотал Сэм. — Они хоть душу демонам за исцеление не продавали?       — Насколько я помню, — задумчиво проговорила рыжеволосая. — Эти пирожки как раз надо отнести на перекрёсток.       — А, это типа за лечение пытались откупиться не душой, а пирожками? — предположил младший охотник.       — Кто знает, — хмыкнула Мелисса. — Может это и не для демонов вовсе. Мало ли какая сверхъестественная ерунда на перекрёстках обитать может.       — А метод-то неплохой. Даже если не поможет, хотя бы поедим, — задумался Дин. Брат и ведьма посмотрели на него скептически. — Ну, а что? Не пропадать же еде.       — Для начала нам эту еду сделать нужно, — напомнила рыжая. — Вот только где?       — Можно попросить Бобби… Он всё равно сейчас не дома, и, думаю, не будет против того, что мы немного попользуемся ею, — неуверенно произнёс Сэм.       — Он меня пошлёт, — пробормотал Дин, потянувшись за телефоном. — Определённо пошлёт.       Как он и предполагал, старый охотник был, мягко говоря, не в восторге. Но когда это Винчестеры искали лёгкие пути? Опустив всё ворчание, ругань и не совсем цензурные выражения, ребята поняли, что разрешение у них всё-таки есть. Правда, пришлось заверить Сингера, что к его возвращению кухня, да и вообще весь дом, будет стоять на месте целый и невредимый. А ещё они разузнали, что поиски напавшей на Мелиссу лихорадки продвигаются пока очень успешно, Касу и Бобби удалось уже напасть на её след.       Быстро упаковавшись в Импалу, ребята покинули мотель, в этот раз уже насовсем. На полпути Дин вдруг остановил машину и, выйдя, принялся что-то собирать в посадке у обочины. Вернулся он с целой охапкой подорожника. Мелисса и отреагировать никак не успела, как стало ясно — Сэм юмора старшего брата не оценил. Остаток дороги Дин проехал с крайне недовольной миной и листочком подорожника на лбу.       Уже в доме Бобби Винчестеры натолкнулись на очередное препятствие — оба охотника имели очень плохое представление о том, как вообще готовить пирожки. Тут за дело взялась Мелисса. Засучив рукава, ведьма принялась вовсю руководить процессом. Девушка встала на табуретку, чтобы было лучше видно, что вытворяют Винчестеры и диктовала им по пунктам, что нужно сделать. Таким образом дело двигалось довольно быстро.       — Осталось всего ничего, — задумчиво констатировала ведьма, глядя на практически завершённую работу. — Только посолить и пожарить.       — Самое лёгкое, первый раз что ли? — фыркнул Дин, отнёсшийся к готовке под руководством рыжеволосой, как к части очередной работы.       — Нет, Дин. Посолить и пожарить, — чётко повторила Мелисса. — Пожарить. НЕ СЖЕЧЬ.       — И не зачем так орать, я не глухой, — недовольно зыркнул на ведьму охотник. — И не тупой.       — Да я на всякий случай, — пожала плечами Редфилд.       — И правильно. Ведь если пирожки не получатся, мы отдадим не их, а тебя, — флегматично произнёс Сэм, заливая на сковородку масло.       — Эй, Сэмми, я вообще-то стараюсь ради тебя! Если что, я собирался тебе это скормить.       — Даже если получится, я есть их не буду. Не хочется, аппетит совсем пропал.       — Да я вижу, ты исхудал уже совсем!       — Я не ел всего два дня.       — Но это уже заметно, кошмар прос…       — ДИН, СОЛЬ!       От громкого окрика ведьмы, Винчестер только ещё больше соли просыпал. Единогласно решив, что это мелочи жизни и что солёненькое любят все, ребята приступили к последнему этапу готовки. Внутренний кулинар Мелиссы взбунтовался и девушка, не выдержав, отогнала обоих охотников от плиты и сама дожарила пирожки. В общей сложности их получилось около 24 штук. В «инструкции» к методу лечения говорилось, что их нужно в два раза меньше, но ребята решили перестраховаться.       — Так, ну что, можно собираться к перекрёстку? — спросил Сэм, покрутив в руках тарелку с приготовленной едой.       — Да, пошли, — кивнула Мелисса. Оба Винчестера обернулись на неё. Голос девушки звучал как-то очень хрипло, словно она простудилась. — Что?       — Это так на тебя лихорадка повлияла? — осторожно спросил младший охотник. — Или ты умудрилась голос сорвать?       — Думаю, всё-таки лихорадка. Но это не главная часть её проклятия, — ведьма сконфужено улыбнулась. — Оно давит сердце, с каждым часом всё сильнее. Пока это терпимо, но уже становится больнее. Ну, зато я знаю наверняка, что эту пакость зовут Грынуша! Только у неё такие чары.       — Замечательно. Только это мало чем поможет тебе выжить, — мрачно заметил Дин.       — Ну, я буду надеяться на Каса и Бобби. И на то, что хотя бы этот способ лечения — даже говорить смешно — хоть чем-то поможет, — Мелисса снова улыбнулась, уже более весело, и стукнула старшего охотника по руке, тянущейся к пирожку. — Если продолжишь уменьшать наши шансы на выживание, то команда смертников увеличится на одного человека.       Дин заворчал, но покушаться на еду снова пока не стал. Чтобы наверняка её обезопасить, девушка отобрала тарелку у Сэма и понесла её сама. Разыскать подходящий безлюдный перекрёсток не составило никакого труда. Зато возник другой вопрос — что дальше-то делать? Просто оставить пирожки на перекрёстке? Никакого заклинания или призыва к этому методу не прилагалось, поэтому троица неожиданно растерялась и устроила очередной мозговой штурм. Прервал его чей-то голос, неожиданно раздавшийся за спинами ребят.       — Вы только посмотрите какие люди да в такой глуши! Здоров, мальчуки, — Винчестеры разом обернулись. Позади, самодовольно улыбаясь, стоял Кроули.       — Кроули, — тут же насторожился Дин. Мелисса, ещё ни разу в жизни не видевшая Короля Ада вживую и только слышавшая о нём кое-какие рассказы, потихоньку выглянула из-за спин охотников.       — Что ты здесь забыл? — в упор глядя на демона, Сэм нащупал за поясом рукоятку ножа.       — Ах, понимаете ли, время сейчас очень неспокойное, приходится самому мотаться по перекрёсткам, проверять каждого встречного-поперечного — вдруг сделку согласится заключить? — Кроули притворно вздохнул. — Сейчас каждая человеческая душонка на счету. А вы случаем, не за сделкой явились?       — Не дождёшься, — фыркнул старший Винчестер.       Подталкиваемая любопытством ведьма высунулась ещё немного, пытаясь получше разглядеть Короля. И вот теперь он её заметил.       — А это что ещё за прелестное создание? Неужели решили завести себе домашнюю зверушку? — поинтересовался демон.       Мелисса не сразу поняла, что её заметили и говорят сейчас как раз о ней. А когда поняла, то сделала первое, что пришло в голову. Шагнув вперёд, она протянула Кроули тарелку с пирожками.       — Дяденька, не хотите пирожка? — ляпнула ведьма, таращась на Короля круглыми глазами.       Винчестеры онемели. Демон заметно удивился и ничего не сказал. Но пирожок всё равно зачем-то взял. И подавился.       — Это что ещё такое?! — чертыхнулся Король и в его глазах блеснул какой-то злобный огонёк.       — П-пирожки… — Мелисса вжала голову в плечи и попятилась. — П-просто Дин их н-немного пересолил…       Кроули явно хотел что-то сказать и показать рыжей девчонке, что с Королём не подобает себя так вести, но только махнул рукой.       — Ай, живите пока, не до вас сейчас, — бросил напоследок демон и исчез. Ведьма вздохнула с облегчением.       Старшего Винчестера это очень насторожило — чем же таким занят Король Ада, что не может потратить ни одной лишней минутки? Но и у них самих были дела поважнее. Очередной метод, похоже, дал промашку. Немного приуныв, компания поплелась обратно в дом Бобби. Тарелка с пирожками перекочевала на руки к Дину, ибо состояние ведьмы несколько ухудшилось. У самого порога девушка вдруг резко закашлялась, схватившись за сердце. Но не успели охотники испугаться, как этот приступ прошёл, и Мелисса посмотрела на них с искренним удивлением.       — Я ничего не чувствую, — недоумённо произнесла рыжеволосая. Голос её стал прежним. — В смысле, сердце больше не давит. Совсем.       — А ну постой. Подними голову, — попросил Сэм.       Мелисса повиновалась. Символа на её шее уже не было. А это значило, что и напавшей лихорадки не было в живых. В этот момент входная дверь распахнулась, и на пороге показался хозяин дома — Бобби.       — Так и будете шептаться за дверью? — ворчливо поинтересовался старый охотник. Его взгляд наткнулся на чудо кулинарии в руках старшего Винчестера. — А это ещё что такое?       — Один из методов, которые ты нашел, испытывали. Неудачно, — мрачно сообщил Сэм.       — Тогда мои новости вас обрадуют, — решил Сингер. — Заходите.       Оказывается, Касу и Бобби удалось не только выследить и убить лихорадку по имени Грынуша. Они успели ещё и выпытать у неё средство против особенных чар её сестры. Правда, после этого Касу пришлось улететь по очередному поручению на небеса, благо по пути он успел закинуть охотника домой. Сингер уже собирался было звонить ребятам, не найдя их у себя дома, но как раз в этот момент их голоса зазвучали за дверью.       Дин, Сэм и Мелисса несколько секунд переваривали рассказ друга. Старший охотник раздобыл информацию о лекарстве от проклятия лихорадки у другой лихорадки и этот источник явно был несколько надёжнее, чем домыслы простых людей. А это значило, что вылечить Сэма сейчас было проще простого (учитывая, что всё нужное находилось в доме Бобби). Если, конечно, Грынуша, не обманула.       И сразу началась работа над приготовлениями маленького ритуала. Разыскав необходимые ингредиенты и сделав из них простенькое зелье, ребята вручили его Сэму и сгрудились вокруг стоящего на столе… кактуса?       — Ты серьёзно? — Дин недоверчиво посмотрел на Бобби.       — Помолчи, балбес, — шикнул на него Сингер. — Что было под рукой не цветущего, то и достал. Сэм, давай.       Младший Винчестер глубоко вздохнул и вылил в цветочный горшок всё зелье.       — Когда зацветёт это растение, тогда меня схватит лихорадка, — громко проговорил он.       Первые секунды ничего не происходило. А затем кактус начал медленно скукоживаться, сжиматься, словно высыхая. А через несколько минут он окончательно рассыпался. Сэм посмотрел на свою руку. Метка исчезла.       — Что ж, поведаете мне, какие вы способы успели опробовать? — поинтересовался Бобби, усмехнувшись.       — Лучше не стоит, — пробормотала Мелисса.       — Но почему же? Это очень занимательная история! — воодушевился старший Винчестер.       — Дин, у нас ещё остался один хороший не опробованный метод лечения, — Сэм медленно повернулся к брату. — И если не хочешь скакать по кладбищу ночью верхом на кочерге, так, для профилактики, то лучше помолчи.       — Понял, понял, ну чего ты сразу начинаешь, — Дин стушевался. Но было явно видно, что произошедшие за последние пару суток события он никогда не забудет. И сохранит в воспоминаниях, как компромат.
38 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник